1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 {\an8}VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 {\an8}ÄDEL SJÄL FÅR LITEN MAN ATT VEXA 3 00:00:11,886 --> 00:00:12,804 FLOTTMANNENS MUNKAR 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,264 ST PATRICK'S DAY GRATIS FÖR PYSSLINGAR 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,223 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 6 00:00:22,856 --> 00:00:26,735 3 DAGAR UTAN EN OLYCKA 7 00:00:54,721 --> 00:00:56,097 Dumma propp. 8 00:01:06,441 --> 00:01:07,859 Maggie? 9 00:01:07,942 --> 00:01:08,943 Maggie! 10 00:01:09,027 --> 00:01:10,445 Où est Maggie? 11 00:01:10,528 --> 00:01:11,529 Maggie! 12 00:01:13,490 --> 00:01:16,868 GÖR DIN EGEN GÅSLEVERPASTEJ FÖR BARN! 13 00:01:34,719 --> 00:01:36,137 Maggie? 14 00:01:36,221 --> 00:01:37,180 Maggie! 15 00:01:38,389 --> 00:01:39,432 Hallå! 16 00:01:44,854 --> 00:01:46,231 Où est Maggie? 17 00:01:58,660 --> 00:02:01,162 {\an8}BE FÖR JÄLEN SOM STJÄL VÅRA S 18 00:02:01,246 --> 00:02:04,415 Och det är för alla dessa orsaker med fler 19 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 som Moabs kungarike 20 00:02:06,626 --> 00:02:09,629 {\an8}är det mest ointressanta i bibeln. 21 00:02:11,089 --> 00:02:12,757 Amen! Vi är klara! 22 00:02:14,342 --> 00:02:16,803 {\an8}Tillåt mig introducera vår gästtalare 23 00:02:16,886 --> 00:02:19,222 {\an8}från det obetänksamma uppdraget i Indonesien, 24 00:02:19,305 --> 00:02:22,392 {\an8}pastor Kartawijaya. 25 00:02:23,643 --> 00:02:25,353 {\an8}Jag vet hur du mår, unge grabben. 26 00:02:26,855 --> 00:02:29,482 {\an8}Barnen i min by är precis som du. 27 00:02:29,566 --> 00:02:32,527 {\an8}En pojke, som kallas Sumadi, kommer aldrig till kyrkan. 28 00:02:32,610 --> 00:02:35,613 Han knyter alltid ihop apornas svansar 29 00:02:35,697 --> 00:02:39,701 och ropar: "Tiger är borta," när tiger, faktiskt, är där. 30 00:02:40,493 --> 00:02:41,536 {\an8}Tyvärr, 31 00:02:41,619 --> 00:02:43,288 {\an8}är Sumadi sjuk nu. 32 00:02:43,371 --> 00:02:45,582 {\an8}Va? Har Sumadi ett problem? 33 00:02:45,665 --> 00:02:48,209 {\an8}Sumadi och andra som också har stora ögon 34 00:02:48,293 --> 00:02:50,128 {\an8}behöver akut medicinsk hjälp. 35 00:02:50,211 --> 00:02:53,214 {\an8}När allt kommer kring, är vi alla bara barn av Allah. 36 00:02:53,298 --> 00:02:56,176 {\an8}Jag menar Gud. Förlåt. Nyligen konverterad. 37 00:02:56,259 --> 00:02:57,760 Stackars Sumadi. 38 00:02:57,844 --> 00:03:00,305 {\an8}Född i ett så hemskt land. 39 00:03:00,388 --> 00:03:02,473 {\an8}-Vänta nu här. -Men goda nyheter. 40 00:03:02,557 --> 00:03:05,852 {\an8}För att hjälpa honom, ska vi nu ha en andra insamling. 41 00:03:07,478 --> 00:03:09,397 {\an8}Var inte vårt sympatiska nickande nog? 42 00:03:09,480 --> 00:03:10,690 {\an8}Mamma, kan jag få pengar? 43 00:03:10,773 --> 00:03:12,901 {\an8}Jag är ledsen, raring. Jag har inga. 44 00:03:12,984 --> 00:03:16,070 {\an8}Jag spenderade allt jag hade på att tända ljuset för gammelfaster Betty. 45 00:03:17,780 --> 00:03:20,825 {\an8}Jag hoppas att inte det var någons faster Betty eller så. 46 00:03:21,326 --> 00:03:24,078 {\an8}Pappa, snälla? För Sumadi? 47 00:03:24,162 --> 00:03:25,955 {\an8}Ledsen, min son, jag har bara tjugolappar. 