1 00:00:11,052 --> 00:00:12,178 {\an8}'Lisa... 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,388 {\an8}wil... 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,558 {\an8}een puntje, puntje, puntje... 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 {\an8}cavia'? 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,399 CAVIA 6 00:00:30,572 --> 00:00:33,491 {\an8}Homer, wist jij dat cavia's voor zichzelf zorgen? 7 00:00:33,575 --> 00:00:35,910 {\an8}En als ze blij zijn, springen ze omhoog. 8 00:00:35,994 --> 00:00:38,455 {\an8}Dat heet 'popcorning'. -Lisa heeft jullie overtuigd. 9 00:00:38,538 --> 00:00:41,541 {\an8}Ik weet niet hoe, maar ze heeft jullie overtuigd. 10 00:00:41,624 --> 00:00:43,793 BERICHT VAN: LISA 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,505 {\an8}Emoji's. Nu gaat ze te ver. 12 00:00:49,049 --> 00:00:52,802 {\an8}Lisa, je vader en ik maken ons zorgen over al dit hinten. 13 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 {\an8}Ik heb nog nooit een huisdier gehad. 14 00:00:56,139 --> 00:00:58,933 {\an8}De klok tikt. Ik wil geen meisje zijn... 15 00:00:59,017 --> 00:01:03,146 {\an8}dat pas met 16 jaar beslist of ze er klaar voor is. Dan is het te laat. 16 00:01:03,229 --> 00:01:04,773 {\an8}We hebben erover gepraat... 17 00:01:04,856 --> 00:01:08,610 {\an8}en als je een cavia wil, moet je dit contract tekenen. 18 00:01:08,693 --> 00:01:09,736 TEKEN HIER 19 00:01:10,195 --> 00:01:12,280 {\an8}'Ik, Lisa Simpson, beloof hierbij... 20 00:01:12,363 --> 00:01:15,075 {\an8}dat ik verantwoordelijkheid neem voor deze kat, hond, ander.' 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,785 {\an8}Omcirkel 'ander'. -'Dat houdt in: 22 00:01:16,868 --> 00:01:21,581 {\an8}voeren, wassen, poep en kots opruimen, en als het zover is... 23 00:01:21,664 --> 00:01:23,249 {\an8}begraven of doorspoelen.' 24 00:01:23,333 --> 00:01:27,003 Cliché, cliché, cliché. We kunnen de kattenbak overslaan. 25 00:01:27,087 --> 00:01:30,298 {\an8}Als het een online superster wordt, gaan alle rechten naar de vader. 26 00:01:30,381 --> 00:01:34,344 Teken hier, hier, initialen hier. Nog eentje hier en klaar. 27 00:01:34,427 --> 00:01:36,971 Mijn hemel, ik krijg een cavia. 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,848 Dank je. Dank je. Dank je. 29 00:01:38,932 --> 00:01:41,059 {\an8}Het ouder-kindcontract. 30 00:01:41,142 --> 00:01:46,606 {\an8}Niet geldig, maar het voelt alsof je niet volledig toegeeft. 31 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 U VERLAAT: SPRINGFIELD 32 00:01:49,400 --> 00:01:52,153 U BENT NU IN: CRYSTAL COUNTY Thuis van de Vechtende Junkies 33 00:01:54,030 --> 00:01:56,199 ADOPTIECENTRUM VOOR CAVIA'S 34 00:01:56,282 --> 00:01:59,244 {\an8}Een cavia adopteren is de juiste beslissing. 35 00:01:59,327 --> 00:02:04,040 {\an8}De cavia's hier zijn afgewezen door de grote caviafokkers in het midwesten. 36 00:02:04,124 --> 00:02:06,918 {\an8}Je wilt niet weten hoeveel cavia's hier... 37 00:02:07,001 --> 00:02:09,796 {\an8}pododermatitis hebben of kwijlers zijn. 38 00:02:09,879 --> 00:02:11,881 {\an8}U heeft geen kinderen, of wel? 39 00:02:11,965 --> 00:02:14,050 {\an8}Deze floot naar me. 40 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 {\an8}Die kan het zijn. 41 00:02:15,718 --> 00:02:19,097 {\an8}Maar die oranje lijkt op een pompoen. 42 00:02:19,180 --> 00:02:21,307 En deze is zo pluizig. 