1
00:00:11,428 --> 00:00:13,096
{\an8}"Lisa vil ha
2
00:00:13,471 --> 00:00:16,307
{\an8}et prikk-prikk-prikk
3
00:00:16,933 --> 00:00:18,101
{\an8}marsvin"?
4
00:00:23,231 --> 00:00:24,441
{\an8}MARSVIN
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,908
{\an8}Hei Homer, visste du
at marsvin steller seg selv?
6
00:00:33,992 --> 00:00:36,077
{\an8}Og når de blir oppspilte,
hopper de opp.
7
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
{\an8}-Det kalles "popcornhopp".
-Lisa vunnet dere over.
8
00:00:38,705 --> 00:00:40,415
{\an8}Jeg vet ikke hvordan,
men hun vant dere over.
9
00:00:41,541 --> 00:00:43,710
MELDING FRA: LISA
10
00:00:44,085 --> 00:00:47,464
{\an8}Emojier. Nå har hun gått for langt.
11
00:00:49,174 --> 00:00:52,802
{\an8}Lisa, far og jeg er veldig bekymret
for alle disse hintene.
12
00:00:52,886 --> 00:00:54,012
{\an8}JEG ELSKER MS
13
00:00:54,637 --> 00:00:57,640
{\an8}Jeg har aldri hatt mitt eget kjæledyr,
og klokken tikker.
14
00:00:57,724 --> 00:01:00,226
{\an8}Jeg vil ikke være en jente
som venter til hun er 16
15
00:01:00,310 --> 00:01:02,228
{\an8}før hun bestemmer seg,
og da er det for sent.
16
00:01:03,480 --> 00:01:04,939
{\an8}Vi har snakket om det,
17
00:01:05,023 --> 00:01:08,443
{\an8}Hvis du virkelig vil ha et marsvin,
må du signere denne kontrakten.
18
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
KONTRAKT - SIGNER HER
19
00:01:10,487 --> 00:01:13,740
{\an8}"Jeg, Lisa Simpson, lover herved
å ta det hele og fulle ansvar
20
00:01:13,823 --> 00:01:16,076
{\an8}-for denne hunden, katten, annet."
-Merk "annet".
21
00:01:16,159 --> 00:01:20,163
{\an8}"Dette inkluderer å mate, bade,
rydde opp avføring og oppkast,
22
00:01:20,246 --> 00:01:23,416
{\an8}og, når tiden er inne,
gravlegge eller spyle ned."
23
00:01:23,500 --> 00:01:27,170
Standardtekst, standardtekst.
Vi kan hoppe over dette kattesand-greiene.
24
00:01:27,253 --> 00:01:30,381
{\an8}"Dersom dyret blir en nett-stjerne,
overføres alle rettigheter til far."
25
00:01:30,465 --> 00:01:32,884
Signer her, her, forbokstaver her,
og igjen her.
26
00:01:33,259 --> 00:01:34,219
Og ferdig.
27
00:01:34,552 --> 00:01:36,971
Herregud! Jeg får et marsvin!
28
00:01:37,055 --> 00:01:38,932
Takk, takk, takk.
29
00:01:39,015 --> 00:01:41,142
{\an8}Kontrakten mellom barn og foreldre.
30
00:01:41,226 --> 00:01:45,939
{\an8}Kan ikke håndheves,
men du føler at du ikke ga etter.
31
00:01:47,774 --> 00:01:49,526
DU FORLATER:
SPRINGFIELD KOMMUNEGRENSE
32
00:01:49,609 --> 00:01:52,195
DU ANKOMMER CRYSTAL FYLKE
METAMFETAMINBOKSERNES HJEM
33
00:01:54,447 --> 00:01:56,282
REDNINGS- OG
ADOPSJONSSENTER FOR MARSVIN
34
00:01:56,366 --> 00:01:59,327
{\an8}Dere gjør det rette ved å adoptere
et reddet marsvin.
35
00:01:59,410 --> 00:02:01,412
{\an8}Dere vet, de fleste av disse ble avvist
36
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
{\an8}av de store marsvinfarmene i Midtvesten.
37
00:02:04,499 --> 00:02:06,376
{\an8}Jeg har ikke tall på antall farm-svin
38
00:02:06,459 --> 00:02:09,838
{\an8}vi får her som har fotråte eller sikler.
39
00:02:09,921 --> 00:02:11,756
{\an8}Du har ikke barn, har du vel?
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,716
{\an8}Denne plystret til meg!
41
00:02:14,259 --> 00:02:15,844
{\an8}Dette kan være den rette.
42
00:02:16,636 --> 00:02:18,805
Denne oransje karen
ser ut som et gresskar.
43
00:02:19,556 --> 00:02:21,391
Men denne fyren er så bløt!
44
00:02:21,474 --> 00:02:24,352
{\an8}De har hver sin sjarm.
45
00:02:25,103 --> 00:02:26,980
Denne spiser et solsikkefrø.
46
00:02:27,063 --> 00:02:28,314
Se på det håret.
47
00:02:28,398 --> 00:02:30,024
Jeg vil bare kjemme det for alltid!