48 00:03:26,039 --> 00:03:27,290 {\an8}Och om Gud behöver pengar, 49 00:03:27,373 --> 00:03:30,793 {\an8}varför skriver han inte ännu en bibel? Den första sålde rätt bra. 50 00:03:30,877 --> 00:03:34,672 {\an8}Minns någon när det ansågs oförskämt att prata i kyrkan? 51 00:03:34,756 --> 00:03:36,216 Sänk volymen, Ned. 52 00:03:37,884 --> 00:03:39,344 Snälla? 53 00:03:42,680 --> 00:03:43,806 Okej, min son, 54 00:03:43,890 --> 00:03:45,642 men du måste betala tillbaka. 55 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 Livet är bra. 56 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 -Har du mina pengar? -Va? 57 00:03:51,689 --> 00:03:53,524 -Har du mina pengar? -Hur då? 58 00:03:53,608 --> 00:03:55,151 Okej, för tidigt. 59 00:03:55,985 --> 00:03:56,986 Har du mina pengar? 60 00:03:58,071 --> 00:03:59,072 VÅFFELDOGM 2000 TOMMA KALORIER 61 00:03:59,989 --> 00:04:01,824 Seriöst, har du mina pengar? 62 00:04:02,158 --> 00:04:03,576 Var är mina pengar? 63 00:04:05,370 --> 00:04:07,288 DU ÄR SKYLDIG MIG 20 DOLLAR 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,002 Var är mina pengar? 65 00:04:14,337 --> 00:04:18,967 Var är...mina...peng...ar? 66 00:04:19,467 --> 00:04:20,885 Det har varit tufft. 67 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 Hoppas du kan muntra upp mig. 68 00:04:22,887 --> 00:04:25,431 Tja, jag har sparat 69 00:04:25,515 --> 00:04:28,101 en rolig sak för en nödsituation. 70 00:04:28,184 --> 00:04:30,979 Visste du att det verkligen fanns en Duncan Hines? 71 00:04:31,062 --> 00:04:33,231 Var är mina pengar? Har du mina pengar? 72 00:04:33,314 --> 00:04:35,775 Om du har mina pengar, så finns jag här. 73 00:04:35,858 --> 00:04:37,902 Har du pengarna? Pengar-pengar-pengar-pengar-peng... 74 00:04:37,986 --> 00:04:41,572 Homer, sluta tortera pojken. 75 00:04:41,656 --> 00:04:44,826 Det är genom att pressa folk som man får sina älskade diamanter. 76 00:04:44,909 --> 00:04:46,744 Jag har inga diamanter. 77 00:04:46,828 --> 00:04:48,579 Sluta pressa mig! 78 00:04:50,665 --> 00:04:53,001 Pengar, pengar. Jag behöver pengar! 79 00:04:53,084 --> 00:04:55,586 Skulle du äta vad som helst för pengar? 80 00:04:55,670 --> 00:04:57,130 Jag antar det. Vem är du? 81 00:04:57,213 --> 00:04:59,007 Skolpjäs. Förbannade Yankees. 82 00:05:00,174 --> 00:05:02,176 Ungar på lekplatsen! 83 00:05:03,428 --> 00:05:05,847 Jag kommer äta vad som helst för pengar! 84 00:05:05,930 --> 00:05:07,098 Utom pengar! 85 00:05:07,557 --> 00:05:10,351 Du får en 25-centare om du äter mitt tuggummi. 86 00:05:11,436 --> 00:05:13,813 Du får en till om du äter mitt. 87 00:05:15,273 --> 00:05:17,025 Här är lite ortodontiskt vax! 88 00:05:17,108 --> 00:05:18,526 Och lite kanel! 89 00:05:18,609 --> 00:05:20,028 St Johns vårta! 90 00:05:22,113 --> 00:05:23,823 Och här är något som får dig 91 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 att glömma de andra grejerna. 92 00:05:29,120 --> 00:05:30,955 Så, vad mer har ni? 93 00:05:31,039 --> 00:05:32,665 Okej, Simpson. 94 00:05:32,749 --> 00:05:35,418 Slår vad om tjugo dollar att du inte är galen nog 95 00:05:35,501 --> 00:05:37,170 för att äta...det här. 96 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Nej, Bart, nej! 97 00:05:42,425 --> 00:05:46,554 Gör det och du kommer alltid vara känd som ungen som åt den döda grodan. 