43 00:02:21,391 --> 00:02:25,061 {\an8}Ze hebben allemaal hun charmes. 44 00:02:25,145 --> 00:02:28,231 Deze knabbelt op een zonnepit. Kijk eens naar dat haar. 45 00:02:28,314 --> 00:02:30,108 Ik wil het voor altijd kammen. 46 00:02:30,191 --> 00:02:32,986 Heb je ooit een rozere neus gezien? 47 00:02:33,069 --> 00:02:34,821 Ik nu wel. 48 00:02:34,904 --> 00:02:37,824 Lisa, je moet er één uitkiezen. 49 00:02:37,907 --> 00:02:40,952 Lisa? -Ze is weg, schat. Ze is weg. 50 00:02:41,035 --> 00:02:46,624 Deze heeft vacht dat op een pak lijkt. Een pleister op zijn staart. 51 00:02:46,708 --> 00:02:48,626 Albino. 52 00:02:49,711 --> 00:02:52,797 Ik neem zeker deze. Maar ik was deze vergeten. 53 00:02:52,881 --> 00:02:55,758 Mijn hemel, ik had deze nog niet gezien. 54 00:02:58,469 --> 00:03:02,140 Misschien moet ik de zieke nemen. Niemand anders zal die nemen. 55 00:03:02,223 --> 00:03:04,517 Bart, geef mij je top vijf van beste naar slechtste. 56 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Nee, slechtste naar beste. 57 00:03:05,977 --> 00:03:08,688 Had die grijze maar het karakter van de bruine. 58 00:03:08,771 --> 00:03:09,898 KAMER VRIJ 59 00:03:09,981 --> 00:03:13,193 Pap, geef me je telefoon. Ik wil de foto's nog een keer zien. 60 00:03:17,322 --> 00:03:21,117 Goed, dit is de cavia die mij gelukkig zal maken. 61 00:03:21,201 --> 00:03:25,997 Ze denkt dat ze een keus gemaakt heeft. Zeg niets. Verpest dit niet. 62 00:03:26,080 --> 00:03:29,584 Goed. Weet je zeker dat je alleen deze wil? 63 00:03:29,667 --> 00:03:31,920 Ze doen het beter in paartjes. 64 00:03:32,587 --> 00:03:34,714 Kan ik er twee meenemen? 65 00:03:36,758 --> 00:03:39,594 Vechtende Junkies zijn te gek. 66 00:03:39,677 --> 00:03:43,681 Ik heb geprobeerd Pokey's natuurlijke habitat na te bootsen: 67 00:03:43,765 --> 00:03:46,059 Peruviaans veergras, een Inca-slaapmat... 68 00:03:46,142 --> 00:03:49,938 en een portret van Marisol Espinoza, de vicepresident van Peru. 69 00:03:50,021 --> 00:03:52,815 Weet je zeker dat dit niet jouw perfecte habitat is? 70 00:03:52,899 --> 00:03:54,651 Ik wou dat ik erin kon wonen. 71 00:03:54,734 --> 00:03:57,695 Nou, er is genoeg ruimte, want Pokey is weg. 72 00:03:58,613 --> 00:04:00,448 Waar is hij? 73 00:04:06,704 --> 00:04:10,166 Dit is een taak voor het haardijzer. 74 00:04:13,753 --> 00:04:15,672 Nee. 75 00:04:20,176 --> 00:04:22,971 O, nee. Hij zit in de muren. 76 00:04:23,054 --> 00:04:25,056 Ik hoor kauwen. 77 00:04:25,139 --> 00:04:27,475 Nee, dat is een veel groter dier. 78 00:04:28,768 --> 00:04:32,939 Popcorn: de heroïne van de markt. 79 00:04:33,022 --> 00:04:35,608 Ik ben mijn cavia kwijt. 80 00:04:42,991 --> 00:04:45,368 Pokey. 81 00:04:45,451 --> 00:04:47,996 Ons bootschilderij. 82 00:04:48,079 --> 00:04:49,622 Het spijt me, mam. 83 00:04:50,790 --> 00:04:54,460 Het geeft niet, schat. Je cavia deed het niet expres. 84 00:04:54,544 --> 00:04:58,423 Het voelde alleen goed dat terwijl wij tv aan het kijken waren... 85 00:04:58,506 --> 00:05:01,050 er kunst achter ons hing. 86 00:05:03,136 --> 00:05:07,015 Dan gaan we maar naar een kunstgalerij voor een nieuw schilderij. 87 00:05:07,098 --> 00:05:11,853 We kunnen naar een dure galerij gaan en veel geld uitgeven, of... 88 00:05:11,936 --> 00:05:13,646 {\an8}GARAGEVERKOOP 89 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 Milhouse heeft jarenlang viool gespeeld... 90 00:05:16,899 --> 00:05:20,361 tot we wisten dat de vibraties een slecht effect hadden op zijn botten. 