48
00:02:30,525 --> 00:02:32,777
Har du sett en mer rosa nese?
49
00:02:33,236 --> 00:02:34,612
Nå har jeg det!
50
00:02:34,946 --> 00:02:37,532
Lisa, du må bare velge en.
51
00:02:38,283 --> 00:02:40,702
-Lisa?
-Hun er borte, vennen. Hun er borte.
52
00:02:41,119 --> 00:02:42,996
Pelsen til denne ser ut som en smoking.
53
00:02:43,496 --> 00:02:45,582
Et plaster på halen!
54
00:02:47,167 --> 00:02:48,710
Albino!
55
00:02:49,544 --> 00:02:51,212
Jeg velger definitivt denne.
56
00:02:51,296 --> 00:02:52,672
Men jeg glemte denne.
57
00:02:52,755 --> 00:02:54,883
Herremin, jeg så ikke engang denne!
58
00:02:58,678 --> 00:03:02,140
Kanskje jeg burde velge det syke.
Hvis ikke jeg tar det, velger ingen det.
59
00:03:02,473 --> 00:03:04,726
Bart, rams opp dine fem på topp.
60
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
Nei! Verst til best!
61
00:03:06,311 --> 00:03:08,563
Jeg skulle ønske den grå
hadde den brunes personlighet.
62
00:03:08,646 --> 00:03:09,939
LEDIG
63
00:03:10,023 --> 00:03:12,025
Far, gi meg mobilen din.
Jeg må se på bildene.
64
00:03:17,405 --> 00:03:20,575
Ok, dette er marsvinet
som vil gjøre meg lykkelig.
65
00:03:21,326 --> 00:03:23,244
Hun tror hun har bestemt seg.
66
00:03:23,328 --> 00:03:26,080
Ikke si noe. Ikke ødelegg dette.
67
00:03:26,164 --> 00:03:29,626
Ok, er du sikker på at du bare vil ha ett?
68
00:03:29,709 --> 00:03:31,794
De pleier å ha det bedre som par.
69
00:03:32,879 --> 00:03:34,088
Kan jeg få to?
70
00:03:36,799 --> 00:03:39,093
Metamfetamin-bokserne ruler!
71
00:03:39,802 --> 00:03:43,765
Jeg har gitt Pokey en perfekt etterligning
av det naturlige habitatet hans.
72
00:03:43,848 --> 00:03:45,016
Peruansk fjærgress,
73
00:03:45,099 --> 00:03:46,517
et inka-soveteppe
74
00:03:46,601 --> 00:03:50,021
og et bilde av Marisol Espinoza,
Perus visepresident.
75
00:03:50,104 --> 00:03:52,815
Sikker på at du ikke
laget et perfekt habitat til deg?
76
00:03:52,899 --> 00:03:54,651
Skulle ønske jeg kunne bo der.
77
00:03:54,734 --> 00:03:57,612
Det er masse plass,
for Pokey har stukket av.
78
00:03:58,613 --> 00:03:59,864
Hvor dro han?
79
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
Dette ser ut som en jobb for...
80
00:04:08,748 --> 00:04:10,124
ildtangen!
81
00:04:13,628 --> 00:04:15,213
Nei!
82
00:04:20,301 --> 00:04:22,470
Gud! Han er i veggen!
83
00:04:23,346 --> 00:04:27,141
-Jeg hører tygging.
-Nei, det er et mye større dyr.
84
00:04:28,893 --> 00:04:32,563
Popcorn rett fra jerngryten.
Helten på bondens marked.
85
00:04:33,231 --> 00:04:34,857
Jeg mistet marsvinet mitt!
86
00:04:43,199 --> 00:04:44,325
Pokey!
87
00:04:45,576 --> 00:04:47,704
Båt-bildet vårt!
88
00:04:48,162 --> 00:04:49,622
Jeg beklager, mor.
89
00:04:50,999 --> 00:04:54,502
Det går bra, vennen.
Det svinet ditt mente det ikke.
90
00:04:54,585 --> 00:04:58,506
Det var noe komfortabelt i å vite
at mens vi så på TV,
91
00:04:58,589 --> 00:05:00,925
var det kunst på ferde bak oss.
92
00:05:02,719 --> 00:05:03,761
Nå...
93
00:05:03,845 --> 00:05:07,181
Vi må vel dra til et kunstgalleri
og kjøpe et nytt bilde.
94
00:05:07,265 --> 00:05:11,769
Ja da, vi kan dra til et flott galleri
og bruke masse penger, eller...
95
00:05:11,853 --> 00:05:13,688
LOPPEMARKED
HOTELLSJAMPO OG -BALSAM
96
00:05:14,564 --> 00:05:18,818
Milhouse spilte fiolin i årevis
til det viste seg at vibreringen
97
00:05:18,901 --> 00:05:20,570
ødela beina hans.
98
00:05:20,653 --> 00:05:22,280
Ja, disse virker flotte.
99
00:05:23,364 --> 00:05:25,950
Synd noen brukte cello-kolofonium.