98 00:05:48,139 --> 00:05:49,098 Var är mina pengar? 99 00:05:49,182 --> 00:05:50,224 Ge mig mina pengar! 100 00:05:50,308 --> 00:05:51,642 Pengar-pengar-pengar-pengar-pengar! 101 00:06:02,695 --> 00:06:04,947 De mest lättförtjänta pengarna jag någonsin... 102 00:06:06,282 --> 00:06:09,452 Min son, faktum är att jag ska spela banjo på din begravning. 103 00:06:09,535 --> 00:06:11,662 Den grodan var fylld till gälarna med formaldehyd, 104 00:06:11,746 --> 00:06:13,498 ett högst toxiskt gift. 105 00:06:14,791 --> 00:06:16,501 Här är dina pengar, pappa. 106 00:06:16,584 --> 00:06:18,544 Va? Var du skyldig mig pengar? 107 00:06:18,628 --> 00:06:21,255 Och, Homer, här är din räkning på 4 000 dollar. 108 00:06:22,382 --> 00:06:24,801 Var är mina pengar? Har du dem? Var är dem? 109 00:06:26,427 --> 00:06:27,887 Seriöst, var är mina pengar? 110 00:06:29,806 --> 00:06:31,641 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA SKOLBUSS 111 00:06:35,144 --> 00:06:37,438 Det är ungen som åt den döda grodan! 112 00:06:42,777 --> 00:06:43,945 Herbivor! 113 00:06:44,028 --> 00:06:45,571 Det är någon som äter växter. 114 00:06:45,988 --> 00:06:47,824 Jag döpte grodan till Herb. 115 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 Inte ens du vill sitta bredvid mig? 116 00:06:50,785 --> 00:06:52,954 Bart, om du sitter här, blir jag pojken 117 00:06:53,037 --> 00:06:55,748 som satt bredvid pojken som åt grodan. 118 00:06:55,832 --> 00:06:58,501 Jag är redan pojken som delade en kam med en pojke 119 00:06:58,584 --> 00:06:59,877 som spydde på pojken 120 00:06:59,961 --> 00:07:02,380 som kissade på sig på vinterkarnevalen. 121 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 P.S. Jag skulle ha givit dig pengarna. 122 00:07:20,148 --> 00:07:24,235 -Vad är det, har du en groda i halsen? -Ni betalade mig för att äta den. 123 00:07:24,318 --> 00:07:26,571 Allt vi hör är, kvack, kvack! 124 00:07:30,741 --> 00:07:33,703 Du sa att det här var lätt mobbing! 125 00:07:37,039 --> 00:07:39,125 Diggs och Frihet till din tjänst. 126 00:07:39,208 --> 00:07:40,626 Diggs är förkortning för Digby. 127 00:07:40,710 --> 00:07:43,337 Tack. Jag är ungen som åt grodan. 128 00:07:43,421 --> 00:07:47,049 Så, du är orsaken till att jag fick dissekera en mupp på biologin idag. 129 00:07:50,136 --> 00:07:51,637 Tack för hjälpen, mannen. 130 00:07:51,721 --> 00:07:53,514 Det var så lite. Åtminstone, för mig. 131 00:07:53,598 --> 00:07:55,433 Vem vet vad fågeln tänker. 132 00:07:55,516 --> 00:07:57,268 Eller ens om han tänker, faktiskt. 133 00:07:57,727 --> 00:07:59,687 Vänta, vem fan är du? 134 00:07:59,770 --> 00:08:01,522 Jag flyttade hit för några månader sen. 135 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Till den här skolan? Med flit? 136 00:08:03,733 --> 00:08:06,861 Även efter Springfield Montessori öppnade på andra sidan gatan? 137 00:08:06,944 --> 00:08:09,197 {\an8}MONTESSORISKOLA 138 00:08:12,366 --> 00:08:14,494 Det går verkligen inte att undvika det stället. 139 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 Jag gillar bristen på uppmärksamhet. 140 00:08:16,078 --> 00:08:17,538 Särskilt här. 141 00:08:20,124 --> 00:08:21,751 PRIVAT 142 00:08:24,837 --> 00:08:26,005 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA FALKENERINGSKLUBB 143 00:08:26,464 --> 00:08:29,300 Har den här skolan en falkeneringsklubb? Aldrig i livet. 