91 00:05:20,445 --> 00:05:22,530 Ja, ze zien er goed uit. 92 00:05:22,613 --> 00:05:26,617 Wat jammer dat iemand hars voor cello's gebruikt heeft. 93 00:05:32,707 --> 00:05:36,002 Mijn hemel. Dat is schitterend. 94 00:05:36,085 --> 00:05:38,796 Ik heb nog nooit een schilderij met een vuurtoren gezien. 95 00:05:39,547 --> 00:05:43,092 O, dat. Dat hing aan de muur in Kirks vrijgezellenwoning... 96 00:05:43,176 --> 00:05:47,430 toen we nog uit elkaar waren. -Ja, het is een mooi werk. 97 00:05:47,513 --> 00:05:50,224 Ik had geen spiegel, dus ik scheerde me in de reflectie... 98 00:05:50,308 --> 00:05:51,642 van het chromen kader. 99 00:05:51,726 --> 00:05:53,811 Dit kan ons nieuwe woonkamerschilderij zijn. 100 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 Ik weet het niet. 101 00:05:55,355 --> 00:05:58,024 Wat denk je van deze poster van een rockende jukebox? 102 00:05:58,107 --> 00:06:01,402 Je kan zien dat die rockt omdat er muzieknoten uit komen. 103 00:06:01,486 --> 00:06:03,279 Het schilderij is maar 20 dollar. 104 00:06:03,363 --> 00:06:05,656 Alsjeblieft, Homie. 105 00:06:05,740 --> 00:06:07,784 Ik doe de kleine violen erbij. 106 00:06:14,582 --> 00:06:17,794 Het ziet er geweldig uit. 107 00:06:17,877 --> 00:06:22,090 Voor mij ziet het eruit als vuilnissalade... 108 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 maar dat is het mooie van kunst. 109 00:06:24,550 --> 00:06:28,096 Iedereen heeft zijn eigen mening over waarom het lelijk is. 110 00:06:28,179 --> 00:06:32,350 Ik moet alleen nog van dit lelijke chromen kader af. 111 00:06:32,433 --> 00:06:35,144 Ik wil niet weten wat het gereflecteerd heeft. 112 00:06:38,398 --> 00:06:41,776 Kijk, er zit een handtekening onder het kader: 113 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 'Johan Oldenveldt.' 114 00:06:45,613 --> 00:06:47,031 Gevonden. 115 00:06:47,115 --> 00:06:51,285 'Johan Oldenveldt, schilder. Heeft in Amsterdam en Parijs gewoond. 116 00:06:51,369 --> 00:06:53,871 Een naturalist van begin 20e eeuw.' 117 00:06:54,247 --> 00:06:56,791 Het is door een beroemd iemand geschilderd. 118 00:06:56,874 --> 00:07:00,753 Misschien is het waardevol. -We moeten het laten taxeren. 119 00:07:00,837 --> 00:07:03,756 Jullie zijn gek. Ik heb nog nooit van hem gehoord. 120 00:07:03,840 --> 00:07:07,218 Het is niet geschilderd door Leonardo Da Vinci Code. 121 00:07:07,301 --> 00:07:09,804 Dit is wat kunst kostbaar maakt: 122 00:07:09,887 --> 00:07:12,223 Eén, naaktheid. Twee, hologrammen. 123 00:07:12,306 --> 00:07:14,934 Drie, er gebeurt iets erg met Jezus. 124 00:07:15,017 --> 00:07:17,562 VEILINGHUIS GAVELBY'S KOOP KUNST OP EEN IMPULSIEVE MANIER 125 00:07:17,979 --> 00:07:21,566 O ja, een zeezicht. Mooi natuurlijk licht. 126 00:07:21,649 --> 00:07:25,528 Klassiek gebruik van gouache. U heeft gelijk. 127 00:07:25,611 --> 00:07:29,532 Dit is een vroege Oldenveldt. Erg kostbaar. 128 00:07:29,615 --> 00:07:31,117 Mijn hemel. 129 00:07:31,200 --> 00:07:35,371 He kan tussen de 80.000 en 100.000 dollar opbrengen. 130 00:07:35,455 --> 00:07:38,082 Niemand raakt het aan. Bart, kijk er niet naar. 131 00:07:38,166 --> 00:07:41,043 Maar ik wil het zien. -Nee, dan slijt het. 132 00:07:41,127 --> 00:07:44,213 Schat, jij zag iets in dit schilderij en je had gelijk. 133 00:07:44,297 --> 00:07:49,469 De Van Houtens hebben het jaren gehad zonder te weten hoeveel het waard is. 134 00:07:49,552 --> 00:07:53,473 Ze zullen zo blij zijn als we het verkopen en het geld met ze delen. 