100
00:05:32,999 --> 00:05:36,085
Gurimalla, det er nydelig!
101
00:05:36,169 --> 00:05:38,755
Jeg har aldri sett
et maleri med et fyrtårn før.
102
00:05:39,839 --> 00:05:43,259
Å, det? Det hang på veggen
i Kirks ungkarsleilighet
103
00:05:43,343 --> 00:05:45,887
da vi var separert.
104
00:05:45,970 --> 00:05:48,890
Ja, det er et flott bilde.
Jeg hadde ikke noe speil,
105
00:05:48,973 --> 00:05:51,476
så jeg barberte meg
ved å speile med i kromrammen.
106
00:05:51,809 --> 00:05:53,895
Dette kan bli det nye bildet
i stuen vår.
107
00:05:53,978 --> 00:05:55,063
Jeg vet ikke.
108
00:05:55,521 --> 00:05:58,149
Hva med denne plakaten
med en virkelig rocket jukeboks?
109
00:05:58,232 --> 00:06:01,652
Du vet den rocker
fordi det kommer noter ut av den.
110
00:06:01,736 --> 00:06:03,237
Maleriet koster bare 20 dollar.
111
00:06:03,571 --> 00:06:05,698
Vær så snill, Homie?
112
00:06:05,782 --> 00:06:07,784
Jeg legger til de små fiolinene.
113
00:06:15,249 --> 00:06:17,043
Det ser flott ut!
114
00:06:17,877 --> 00:06:22,006
Jeg syns det ser ut som... søppelsalat.
115
00:06:22,340 --> 00:06:24,717
Men det er fine med kunsten.
116
00:06:24,801 --> 00:06:27,929
Alle kan ha sin egen mening
om hvorfor den suger.
117
00:06:28,304 --> 00:06:30,264
Jeg må bli kvitt
denne stygge kromrammen
118
00:06:30,348 --> 00:06:32,350
fra Kirks ungkarsleilighet.
119
00:06:32,433 --> 00:06:35,103
Jeg klarer ikke tenke på
hvilke ting det har speilet.
120
00:06:38,606 --> 00:06:41,526
Hei, se. Det er en signatur
som rammen skjulte.
121
00:06:42,151 --> 00:06:44,654
"Johan Oldenveldt."
122
00:06:45,822 --> 00:06:49,617
Her er han!
"Johan Oldenveldt, maler."
123
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
Bodde i Amsterdam og Paris.
124
00:06:51,536 --> 00:06:53,830
Produktiv realist tidlig på 1900-tallet."
125
00:06:54,539 --> 00:06:56,541
Jeg tror han som malte det var berømt.
126
00:06:56,874 --> 00:06:58,292
Kanskje det er verdifullt.
127
00:06:58,668 --> 00:07:00,461
Vi burde få det verdsatt.
128
00:07:01,045 --> 00:07:03,714
Dere er sprø.
Jeg har aldri hørt om han fyren.
129
00:07:04,048 --> 00:07:07,385
Det ble ikke malt
av Leonardo da Vinci-koden.
130
00:07:07,468 --> 00:07:09,929
Her er det som gjør kunst verdifullt.
131
00:07:10,012 --> 00:07:12,432
En: nakenhet. To: hologram.
132
00:07:12,515 --> 00:07:14,851
Tre: noe grusomt skjer med Jesus.
133
00:07:14,934 --> 00:07:17,603
HAMMERBYS AUKSJONSHUS
KJØP KUNST PÅ DEN IMPULSIVE MÅTEN
134
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
Ja, sjølandskap,
135
00:07:19,814 --> 00:07:21,691
utrolig naturlig lys,
136
00:07:21,774 --> 00:07:24,360
klassisk bruk av guasj...
137
00:07:24,444 --> 00:07:25,611
Du har rett.
138
00:07:25,695 --> 00:07:29,615
Dette er en tidlig Oldenveldt.
Ganske verdifull.
139
00:07:29,699 --> 00:07:31,200
Gode gud!
140
00:07:31,284 --> 00:07:35,288
I forventer at det selger
for mellom 80 og 100 000 dollar.
141
00:07:35,788 --> 00:07:38,166
Ingen tar på det!
Bart, slutt å se på det!
142
00:07:38,249 --> 00:07:40,751
-Men jeg vil se på det!
-Nei, du sliter det ut!
143
00:07:41,210 --> 00:07:43,963
Vennen, du så noe i dette bildet,
og du hadde rett.
144
00:07:45,131 --> 00:07:47,633
Van Houtens eide dette i årevis,
145
00:07:47,717 --> 00:07:49,635
men visste aldri hva det var verdt.
146
00:07:49,719 --> 00:07:51,220
Tenk så glade de blir
147
00:07:51,304 --> 00:07:53,890
når vi selger det
og deler pengene med dem.
148
00:07:53,973 --> 00:07:55,057
Deler pengene?
149
00:08:08,070 --> 00:08:09,489
OI OI OI
150
00:08:19,332 --> 00:08:21,042
Dele pengene med dem?
151
00:08:21,125 --> 00:08:23,419
Kirk og Luann visste ikke
hva bildet var verdt
152
00:08:23,503 --> 00:08:24,712
da de solgte det.