144 00:08:29,383 --> 00:08:30,718 Jag återupplivade den. 145 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Jag är ordförande, sekreterare 146 00:08:32,762 --> 00:08:34,096 och fakultetsansvarig. 147 00:08:34,180 --> 00:08:36,140 Det krävdes en massa fint papper för det. 148 00:08:36,224 --> 00:08:38,643 Men det var värt det för att bli lämnad ensam. 149 00:08:39,977 --> 00:08:40,937 Kan jag gå med? 150 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 Jag måste kolla med Frihet. 151 00:08:44,273 --> 00:08:45,900 Habermas Papam! 152 00:08:45,983 --> 00:08:47,318 Vi har bajs. 153 00:08:47,401 --> 00:08:49,028 Det är vitt. Du är med. 154 00:08:51,113 --> 00:08:54,367 Ser ut som om falkeneringsklubben har återuppstått från de döda. 155 00:08:54,450 --> 00:08:57,662 Kan Esperanto-sällskapet vara långt efter? Jag menar... 156 00:09:02,124 --> 00:09:03,042 Två språk 157 00:09:03,125 --> 00:09:05,211 och ändå vill ingen prata med dig. 158 00:09:09,006 --> 00:09:12,843 Den första saken att lära sig om falkar är hur vackra de är när de flyger. 159 00:09:16,889 --> 00:09:19,058 Oroa dig inte. Han kommer tillbaka. 160 00:09:19,976 --> 00:09:21,852 Där är min himmelsmormor! 161 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 Bart är vanligtvis först i kö för Tacokvällen, 162 00:09:25,731 --> 00:09:27,733 men nu är han muy tarde. 163 00:09:28,317 --> 00:09:29,902 Är det okej att säga "tarde"? 164 00:09:29,986 --> 00:09:33,573 Hallå, du har sagt det två gånger, Marge, nu har du satt dig i skiten. 165 00:09:33,990 --> 00:09:34,991 Homer! 166 00:09:35,074 --> 00:09:36,492 Tiominuters-regeln! 167 00:09:37,034 --> 00:09:37,994 Lisa! 168 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Vadå? En regel är en regel. 169 00:09:41,414 --> 00:09:42,373 Där är han! 170 00:09:43,082 --> 00:09:45,585 Åh, han rider den där termiken! 171 00:09:45,668 --> 00:09:47,753 Du hade rätt i att se honom flyga. 172 00:09:47,837 --> 00:09:50,715 Jag trodde att du skulle fatta. Fäll upp stolarna och brickorna, Bart. 173 00:09:50,798 --> 00:09:52,174 Nu landar vi. 174 00:09:54,635 --> 00:09:57,096 Du fattar inte hur imponerande det där är 175 00:09:57,179 --> 00:09:59,849 för en pojke vars far inte kan få hunden att sitta. 176 00:10:00,308 --> 00:10:01,851 Sitt. 177 00:10:02,393 --> 00:10:03,644 Sitt... 178 00:10:04,103 --> 00:10:05,521 Sitt! 179 00:10:07,106 --> 00:10:09,233 Jag vet inte vad det där är, 180 00:10:09,317 --> 00:10:11,027 men det är inte att sitta! 181 00:10:11,902 --> 00:10:13,696 Vart skulle Bart kunna vara? 182 00:10:13,779 --> 00:10:16,157 Jag såg honom gå över fältet efter skolan 183 00:10:16,240 --> 00:10:19,035 med en unge som är lite äldre och utan tvekan klokare. 184 00:10:20,161 --> 00:10:22,371 Jag vet vad det betyder! 185 00:10:22,455 --> 00:10:26,542 Det kommer en tid när en pojke smygdricker sin första öl. 186 00:10:26,626 --> 00:10:29,503 Äntligen! Jag började tro att den där ungen var en... 187 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 ...nyktertist. 188 00:10:31,422 --> 00:10:33,591 Bart Simpson, till er tjänst. 189 00:10:33,674 --> 00:10:36,344 Eller mer "till ert sexpack," visst? 