135 00:07:53,556 --> 00:07:55,558 Delen? 136 00:08:19,081 --> 00:08:20,958 Met ze delen? 137 00:08:21,042 --> 00:08:24,629 Ze wisten niet hoeveel het waard was toen ze het aan ons verkochten. 138 00:08:24,712 --> 00:08:29,550 Ja, ze hebben het aan ons verkocht. Dus is het ons schilderij. 139 00:08:29,634 --> 00:08:33,638 We kunnen het ophangen, er gaten in maken en mensen bespioneren... 140 00:08:33,721 --> 00:08:37,892 of het verkopen voor veel geld dat wij houden. 141 00:08:37,975 --> 00:08:41,103 Voor ons? -Hij snapt het. 142 00:08:42,688 --> 00:08:43,814 DOE ALSOF JE LEEST 143 00:08:43,898 --> 00:08:46,651 Maar ze zijn onze vrienden. -Is dat zo, Marge? 144 00:08:46,734 --> 00:08:50,071 Zijn ze niet toevallig de ouders van een kind... 145 00:08:50,154 --> 00:08:54,158 dat een vriend is van ons kind? -Zo zijn al onze vrienden. 146 00:08:54,242 --> 00:08:58,829 Wat zou jij ervan vinden als wij ze iets kostbaars hadden verkocht? 147 00:08:58,913 --> 00:09:03,042 Ik zou: A, blij zijn voor hun geluk. B, trots zijn dat ik rijken ken... 148 00:09:03,125 --> 00:09:07,004 en C, dankbaar voor de kans om te leren van een fout. 149 00:09:07,088 --> 00:09:08,214 BETAAL & VERTREK 150 00:09:08,297 --> 00:09:12,760 Wat denk je hiervan? We geven ze 25 procent van het geld. 151 00:09:12,843 --> 00:09:17,056 Dan zullen ze kwaad zijn over de 65 procent die wij houden. 152 00:09:17,807 --> 00:09:21,018 Marge, jij houdt van goedheid, toch? -Ja. 153 00:09:21,102 --> 00:09:25,022 Als wij Kirk en Luann wat van het geld geven... 154 00:09:25,106 --> 00:09:29,110 zal de kennis van wat zij hadden kunnen hebben aan hun knagen... 155 00:09:29,193 --> 00:09:32,363 als piranha's die een gewonde yeti eten. 156 00:09:32,446 --> 00:09:35,366 Het is aardiger om er nooit iets van te zeggen. 157 00:09:35,449 --> 00:09:37,076 Ik snap wat je bedoelt. 158 00:09:37,159 --> 00:09:39,745 We verkopen het schilderij, houden al het geld... 159 00:09:39,829 --> 00:09:43,457 en zeggen nooit iets tegen de Van Houtens. 160 00:09:51,299 --> 00:09:53,843 Hoeveel kost je geheimhouding? 161 00:09:54,260 --> 00:09:57,722 Oké, ze zijn nu je nieuwe fiets aan het poetsen. 162 00:09:57,805 --> 00:10:02,226 En ik hoef alleen niets over een schilderij te zeggen tegen m'n ouders? 163 00:10:02,310 --> 00:10:06,105 Schatje, je wilt toch dat je ouders gelukkig zijn, of niet? 164 00:10:06,188 --> 00:10:07,857 Dat denk ik wel. 165 00:10:07,940 --> 00:10:10,067 'Dat denk ik wel.' 166 00:10:10,151 --> 00:10:13,487 Jij bent grappig. Ik snap waarom Lisa verliefd op je is. 167 00:10:13,571 --> 00:10:16,240 Is ze dat? -Is ze dat? 168 00:10:16,324 --> 00:10:20,328 Dus ik houd mijn mond en jij geeft mij nieuwe rolschaatssneakers... 169 00:10:20,411 --> 00:10:25,916 en Bart zal 'C.J.', mijn nieuwe coole bijnaam, promoten en aanmoedigen. 170 00:10:26,000 --> 00:10:27,168 Malibu Stacy Skihut 171 00:10:27,251 --> 00:10:28,377 Reken maar, Ceej. 172 00:10:31,255 --> 00:10:33,633 Dus het schilderij is veel geld waard... 173 00:10:33,716 --> 00:10:37,595 en jullie wilden het geheimhouden? -Waar hebben jullie het over? 174 00:10:37,678 --> 00:10:39,347 Verstop de schat. 175 00:10:39,430 --> 00:10:42,016 Het spijt me, Mr S. Ik brak. 176 00:10:42,099 --> 00:10:45,561 We hadden een deal. En nu hebben we niets. 