153
00:08:24,795 --> 00:08:27,507
Ja, de solgte det til oss.
154
00:08:27,590 --> 00:08:29,425
Så nå er det vårt bilde.
155
00:08:29,759 --> 00:08:33,846
Vi kan henge det på veggen,
skjære ut hull så vi kan spionere på folk.
156
00:08:33,930 --> 00:08:37,850
Eller vi kan selge det for masse penger
som vi beholder selv.
157
00:08:38,184 --> 00:08:40,895
-For oss selv?
-Denne kisen forstår det.
158
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
LAT SOM DU LESER
159
00:08:44,190 --> 00:08:46,734
-Men Van Houtens er vennene våre.
-Er de, Marge?
160
00:08:46,817 --> 00:08:49,487
Hvis du tenker deg om,
er de ikke bare foreldrene
161
00:08:49,570 --> 00:08:52,114
til en unge som tilfeldigvis
leker med ungen vår?
162
00:08:52,198 --> 00:08:54,242
All vennene våre er det.
163
00:08:54,325 --> 00:08:56,786
Hva hadde du følt
om vi solgte noe til dem
164
00:08:56,869 --> 00:08:58,788
som så viste seg å være verdifullt?
165
00:08:58,871 --> 00:09:01,374
Jeg hadde følt meg:
A) glad for hellet deres,
166
00:09:01,457 --> 00:09:03,042
B) stolt av å kjenne rikinger,
167
00:09:03,125 --> 00:09:06,921
og C) takknemlig for en anledning
til å lære fra en feil.
168
00:09:07,004 --> 00:09:07,964
BETAL OG DRA
SUPERMARKED
169
00:09:08,047 --> 00:09:12,885
Hva med dette? Hva om vi gir
Van Houtens 25 prosent av pengene?
170
00:09:12,969 --> 00:09:16,973
Da blir de bare sure for de 65 prosentene
vi beholder.
171
00:09:17,974 --> 00:09:20,851
-Marge, du liker godhet, ikke sant?
-Ja da.
172
00:09:21,185 --> 00:09:24,855
Selv om vi ga Kirk og Luann
noe av pengene,
173
00:09:25,189 --> 00:09:29,235
ville det å vite hvor mye
de kunne hatt, tæret på dem,
174
00:09:29,318 --> 00:09:32,446
som pirajaer som fortærer en såret yeti.
175
00:09:32,530 --> 00:09:35,449
Det er snillere å ikke fortelle dem.
176
00:09:35,533 --> 00:09:37,201
Ok, jeg ser poenget ditt.
177
00:09:37,285 --> 00:09:39,954
Vi burde selge maleriet
og beholde alle pengene.
178
00:09:40,037 --> 00:09:42,540
Og aldri, aldri fortelle Van Houtens.
179
00:09:51,299 --> 00:09:52,925
Hva koster det at du holder tyst?
180
00:09:53,968 --> 00:09:54,844
DETTE'R'LEKER
181
00:09:54,927 --> 00:09:57,847
Ok, Milhouse, gutta her
fikser den nye sykkelen din.
182
00:09:57,930 --> 00:10:02,143
Alt jeg trenger å gjøre er å ikke si noe
om et bilde til mor og far?
183
00:10:02,768 --> 00:10:06,188
Vennen, du vil vel at foreldrene dine
skal være lykkelige, ikke sant?
184
00:10:06,272 --> 00:10:07,940
Jeg tror det.
185
00:10:08,024 --> 00:10:09,233
"Jeg tror det"!
186
00:10:10,234 --> 00:10:13,404
Du er morsom!
Ikke rart at Lisa er forelsket i deg.
187
00:10:13,487 --> 00:10:14,655
Er hun?
188
00:10:14,739 --> 00:10:15,948
Er hun?
189
00:10:16,407 --> 00:10:20,411
Så hvis jeg holder munnen lukket,
kjøper dere meg nye rullesko,
190
00:10:20,745 --> 00:10:22,830
og Bart samtykker til å promotere
191
00:10:22,913 --> 00:10:25,249
det nye, kule kallenavnet mitt, "C.J."
192
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
SKIHYTTE
193
00:10:27,251 --> 00:10:28,419
Det stemmer, C.J.
194
00:10:31,464 --> 00:10:33,674
Dere fant ut at det bildet var verdifullt,
195
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
men ville ikke fortelle oss?
196
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
Jeg vet ikke hva du snakker om.
197
00:10:37,803 --> 00:10:39,347
Gjem skatten!
198
00:10:39,430 --> 00:10:41,807
Jeg beklager, Mr. S., jeg sprakk!
199
00:10:42,183 --> 00:10:45,603
Vi hadde en avtale.
Nå har vi ingenting!
200
00:10:50,691 --> 00:10:53,819
Vi trodde dere var vennene våre.
Vi stolte på dere!
201
00:10:53,903 --> 00:10:56,030
Jeg lot Homer bruke badet på rommet vårt!
202
00:10:56,113 --> 00:10:57,782
Så dolker dere oss i ryggen!