190 00:10:37,470 --> 00:10:39,722 Det är okej om du behöver en liten tupplur. 191 00:10:39,805 --> 00:10:41,140 Varför skulle jag behöva det? 192 00:10:41,223 --> 00:10:44,560 För att du är så full så du knappt kan stå. 193 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 Jag drack inte. 194 00:10:45,728 --> 00:10:48,439 Jag lärde mig att naturen inte är komplett värdelös. 195 00:10:48,522 --> 00:10:49,982 Det låter inte som du. 196 00:10:50,066 --> 00:10:52,109 Men däremot låter det som den sortens lögn 197 00:10:52,193 --> 00:10:55,321 man hittar på efter första gången man blivit berusad. 198 00:10:55,404 --> 00:10:57,990 Jag träffade en grabb. En lite äldre, rätt konstig. 199 00:10:58,074 --> 00:11:01,786 Jag tror inte att folk förstår honom. Men jag vill hänga med honom jämt. 200 00:11:01,869 --> 00:11:04,205 Det är till och med bättre än jag trodde. 201 00:11:04,288 --> 00:11:07,166 Du har hittat din Moe Szyslak! 202 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 Inom bara några år, 203 00:11:09,418 --> 00:11:11,629 kommer du få din version av kakor 204 00:11:11,712 --> 00:11:13,089 på din version av röka 205 00:11:13,172 --> 00:11:15,716 när du lyssnar på din version av Journey. 206 00:11:17,510 --> 00:11:19,512 Va... Vad gör han? 207 00:11:23,224 --> 00:11:25,351 När han landar, får du mata honom 208 00:11:25,434 --> 00:11:27,812 så han har positiva associationer med dig. 209 00:11:30,272 --> 00:11:32,692 Oroa dig inte, han har bara bitit bort ett finger. 210 00:11:34,068 --> 00:11:35,361 Jag skojar bara med dig. 211 00:11:35,444 --> 00:11:37,279 Det här är fingret han bet av. 212 00:11:40,950 --> 00:11:43,703 Om han börjar lyfta dig, glid ur handsken. 213 00:11:43,786 --> 00:11:45,287 Säg nu åt honom att flyga. 214 00:11:45,371 --> 00:11:46,706 Flyg! 215 00:11:46,789 --> 00:11:48,999 Kom igen, mannen! Gör ving-grejen! 216 00:11:50,710 --> 00:11:53,045 Jag gjorde det! Och han! Vi gjorde det! 217 00:11:53,129 --> 00:11:55,840 Ja, Bart, det är så man böjer verbet "att göra." 218 00:11:55,923 --> 00:11:56,799 Bra jobbat. 219 00:12:00,386 --> 00:12:02,388 {\an8}DUFF-ÖL 220 00:12:10,229 --> 00:12:12,565 STRAND AVSTÄNGD FÖR ALLTID 221 00:12:17,528 --> 00:12:18,446 Hallå! 222 00:12:18,529 --> 00:12:20,114 Ge tillbaka mitt bling. 223 00:12:27,663 --> 00:12:28,706 Ge tillbaka det! 224 00:12:28,789 --> 00:12:31,250 Allt jag har är ett hål i mitt ansikte! 225 00:12:31,333 --> 00:12:33,836 Farbror Krusty är tillbaka. 226 00:12:36,172 --> 00:12:37,840 FLOTTMANNENS MUNKAR 227 00:12:40,342 --> 00:12:41,927 Lärde du honom att göra så? 228 00:12:42,970 --> 00:12:44,847 Ingen kan kommunicera det där. 229 00:12:44,930 --> 00:12:47,016 Förutom möjligtvis Gerard Manley Hopkins. 230 00:12:47,099 --> 00:12:49,268 "Jag fångade denna morgon morgonens skyddsling, 231 00:12:49,351 --> 00:12:50,770 kungariket av dagsljusets kronprins, 232 00:12:50,853 --> 00:12:52,354 den brokiga gryningens falk, ridandes... 233 00:12:52,438 --> 00:12:53,939 DUFF-ÖL JAG ÄR EJ DIN MOR 234 00:12:54,023 --> 00:12:56,567 ...på böljande vågen under honom stadig luft och framåt stigande. 235 00:12:56,650 --> 00:13:00,321 Högt där, som han cirkulerade opp på törnen av en vinges böj. 236 00:13:03,574 --> 00:13:04,742 Jag har redan ätit. 237 00:13:05,284 --> 00:13:08,120 Hallå, vill du se något riktigt coolt? 