177 00:10:50,608 --> 00:10:53,861 Jullie zijn onze vrienden. Wij vertrouwden jullie. 178 00:10:53,944 --> 00:10:57,740 Homer heeft onze hoofdbadkamer gebruikt. En nu verraden jullie ons? 179 00:10:59,617 --> 00:11:02,912 Kunnen jullie met jezelf leven als jullie wisten dat jullie... 180 00:11:02,995 --> 00:11:04,997 een kostbaar schilderij voor niets verkochten? 181 00:11:05,081 --> 00:11:07,541 We probeerden aardig te zijn. 182 00:11:07,625 --> 00:11:10,378 Is het aardig dat jullie ons niets geven? 183 00:11:10,461 --> 00:11:13,339 We wilden jullie meenemen naar een dure restaurantketen... 184 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 zonder te zeggen waarom, maar dat kun je vergeten. 185 00:11:16,050 --> 00:11:19,637 O, dus zo gaat dat? -Het gaat precies zo. 186 00:11:19,720 --> 00:11:22,723 O, ja? -O, ja. 187 00:11:23,265 --> 00:11:28,729 Luann, ik hoop dat we donderdag nog steeds mobieltjes verzamelen voor de troepen. 188 00:11:28,813 --> 00:11:33,859 Jij hebt mijn hulp niet nodig. Je bent zelf erg goed in verzamelen. 189 00:11:36,112 --> 00:11:39,198 Dat was koud, Luann. 190 00:11:39,281 --> 00:11:41,200 Zo koud. 191 00:11:42,451 --> 00:11:44,620 Een sarcastische... 192 00:11:45,496 --> 00:11:49,667 Dit is wat er gebeurt als we gierig zijn. -Ik wil je iets laten zien. 193 00:11:49,750 --> 00:11:51,043 EERSTE BANK VAN SPRINGFIELD 194 00:11:51,127 --> 00:11:53,504 Een pinbon? -Ik weet niet van wie. 195 00:11:53,587 --> 00:11:56,507 Ik vond hem naast de automaat en heb hem gehouden. 196 00:11:56,590 --> 00:11:59,593 Kijk eens naar het saldo. -Vijf cijfers. 197 00:11:59,677 --> 00:12:02,972 Met dat schilderij kunnen wij hebben wat deze mensen hebben: 198 00:12:03,055 --> 00:12:04,849 een geldkussen. 199 00:12:04,932 --> 00:12:07,727 Niet meer leven van loon naar loon. 200 00:12:07,810 --> 00:12:10,479 Eén verloren beugel weg van de goot. 201 00:12:10,563 --> 00:12:13,774 Ik kan een cheque uitschrijven met de datum van vandaag. 202 00:12:13,858 --> 00:12:15,609 Dat is het kussen. 203 00:12:18,404 --> 00:12:19,530 {\an8}HET GROTE KADERDIEFSTAL? 204 00:12:19,613 --> 00:12:23,951 {\an8}Speciaal bericht: dikbetaalde kunstexperts profiteren van een garageverkoop. 205 00:12:24,034 --> 00:12:25,161 {\an8}VUILE PENSEELSTREKEN? 206 00:12:25,244 --> 00:12:28,330 {\an8}Vindt u het bedrog van uw jarenlange vrienden... 207 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 {\an8}niet zo erg of hoogverraad? -Hoogverraad. 208 00:12:30,916 --> 00:12:32,710 {\an8}VRIENDEN KOMEN SLECHT UIT DE VERF 209 00:12:32,793 --> 00:12:35,963 {\an8}Interessant. Ziet u de Simpsons door uw straat lopen? 210 00:12:36,046 --> 00:12:38,174 {\an8}Sluit uw deuren en verstop uw vriendschap. 211 00:12:38,257 --> 00:12:39,425 {\an8}OORLOGSKUNST? 212 00:12:39,508 --> 00:12:43,721 Geweldig, nu zijn we wasberen. De bandieten van het dierenrijk. 213 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 Geen zorgen. Niemand kijkt naar dit domme programma. 214 00:12:50,019 --> 00:12:53,981 'Geef het schilderij terug.' De hele stad is tegen ons. 215 00:12:56,525 --> 00:12:59,945 'Jullie hoeven dat geld echt niet te delen.' 216 00:13:00,321 --> 00:13:01,947 Een steunsteen. 217 00:13:02,698 --> 00:13:05,075 Deze is tegen ons. Deze is voor ons. 218 00:13:05,159 --> 00:13:08,204 Voor, voor, tegen, voor, tegen. 219 00:13:08,287 --> 00:13:10,790 We krijgen niet eens zo veel kerstkaarten. 220 00:13:15,211 --> 00:13:18,714 Daar zijn ze. De Meesterwerkdieven. 