203
00:10:59,784 --> 00:11:03,037
Hvis dere hadde visst at dere solgte
et verdifullt maleri for ingenting,
204
00:11:03,120 --> 00:11:04,830
hvordan kunne dere levd med det?
205
00:11:05,206 --> 00:11:07,625
Vi prøvde bare å være... snille.
206
00:11:07,708 --> 00:11:10,461
Snille? Sier du det er snilt
å ikke gi oss noen ting?
207
00:11:10,544 --> 00:11:13,381
Vi skulle spandere middag på dere
på en finere restaurantkjede
208
00:11:13,464 --> 00:11:15,883
uten å forklare hvorfor, men glem det nå!
209
00:11:15,966 --> 00:11:17,301
Så det er sånn det er!
210
00:11:17,677 --> 00:11:19,762
Det er akkurat sånn det er!
211
00:11:19,845 --> 00:11:22,181
-Er det?
-Det er!
212
00:11:23,474 --> 00:11:26,060
Luann, jeg håper vi fremdeles
skal møtes på torsdag
213
00:11:26,143 --> 00:11:28,562
for å samle inn
brukte mobiler til soldatene.
214
00:11:28,896 --> 00:11:32,983
Jeg tror ikke du trenger hjelp.
Du er så flink til å... samle inn.
215
00:11:36,320 --> 00:11:38,906
Det var kaldt, Luann!
216
00:11:39,365 --> 00:11:40,950
Så kaldt!
217
00:11:42,702 --> 00:11:43,786
Sarkastisk...
218
00:11:45,579 --> 00:11:47,873
Ser du hva som skjer når vi blir grådige?
219
00:11:48,249 --> 00:11:50,501
Vennen, det er noe jeg vil vise deg.
220
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
SPRINGFIELD SPAREBANK
221
00:11:51,669 --> 00:11:53,587
-En minibankkvittering?
-Jeg vet ikke hvem
222
00:11:53,671 --> 00:11:55,423
som eier den.
Den lå ved siden av minibanken,
223
00:11:55,506 --> 00:11:57,758
og jeg har beholdt den siden.
Se på innestående.
224
00:11:57,842 --> 00:11:59,468
Fem siffer!
225
00:11:59,885 --> 00:12:03,139
Med det maleriet kan vi få
det disse folkene har,
226
00:12:03,222 --> 00:12:05,015
en pengepute.
227
00:12:05,099 --> 00:12:07,768
Slutt på å leve fra lønning til lønning,
228
00:12:07,852 --> 00:12:10,521
en reguleringsplate fra rennesteinen.
229
00:12:10,604 --> 00:12:13,566
Jeg kan skrive en sjekk med dagens dato.
230
00:12:13,941 --> 00:12:15,568
Det er puten.
231
00:12:18,487 --> 00:12:20,030
{\an8}I kveld, en spesialrapport.
232
00:12:20,114 --> 00:12:21,365
{\an8}DET STORE RAMMETYVERIET?
233
00:12:21,449 --> 00:12:24,076
{\an8}Kunstekspert-kakser utnytter
Kari og Olas loppemarked.
234
00:12:24,160 --> 00:12:26,537
{\an8}Vil dere karakterisere at
deres mangeårige venner
235
00:12:26,620 --> 00:12:28,581
{\an8}lurte maleriet fra dere som uvesentlig?
236
00:12:28,664 --> 00:12:29,790
{\an8}ET STRØK HATFULLHET?
237
00:12:29,874 --> 00:12:32,460
{\an8}-Eller knusende forræderi?
-Absolutt forræderi, Kent.
238
00:12:32,543 --> 00:12:33,919
{\an8}MÅ VENNSKAPET VAN GOGH?
239
00:12:34,003 --> 00:12:36,213
{\an8}Interessant. Hvis du ser Simpsons
spasere ned gaten...
240
00:12:36,297 --> 00:12:37,548
{\an8}KUNSTEN Å KRIGE?
KRIGSKUNST?
241
00:12:37,631 --> 00:12:39,550
{\an8}...lås dørene og gjem vennskapet.
242
00:12:39,633 --> 00:12:41,385
Flott! Nå er vi vaskebjørner,
243
00:12:41,469 --> 00:12:43,971
dyreverdenens maskerte banditter!
244
00:12:44,054 --> 00:12:46,807
Ikke bekymre deg.
Ingen vil se dette dumme programmet.
245
00:12:50,019 --> 00:12:51,312
Gi tilbake bildet.
246
00:12:51,687 --> 00:12:53,981
Hele byen er imot oss!
247
00:12:56,650 --> 00:12:59,862
Du plikter ikke å dele pengene
fra salget av bildet.
248
00:13:00,571 --> 00:13:01,655
En støttestein!
249
00:13:02,907 --> 00:13:04,992
Denne er mot oss. Denne støtter oss.
250
00:13:05,618 --> 00:13:08,287
For, for, mot, for, mot...
251
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Vi fikk færre julekort.
252
00:13:15,294 --> 00:13:18,798
Der er de, mesterverktyvene!