238 00:13:08,204 --> 00:13:10,706 Kallas en falks träningskoppel för creance? 239 00:13:10,790 --> 00:13:11,707 Ja! 240 00:13:22,009 --> 00:13:24,470 Säg något så jag vet att du inte är skadad. 241 00:13:24,553 --> 00:13:25,888 Jag är illa däran. 242 00:13:30,100 --> 00:13:31,310 {\an8}SPRINGFIELDS ALLMÄNNA SJUKHUS 243 00:13:32,478 --> 00:13:33,562 Bartholomew! 244 00:13:33,646 --> 00:13:36,148 Fint att se dig, gamle gosse. Var är Frihet? 245 00:13:36,232 --> 00:13:38,943 Pappa sa åt mig att inte ta hem fler hundar, katter, 246 00:13:39,026 --> 00:13:40,069 sköldpaddor eller ormar, 247 00:13:40,152 --> 00:13:43,697 men han sa aldrig något om rovfåglar. 248 00:13:46,826 --> 00:13:50,204 Okej, så du förstår, poäng är som möss... 249 00:13:51,247 --> 00:13:52,706 Avbryt inte. Jag bara tänkte 250 00:13:52,790 --> 00:13:55,167 att det vore härligt om vi hade något gemensamt. 251 00:13:58,796 --> 00:14:02,174 Ni koreanska flickor vet vad en soldat gillar. 252 00:14:03,676 --> 00:14:05,803 Låt gå! Men matchen är mycket mer njutbar 253 00:14:05,886 --> 00:14:07,054 om man förstår den. 254 00:14:07,137 --> 00:14:09,098 Kolla, The Eagles och The Falcons. 255 00:14:09,181 --> 00:14:11,350 Säg nu att du inte är intresserad av det. 256 00:14:13,143 --> 00:14:16,397 Jag skulle också kunna flyga, om jag inte hade fru och tre barn! 257 00:14:17,565 --> 00:14:19,567 Hallå, du har haft många besökare. 258 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Nej, jag signerade alla själv. 259 00:14:20,985 --> 00:14:23,237 Det är folk jag önskar hade besökt mig. 260 00:14:25,489 --> 00:14:28,576 Alltså, vad hände i trädet? 261 00:14:29,201 --> 00:14:30,369 Vill du veta sanningen? 262 00:14:30,452 --> 00:14:31,579 Såklart du gör. 263 00:14:31,662 --> 00:14:33,163 Du är som Diogenes. 264 00:14:33,247 --> 00:14:34,915 Men med slangbella istället för lampa. 265 00:14:38,252 --> 00:14:39,420 Jag ville flyga. 266 00:14:40,504 --> 00:14:42,590 Jag vet att det låter lite galet nu, 267 00:14:42,673 --> 00:14:45,050 men plötsligt tänkte jag att alla kanske kan flyga, 268 00:14:45,134 --> 00:14:47,011 men glömt att vi kan. 269 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 Du tror inte det fortfarande, va? 270 00:14:49,430 --> 00:14:52,016 Jag kommer inte flyga någonstans med den här brutna vingen. 271 00:14:53,601 --> 00:14:57,396 Bart, här är en annan doktor som vill prata med den här unge mannen. 272 00:14:57,479 --> 00:15:00,774 Har det här sjukhuset en annan doktor? 273 00:15:05,279 --> 00:15:07,698 De ska flytta honom till ett annat sjukhus. 274 00:15:07,781 --> 00:15:10,659 Jag hoppas han kommer ut snart och tar tillbaka sin fågel. 275 00:15:10,743 --> 00:15:13,329 Jag tycker inte om hur den cirkulerar kring katten. 276 00:15:16,290 --> 00:15:18,542 Han rider bara på termiken från pappas rumpa. 277 00:15:18,626 --> 00:15:21,462 Det är åtminstone någon i familjen som använder den. 278 00:15:21,545 --> 00:15:24,965 Jag kände inte till det nya sjukhuset, kollade upp det och skrev ut det. 279 00:15:26,717 --> 00:15:28,135 Får jag besöka honom imorgon? 280 00:15:29,053 --> 00:15:30,471 Jag vet inte, Bart. 281 00:15:30,554 --> 00:15:34,850 Det här är ett sådant Arkham Asylum-sjukhus. 282 00:15:34,934 --> 00:15:36,477 Diggs är inte knäpp! 