221 00:13:18,798 --> 00:13:22,134 Hou je kop dicht. Dat schilderij is van de Simpsons. 222 00:13:22,218 --> 00:13:26,388 Delen maakt een gemeenschap sterker. -Alle verkopen zijn definitief. 223 00:13:26,472 --> 00:13:28,933 Wat je vindt mag je houden, idioot. 224 00:13:29,016 --> 00:13:31,811 Denk je echt dat we het juiste aan het doen zijn? 225 00:13:31,894 --> 00:13:35,523 Sluit je ogen en denk aan het kussen. 226 00:13:39,735 --> 00:13:42,863 Eerste lot: 'Onbenoemd landschap' van Johan Oldenveldt... 227 00:13:42,947 --> 00:13:45,616 uit de collectie van Homer J. en Marge B. Simpson. 228 00:13:45,699 --> 00:13:49,328 We openen het bieden met 80.000 dollar. 229 00:13:50,830 --> 00:13:53,249 De bordjes, Marge. Kijk naar de bordjes. 230 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 SLECHTE VRIENDEN 231 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 Sorry SUKKELS 232 00:13:57,419 --> 00:13:59,380 Stop de veiling. 233 00:13:59,463 --> 00:14:01,966 Dat schilderij is van mij. 234 00:14:02,049 --> 00:14:06,345 Dawn? -Leuk je weer te zien, Beef Kirky. 235 00:14:06,428 --> 00:14:07,847 Wie is deze vrouw? 236 00:14:13,143 --> 00:14:16,522 Kirk en ik waren vrienden toen jullie uit elkaar waren. 237 00:14:16,605 --> 00:14:18,524 Vrienden met een extraatje. 238 00:14:19,733 --> 00:14:22,778 Je zei dat je met niemand was tijdens onze tijd apart. 239 00:14:28,492 --> 00:14:32,079 Mevrouw, beweert u dat dit schilderij van u is? 240 00:14:32,162 --> 00:14:33,831 Kirk heeft het van mij gestolen. 241 00:14:33,914 --> 00:14:37,418 Ik wist niet dat het waardevol was tot ik het verhaal op tv zag. 242 00:14:37,501 --> 00:14:40,504 Wat? Ik heb het gekocht. Zij liegt. 243 00:14:41,213 --> 00:14:46,051 {\an8}De veiling is uitgesteld tot we weten wie de eigenaar is. 244 00:14:47,011 --> 00:14:48,137 Ons kussen. 245 00:14:48,637 --> 00:14:51,849 Je hoeft niet thuis te komen, Kirk. 246 00:14:51,932 --> 00:14:54,351 Zie je nu wat jouw hebzucht veroorzaakt heeft? 247 00:14:54,435 --> 00:14:56,937 Kan iemand mij een lift geven? 248 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 Eenmaal? Andermaal? 249 00:14:59,106 --> 00:15:01,400 Verkocht. Aan de eenzame veilingmeester. 250 00:15:10,659 --> 00:15:12,578 Bedankt dat ik hier mag logeren. 251 00:15:12,661 --> 00:15:15,748 Ik kan niet anders dan mij volledig verantwoordelijk voelen. 252 00:15:15,831 --> 00:15:16,999 O, Luann. 253 00:15:17,082 --> 00:15:22,338 Ik zal nooit meer door mijn dikke bril in jouw dikke bril kijken. 254 00:15:22,421 --> 00:15:25,257 Wat jij nodig hebt, mijn vriend, is een Canadese Duff. 255 00:15:25,341 --> 00:15:26,467 {\an8}O JA MET CODEÏNE 256 00:15:26,550 --> 00:15:30,930 {\an8}Mooi, niet? Waarom zegt die meid dat het schilderij van haar is? 257 00:15:31,013 --> 00:15:36,018 Dawn en ik gingen op vakantie naar het vakantie-eiland Isla Verde. 258 00:15:36,101 --> 00:15:38,228 Ik kocht het schilderij in een bar. 259 00:15:38,312 --> 00:15:41,607 Maar die avond ging ze ervandoor met een parasailing-instructeur. 260 00:15:41,690 --> 00:15:43,192 Daar kun je niets aan doen. 261 00:15:43,275 --> 00:15:46,528 Die parasailers nemen wat ze willen. 262 00:15:46,612 --> 00:15:47,988 Het was nooit haar schilderij. 263 00:15:48,072 --> 00:15:51,951 Zij zal alles zeggen om aan de elektrische sigaretten te blijven. 264 00:15:52,034 --> 00:15:56,080 Ik zou teruggaan naar Café Artiste om het te bewijzen... 