253
00:13:18,881 --> 00:13:22,259
Lukk beinhulen!
Det bildet tilhører Simpsons!
254
00:13:22,343 --> 00:13:24,845
Deling gjør samfunnet sterkere!
255
00:13:24,929 --> 00:13:26,263
Alle salg er endelige!
256
00:13:26,597 --> 00:13:29,016
-Behold det!
-Den som finner, vinner. Dust!
257
00:13:29,099 --> 00:13:32,019
Tror du fremdeles at vi gjør det rette?
258
00:13:32,102 --> 00:13:34,814
Bare lukk øynene og tenk på puten.
259
00:13:39,401 --> 00:13:42,905
Denne gjenstanden, "Ukjent landskap"
av Johan Oldenveldt,
260
00:13:42,988 --> 00:13:45,699
kommer fra samlingen til Homer J.
og Marge B. Simpson.
261
00:13:45,783 --> 00:13:48,452
Vi åpner budene på 80 000 dollar.
262
00:13:51,080 --> 00:13:53,207
Skiltene, Marge.
Se på skiltene!
263
00:13:54,041 --> 00:13:55,042
DÅRLIGE - VENNER
264
00:13:56,585 --> 00:13:57,837
Unnskyld - TAPERE
265
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Stopp auksjonen!
266
00:13:59,547 --> 00:14:01,757
Det bildet tilhører meg!
267
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
Dawn?
268
00:14:03,259 --> 00:14:06,095
Godt å se deg igjen, muskel-Kirky.
269
00:14:06,679 --> 00:14:07,888
Hvem er denne damen?
270
00:14:13,227 --> 00:14:16,814
Da dere var separert,
ble Kirk og jeg venner...
271
00:14:16,897 --> 00:14:18,566
med fordeler.
272
00:14:19,817 --> 00:14:22,778
Du sa at du ikke traff noen
mens vi var separert.
273
00:14:28,576 --> 00:14:32,037
Madam, sier du
at dette bildet tilhører deg?
274
00:14:32,121 --> 00:14:33,747
Kirk stjal det fra meg!
275
00:14:34,123 --> 00:14:37,543
Men jeg visste ikke at det var verdifullt
til jeg så det på TV.
276
00:14:37,626 --> 00:14:40,546
Hva? Jeg kjøpte det bildet. Hun lyver!
277
00:14:41,338 --> 00:14:45,301
{\an8}Auksjonen er satt på vent
til vi finner ut hvem som eier bildet.
278
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Puten vår!
279
00:14:48,804 --> 00:14:51,056
Ikke ta deg bryet med å komme hjem, Kirk.
280
00:14:52,266 --> 00:14:54,101
Ser du hva grådigheten din har gjort?
281
00:14:54,476 --> 00:14:56,729
Er det noen som vil kjøre meg hjem?
282
00:14:57,146 --> 00:14:59,565
Første gang? Andre gang?
283
00:14:59,648 --> 00:15:01,483
Solgt! Til ensomme auksjonarius!
284
00:15:10,743 --> 00:15:12,661
Takk for at dere tar meg inn.
285
00:15:12,745 --> 00:15:15,581
Jeg kan ikke annet enn å føle
at jeg er ansvarlig.
286
00:15:16,373 --> 00:15:19,627
Luann, jeg skal aldri se
fra mine tykke brilleglass
287
00:15:19,710 --> 00:15:22,171
til dine tykke brilleglass igjen.
288
00:15:22,504 --> 00:15:25,174
Det du trenger, kompis,
er en kanadisk Duff.
289
00:15:25,257 --> 00:15:26,342
LeDUFF-ØL
290
00:15:26,425 --> 00:15:30,721
Nydelig, hæ? Hvorfor tror hun berta
at hun eier bildet?
291
00:15:31,597 --> 00:15:36,143
Dawn og jeg dro på ferie
til en resortøy kalt Isla Verde.
292
00:15:36,226 --> 00:15:38,187
Jeg kjøpte bildet i en kafé.
293
00:15:38,520 --> 00:15:41,690
Den kvelden stakk hun av
med en paraseiling-instruktør.
294
00:15:41,774 --> 00:15:43,275
Ikke din feil, mann.
295
00:15:43,359 --> 00:15:46,612
De paraseiling-karene bare tar
det de vil ha.
296
00:15:46,695 --> 00:15:48,155
Det var aldri hennes bilde.
297
00:15:48,238 --> 00:15:52,117
Den kvinnen sier hva som helst
for å ha råd til elektroniske sigaretter.
298
00:15:52,201 --> 00:15:55,162
Jeg må reise tilbake
til Café Artiste for å bevise det,
299
00:15:55,245 --> 00:15:58,123
men ingenting vil hjelpe meg
få Luann tilbake.
300
00:16:02,711 --> 00:16:05,839
Det jeg må gjøre,
er å ta en rask ferjetur til Isla Verde,
301
00:16:05,923 --> 00:16:08,884
finne Café Artiste,
og så støtter de Kirks historie.
302
00:16:08,968 --> 00:16:12,304
De beviser at bildet var hans...