283 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 Hör här, pojk. 284 00:15:38,020 --> 00:15:41,607 Kanske du ska spendera mer tid med din gamla bästa vän. 285 00:15:41,690 --> 00:15:43,025 Du vet, Nördis. 286 00:15:43,108 --> 00:15:46,236 Milhouse övergav mig. Varför får jag inte åka dit? 287 00:15:46,320 --> 00:15:47,529 VRIDNA ÄNGARS PSYKIATRIKLINIK 288 00:15:47,613 --> 00:15:49,740 Bart, om detta är vad jag tror, 289 00:15:49,823 --> 00:15:53,452 är det ingen plats man någonsin ska ta med en liten kille till. 290 00:15:53,535 --> 00:15:55,162 Så varför är Diggs där? 291 00:15:55,245 --> 00:15:58,290 För det är hans hem för alltid. 292 00:16:01,085 --> 00:16:01,961 GALNA KILLARS LIV 293 00:16:02,044 --> 00:16:02,920 Vet du, Bart, 294 00:16:03,003 --> 00:16:05,172 bara för att Diggs är lite annorlunda 295 00:16:05,255 --> 00:16:07,424 betyder inte det att han inte är bra. 296 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 Vad vet du om vänner som Diggs? 297 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 Jag har typ åtta stycken. 298 00:16:10,886 --> 00:16:12,554 Så hur fixar vi honom? 299 00:16:12,638 --> 00:16:13,973 Åh, Bart. 300 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 Diggs problem har inga enkla lösningar. 301 00:16:17,643 --> 00:16:19,395 Vad är det här för uppmuntrande? 302 00:16:19,478 --> 00:16:22,773 Tja, ibland hjälper det att veta att människor lider med dig. 303 00:16:23,607 --> 00:16:24,817 Vill du ha en kram? 304 00:16:28,195 --> 00:16:29,154 Du kramar sängstolpen. 305 00:16:29,238 --> 00:16:30,406 Sen kramar jag sängstolpen. 306 00:16:30,489 --> 00:16:32,700 På det viset kramar vi aldrig varandra. 307 00:16:44,169 --> 00:16:45,087 Hallå, Simpson. 308 00:16:45,170 --> 00:16:47,131 Jag hörde att fågelpojken fick en ny bur. 309 00:16:47,214 --> 00:16:49,633 En med gummigaller. 310 00:16:49,717 --> 00:16:51,677 Ja och en gummipinne! 311 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Japp, japp och en... 312 00:16:53,262 --> 00:16:55,055 Jag fattar. Det suger. 313 00:16:55,139 --> 00:16:56,390 Verkligen suger. 314 00:16:56,473 --> 00:16:58,392 Gummifågelmatare. 315 00:16:58,475 --> 00:17:02,479 Göra narr av de mentalt sjuka, verkligen hög klass. 316 00:17:02,563 --> 00:17:05,399 -Men ni killar gjorde... -Vi gjorde vad, Kapten Känslig? 317 00:17:08,986 --> 00:17:12,322 Ryktena av min galenskap har verkligen överdrivits. 318 00:17:12,406 --> 00:17:14,616 DSM-5 indikerar paranoid schizofreni, 319 00:17:14,700 --> 00:17:16,910 men det arbetet är invecklat i kontroverser. 320 00:17:16,994 --> 00:17:17,911 Invecklat. 321 00:17:17,995 --> 00:17:21,248 Jag visste att du skulle rymma! Flögs du därifrån av en flock falkar? 322 00:17:21,331 --> 00:17:22,666 Jag fick dagspermission. 323 00:17:22,750 --> 00:17:24,460 Var falkar inblandade på något sätt? 324 00:17:24,543 --> 00:17:27,588 Jag fick permission för att vara med i Springfields Falkeneringstävling, 325 00:17:27,671 --> 00:17:30,716 som jag och Frihet tränade inför när du och jag träffades. 326 00:17:30,799 --> 00:17:31,842 Så bra. 327 00:17:31,925 --> 00:17:36,513 Innan något annat, låt mig bara gå närmare dörren och fråga: "Hur galen är du?" 328 00:17:36,597 --> 00:17:38,932 Jag mår bra. Mina mediciner dunstar inte förrän ikväll. 