265 00:15:56,163 --> 00:15:58,999 maar daarmee krijg ik Luann niet terug. 266 00:16:02,628 --> 00:16:05,714 Goed, ik ga snel met de veerboot naar Isla Verde... 267 00:16:05,798 --> 00:16:08,759 vind Café Artiste, en zij zullen Kirks verhaal steunen. 268 00:16:08,842 --> 00:16:12,471 Dat bewijst dat het schilderij van hem was en nu van ons. 269 00:16:12,554 --> 00:16:14,264 O, Homer Simpson. 270 00:16:14,348 --> 00:16:18,477 Dat schilderij heeft de stad verdeeld, Kirk en Luanns huwelijk verpest... 271 00:16:18,560 --> 00:16:21,814 en iedereen maakt zich zorgen om Milhouse. 272 00:16:21,897 --> 00:16:25,526 Hij speelt al uren 'Dancing Revolution', maar de tv staat uit. 273 00:16:29,697 --> 00:16:31,115 Maar ons kussen. 274 00:16:31,198 --> 00:16:33,784 Dat schilderij bracht het slechtste in iedereen naar boven. 275 00:16:33,867 --> 00:16:37,871 Alsjeblieft, laat het gaan. 276 00:16:40,541 --> 00:16:44,253 Je laat het niet gaan, hè? -Wist ik maar hoe. 277 00:16:46,547 --> 00:16:50,926 Dit is zo spannend. M'n eerste vaststelling van herkomst. 278 00:16:51,010 --> 00:16:52,511 Ja, ja. Denk eraan: 279 00:16:52,594 --> 00:16:56,223 als je moeder het vraagt, waren we wijnproeven. 280 00:16:56,306 --> 00:16:58,726 Dat zou een vader nooit moeten doen. 281 00:16:58,809 --> 00:17:01,520 Daarom zal ze het geloven. 282 00:17:03,105 --> 00:17:06,316 Deze ongewone kunstgemeenschap is erg toeristisch geworden. 283 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 HELE NACHT DISCO IJssalon Verde 284 00:17:08,152 --> 00:17:09,820 IJSSALON DISCO Eilanddisco 285 00:17:09,903 --> 00:17:10,946 {\an8}WARME SPEEDO'S 286 00:17:11,697 --> 00:17:15,367 {\an8}Pardon. We zoeken 'Café Artiste'. 287 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 {\an8}Boven op de heuvel. 288 00:17:17,036 --> 00:17:19,455 {\an8}Drie disco's omhoog, vier ijssalons naar links. 289 00:17:19,538 --> 00:17:22,958 {\an8}Je kunt het niet missen. Het is tussen de disco en de ijssalon. 290 00:17:24,501 --> 00:17:26,545 Café Artiste IJssalon 291 00:17:28,255 --> 00:17:31,967 Welkom bij Café Artiste. Wilt u een glas Strupo? 292 00:17:32,051 --> 00:17:36,013 Een likeur van gegiste kappertjes. De officiële drank van het eiland. 293 00:17:36,388 --> 00:17:38,724 Het klinkt heerlijk. 294 00:17:38,807 --> 00:17:42,895 Dat is het niet. Een vriend van mij heeft hier een schilderij gekocht. 295 00:17:42,978 --> 00:17:47,566 O, ja. Ik herinner me dat schilderij. En dat is de man die het kocht. 296 00:17:47,649 --> 00:17:52,154 En hij heeft het aan mij verkocht. Dat bewijst dat het van mij is. 297 00:17:52,237 --> 00:17:56,408 En niets houdt me tegen het te verkopen en het geld te houden. 298 00:17:56,492 --> 00:17:58,452 Ik hou van kunst. 299 00:17:58,535 --> 00:17:59,870 Kunst? 300 00:17:59,953 --> 00:18:01,580 Wat weet jij nu van kunst? 301 00:18:01,663 --> 00:18:04,208 Je weet niet eens wie het geschilderd heeft. 302 00:18:04,291 --> 00:18:06,877 Jawel, het is een Johan Oldenveldt. 303 00:18:06,960 --> 00:18:08,212 Fout. 304 00:18:08,295 --> 00:18:10,047 Het is een 'ikke'. -Een wat? 305 00:18:10,130 --> 00:18:13,842 Ik heb het geschilderd. Ik, Klaus Ziegler. -Wie? 306 00:18:17,096 --> 00:18:20,390 Hier heb ik de zogenaamde Oldenveldt geschilderd. 307 00:18:20,474 --> 00:18:21,934 Bewijs het. 308 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 Verdorie. 309 00:18:25,270 --> 00:18:27,064 Bent u een vervalser? 