Og nå vårt.
303
00:16:12,930 --> 00:16:16,475
Homer Simpson,
det bildet har revet byen i sønder,
304
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
ødelagt Kirk og Luanns ekteskap,
305
00:16:18,686 --> 00:16:21,605
og alle er veldig bekymret for Milhouse.
306
00:16:21,981 --> 00:16:24,149
Han har spilt
Dancing Revolution i timevis,
307
00:16:24,233 --> 00:16:25,526
men TV-en er ikke skrudd på.
308
00:16:29,780 --> 00:16:31,198
Men puten vår!
309
00:16:31,281 --> 00:16:33,867
Det bildet har fått frem
det verste i alle!
310
00:16:33,951 --> 00:16:37,746
Vær så snill! La det ligge!
311
00:16:40,624 --> 00:16:42,584
Du har ikke tenkt å la det ligge?
312
00:16:42,668 --> 00:16:44,294
Skulle ønske jeg visste hvordan.
313
00:16:44,378 --> 00:16:46,380
{\an8}SPRINGFIELD - ISLA VERDE
EKSPRESS
314
00:16:46,755 --> 00:16:48,340
Dette er så spennende.
315
00:16:48,674 --> 00:16:51,093
Første gang jeg har etterforsket eierskap!
316
00:16:51,176 --> 00:16:52,678
Ja, ja, ja. Bare husk:
317
00:16:52,761 --> 00:16:56,181
Hvis moren din spør,
tok jeg deg til en vinsmaking.
318
00:16:56,265 --> 00:16:58,809
Det er fryktelig ting for en far å gjøre.
319
00:16:58,892 --> 00:17:00,811
Det er derfor hun vil tro på det.
320
00:17:03,605 --> 00:17:06,233
Dette lille kunstnersamfunnet
har blitt en turistfelle.
321
00:17:06,316 --> 00:17:07,609
NATTÅPENT DISKO - DISKO-TEKK
322
00:17:07,693 --> 00:17:09,778
FEST-DISKO - GELATO-DISKO
ØYAS DISKO
323
00:17:09,862 --> 00:17:11,947
{\an8}VARME BADEBUKSER
324
00:17:12,031 --> 00:17:15,409
{\an8}Unnskyld meg.
Vi prøver å finne Café Artiste.
325
00:17:15,784 --> 00:17:17,202
{\an8}Ja. Toppen av åsen.
326
00:17:17,286 --> 00:17:19,621
{\an8}Tre diskoer opp,
fire gelaterier til venstre.
327
00:17:19,705 --> 00:17:20,706
{\an8}Dere må se det.
328
00:17:20,789 --> 00:17:22,916
{\an8}Det er rett mellom diskoen og gelateriet.
329
00:17:24,418 --> 00:17:26,587
DISKO STRUPO
CAFÉ ARTISTE GELATO
330
00:17:28,464 --> 00:17:30,049
Velkommen til Café Artiste!
331
00:17:30,382 --> 00:17:32,176
Vil dere ha et glass Strupo?
332
00:17:32,259 --> 00:17:34,053
Det er en likør laget
av fermentert kapers.
333
00:17:34,386 --> 00:17:36,013
Øyens offisielle drink.
334
00:17:36,638 --> 00:17:37,848
Høres deilig ut.
335
00:17:38,974 --> 00:17:40,017
Det var den ikke.
336
00:17:40,100 --> 00:17:42,895
En venn av meg kjøpte et maleri her.
337
00:17:43,437 --> 00:17:45,439
Ja, jeg husker det maleriet.
338
00:17:45,522 --> 00:17:47,691
Det er mannen jeg solgte det til.
339
00:17:47,775 --> 00:17:50,277
Den mannen solgte det til meg!
340
00:17:50,611 --> 00:17:52,279
Det beviser at bildet er mitt!
341
00:17:52,362 --> 00:17:54,782
Ingenting kan hindre meg fra å selge det
342
00:17:54,865 --> 00:17:56,575
og beholde alle pengene!
343
00:17:56,658 --> 00:17:58,368
Jeg elsker kunst!
344
00:17:58,702 --> 00:17:59,953
Kunst?
345
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
Hva vet du om kunst?
346
00:18:01,830 --> 00:18:04,041
Du vet ikke engang
hvem som malte det bildet.
347
00:18:04,374 --> 00:18:06,960
Jo, det gjør vi. Det var Johan Oldenveldt.
348
00:18:07,044 --> 00:18:08,921
Feil! Det var meg!
349
00:18:09,463 --> 00:18:11,340
-Hva?
-Jeg malte det!
350
00:18:11,423 --> 00:18:13,634
-Meg, Klaus Ziegler!
-Hvem?
351
00:18:17,387 --> 00:18:20,349
Det var her jeg malte
den såkalte Oldenveldt-en.
352
00:18:20,432 --> 00:18:21,308
Bevis det.
353
00:18:24,144 --> 00:18:25,020
Skitt!
354
00:18:25,354 --> 00:18:27,231
Er du forfalsker?
355
00:18:27,314 --> 00:18:29,775
"Forfalsker" er et ondskapsfullt ord.