310 00:18:27,147 --> 00:18:29,691 'Vervalser' is een gemeen woord. 311 00:18:29,775 --> 00:18:31,443 Ik ben een kunstvervalser. 312 00:18:31,527 --> 00:18:33,821 Dat schilderij was een eerste, slechte poging... 313 00:18:33,904 --> 00:18:37,324 die ik aan de bareigenaar gaf om mijn Strupo-rekening te betalen. 314 00:18:40,953 --> 00:18:43,288 Waarom zei het veilinghuis dan dat het echt was? 315 00:18:43,372 --> 00:18:47,501 Ik heb kunstgalerijen over de hele wereld voor de gek gehouden. 316 00:18:47,584 --> 00:18:49,294 Ziegler. Ziegler. 317 00:18:53,841 --> 00:18:55,467 Het is verschrikkelijk wat u doet. 318 00:18:55,551 --> 00:18:59,763 Stelen van genieën die jarenlang hun stijl perfectioneerden. 319 00:18:59,847 --> 00:19:01,932 Misschien ben jij verschrikkelijk. 320 00:19:02,015 --> 00:19:04,518 Wat? -Je gaf alleen om het schilderij... 321 00:19:04,601 --> 00:19:07,521 toen je dacht dat het door een beroemd iemand gemaakt was. 322 00:19:07,604 --> 00:19:13,277 Nou, nee, maar als ik er nu naar kijk, zie ik fraude. 323 00:19:13,360 --> 00:19:14,862 Schoonheid is schoonheid. 324 00:19:14,945 --> 00:19:18,866 Mijn vervalsingen maken mensen over de hele wereld blij. 325 00:19:18,949 --> 00:19:23,120 De enige vraag die telt voor kunst, of het nu in het Louvre hangt... 326 00:19:23,203 --> 00:19:26,123 of in een studentenkamer op Cal State Fullerton... 327 00:19:26,206 --> 00:19:28,959 is: 'Doet het iets met je?' 328 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 Maar u... Ik bedoel... 329 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 U heeft gelijk. 330 00:19:33,797 --> 00:19:36,717 En als ik het schilderij nooit mooi vond en alleen het geld wilde? 331 00:19:36,800 --> 00:19:39,720 Dan heb ik respect voor u. 332 00:19:39,803 --> 00:19:43,557 Geweldig. Het is waardeloos, dit was allemaal voor niets... 333 00:19:43,640 --> 00:19:46,143 en als Marge erachter komt, ben ik dood. 334 00:19:46,226 --> 00:19:49,438 Daar kan ik u misschien mee helpen. 335 00:19:49,521 --> 00:19:53,483 Als er iets is wat kunst kan, is het ijs smelten... 336 00:19:53,567 --> 00:19:56,403 dat vaak het hart van een vrouw bevriest. 337 00:19:56,486 --> 00:20:01,700 Kunt u er nog een paar maken? Ik betaal u in Strupo. 338 00:20:13,754 --> 00:20:14,880 Perfect. 339 00:20:14,963 --> 00:20:18,258 Kijk, dat is nou kunst. 340 00:20:18,342 --> 00:20:19,676 Dit rockt. 341 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 {\an8}DE GESCHIEDENIS 342 00:20:39,446 --> 00:20:43,575 De Grijze Trol. Pekel der Waanzin. Engelenpis. 343 00:20:43,659 --> 00:20:47,579 Allemaal namen voor het mysterieuze elixer beter bekend als Strupo. 344 00:20:47,663 --> 00:20:52,459 {\an8}Men gebruikte de gefermenteerde kappertjes eerst om dode meeuwen in op te lossen... 345 00:20:52,542 --> 00:20:57,714 {\an8}en de lokale dronkaards dronken het als er niets anders te drinken was. 346 00:20:57,798 --> 00:21:01,718 {\an8}De verdorven likeur veroorzaakt hallucinaties door de geur... 347 00:21:01,802 --> 00:21:05,013 {\an8}geslachtsverwarring en een lopende mond. 348 00:21:05,097 --> 00:21:06,348 {\an8}Groeten Uit ISLA VERDE 349 00:21:06,431 --> 00:21:08,433 {\an8}Als u Isla Verde bezoekt... 350 00:21:08,517 --> 00:21:13,188 {\an8}zeg dan 'ahoi' tegen de vernietigende verslaving van Strupo. 351 00:21:13,272 --> 00:21:16,942 {\an8}Strupo: verlies alles. 352 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 Ondertiteling: Willem Siers