356
00:18:29,858 --> 00:18:31,401
Jeg er en kunstforfalsker.
357
00:18:31,485 --> 00:18:33,987
Maleriet deres var et tidlig,
klønete forsøk,
358
00:18:34,071 --> 00:18:37,074
som jeg ga til kafeeieren
for å nedbetale Strupo-regningen min.
359
00:18:41,036 --> 00:18:43,080
Hvorfor sa auksjonshuset at det var ekte?
360
00:18:43,455 --> 00:18:45,791
Jeg har lurt gallerier verden over
361
00:18:45,874 --> 00:18:47,459
med mine kjære imitasjoner.
362
00:18:48,043 --> 00:18:50,504
Ziegler! Ziegler! Ziegler!
363
00:18:50,587 --> 00:18:53,173
Ziegler! Ziegler! Ziegler!
364
00:18:53,757 --> 00:18:55,759
Det du gjør er grusomt...
365
00:18:55,843 --> 00:18:59,805
du utnytter genier som har brukt
år på å perfeksjonene stilen sin
366
00:18:59,888 --> 00:19:02,015
Kanskje det er du som er grusom.
367
00:19:02,099 --> 00:19:04,768
-Hva?
-Du brydde deg bare om det maleriet
368
00:19:04,852 --> 00:19:07,563
så lenge du trodde
at det var malt av en berømthet.
369
00:19:07,646 --> 00:19:08,647
Tja, nei...
370
00:19:08,730 --> 00:19:13,068
Men nå, når jeg ser på,
er alt jeg ser svindel.
371
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
Skjønnhet er skjønnhet.
372
00:19:15,154 --> 00:19:18,949
Forfalskningene mine gir glede
til mennesker verden over.
373
00:19:19,032 --> 00:19:21,827
Det eneste ekte spørsmålet
å stille om kunsten,
374
00:19:21,910 --> 00:19:23,203
enten det henger i Louvre,
375
00:19:23,287 --> 00:19:25,956
eller veggen til en student
ved en annenrangs høyskole,
376
00:19:26,290 --> 00:19:29,001
er: "Ble du rørt av det?"
377
00:19:29,084 --> 00:19:30,419
Men, du... Jeg mener...
378
00:19:32,212 --> 00:19:33,797
Jeg antar du har rett.
379
00:19:33,881 --> 00:19:36,592
Hva om jeg aldri likte bildet,
men bare ville ha det for pengene?
380
00:19:36,925 --> 00:19:38,677
Da respekterer jeg deg.
381
00:19:40,220 --> 00:19:43,515
Flott. Maleriet er verdiløst,
dette var en bomtur.
382
00:19:43,599 --> 00:19:46,226
Når Marge finner ut av det,
vil hun drepe meg.
383
00:19:46,310 --> 00:19:49,563
Når det gjelder det,
kan jeg kanskje være behjelpelig.
384
00:19:49,646 --> 00:19:53,609
Hvis det er én ting kunst kan gjøre,
er det å smelte kulden
385
00:19:53,692 --> 00:19:55,861
som ofte omgir en kvinnes hjerte.
386
00:19:56,528 --> 00:19:57,738
Mens du holder på...
387
00:19:57,821 --> 00:19:59,740
Kan du male et par til for meg?
388
00:19:59,823 --> 00:20:01,575
Jeg betaler deg i Strupo.
389
00:20:13,837 --> 00:20:14,922
Perfekt!
390
00:20:15,881 --> 00:20:17,466
Dette er kunst!
391
00:20:18,550 --> 00:20:19,718
Rocka!
392
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
{\an8}EN HISTORIE
393
00:20:39,529 --> 00:20:40,739
Det grå trollet,
394
00:20:40,822 --> 00:20:43,742
galskapens saltlake, englenes urin...
395
00:20:43,825 --> 00:20:47,788
Alle navn på den mystiske eliksiren
kjent som Strupo.
396
00:20:47,871 --> 00:20:50,832
Den fermenterte kapers-væsken
ble opprinnelig brukt
397
00:20:50,916 --> 00:20:52,584
{\an8}til å oppløse døde måker.
398
00:20:52,668 --> 00:20:57,506
{\an8}Men lokale alkoholikere fant ut at Strupo
var en smakfull drikk i en nødssituasjon.
399
00:20:57,839 --> 00:21:01,802
{\an8}Den giftige likøren forårsaker
kraftige lukthallusinasjoner,
400
00:21:01,885 --> 00:21:04,471
{\an8}kjønnsforvirring og vandrende munn.
401
00:21:05,055 --> 00:21:06,306
{\an8}HILSENER FRA ISLA VERDE
402
00:21:06,390 --> 00:21:08,517
{\an8}Hvis du besøker Isla Verde,
403
00:21:08,600 --> 00:21:12,854
{\an8}sørg for å si "Ohoi"
til Strupos knusende avhengighet.
404
00:21:13,480 --> 00:21:16,650
{\an8}Strupo: Mist alt.
405
00:21:38,005 --> 00:21:40,007
Tekst: Viljar Soiland