329 00:17:39,016 --> 00:17:42,352 Sen kommer jag se till att Frihet river dig i bitar. 330 00:17:42,436 --> 00:17:47,024 Inget illa ment, men när en galen grabb låtsas vara galen, är det inte kul. 331 00:17:47,107 --> 00:17:48,734 Du förringar all pratradio. 332 00:17:48,817 --> 00:17:50,360 FALKENERINGSTÄVLING IDAG 333 00:17:50,444 --> 00:17:52,696 {\an8}FALKENERINGSTÄVLING REGISTRERING 334 00:17:55,074 --> 00:17:57,451 KLOBEHANDLING DEMO 335 00:18:00,746 --> 00:18:03,540 Flyg, mitt husdjur, flyg! 336 00:18:03,624 --> 00:18:04,875 Ja! 337 00:18:05,417 --> 00:18:07,628 Ja, tillbaka nu till Papa. 338 00:18:07,711 --> 00:18:08,921 Ja. 339 00:18:10,255 --> 00:18:12,883 Varför blir jag inte häpen att den enda sport du gör 340 00:18:12,966 --> 00:18:15,552 är en där en fågel ger dig mat? 341 00:18:15,636 --> 00:18:17,679 En falks största nöje 342 00:18:17,763 --> 00:18:19,014 är att tjäna sin mästare. 343 00:18:19,932 --> 00:18:20,933 Fetknopp! 344 00:18:21,016 --> 00:18:23,769 Återigen måste jag påpeka att du inte är en papegoja. 345 00:18:23,852 --> 00:18:25,979 Fetknopp, fetknopp! Kissar i duschen! 346 00:18:26,980 --> 00:18:27,898 Håll käften. 347 00:18:30,734 --> 00:18:32,861 -Vad gör du? -Det är vår tur nu. 348 00:18:32,945 --> 00:18:34,029 När Frihet flyger, 349 00:18:34,113 --> 00:18:35,781 öppnar du och jag alla burarna. 350 00:18:37,241 --> 00:18:38,659 Med våra sinnen? 351 00:18:38,742 --> 00:18:39,743 Nej. 352 00:18:39,827 --> 00:18:40,953 Med det här repet. 353 00:18:41,036 --> 00:18:43,664 Jag är en virrig unge. Jag är inte Magneto. 354 00:18:43,747 --> 00:18:45,749 Diggs och Frihet. 355 00:18:58,053 --> 00:19:01,682 "I sin fulla extas, för att svinga sig fram och tillbaka!" 356 00:19:01,765 --> 00:19:03,475 Vart är min fågel på väg? 357 00:19:03,559 --> 00:19:04,643 Vart han än vill. 358 00:19:04,726 --> 00:19:05,853 Han är fri nu. 359 00:19:05,936 --> 00:19:09,523 Om ni ser storken som ger oss bebisar, döda den! 360 00:19:11,650 --> 00:19:14,945 Nu så Bart, tyvärr gäller inte dagspermissioner för alltid. 361 00:19:15,028 --> 00:19:18,448 Och jag kommer förmodligen inte få fler på ett tag. 362 00:19:18,532 --> 00:19:19,616 Vänta! 363 00:19:19,700 --> 00:19:21,160 När kommer vi ses? 364 00:19:21,243 --> 00:19:22,953 Du kan inte sluta i falkeneringsklubben! 365 00:19:23,036 --> 00:19:24,788 Den är din, mr President. 366 00:19:24,872 --> 00:19:27,166 Jag antar att vissa ömtåliga fåglar 367 00:19:27,249 --> 00:19:29,376 är säkrare i bur. 368 00:19:29,459 --> 00:19:31,795 Jag hade tänkt på det som en terapeutisk miljö, 369 00:19:31,879 --> 00:19:35,007 men nu är "bur" fast i min hjärna, så tack för det. 370 00:19:35,090 --> 00:19:37,426 Och tack för att du har varit min vän. 371 00:19:46,143 --> 00:19:48,312 Bart, när jag tog avstånd från dig, 372 00:19:48,395 --> 00:19:51,732 tog jag egentligen avstånd från tanken av att förlora dig. 373 00:19:51,815 --> 00:19:53,859 Hur lång tid tog det att komma på? 374 00:19:53,942 --> 00:19:55,777 Två timmar med en terapeut. 375 00:19:55,861 --> 00:19:56,862 Jag tar det. 376 00:19:56,945 --> 00:19:58,572 Hon kom in på en lördag. 377 00:19:58,655 --> 00:20:01,033 Missade sitt barns karatedemonstration. 378 00:20:01,116 --> 00:20:02,409 Han skulle upp en nivå. 379 00:20:02,492 --> 00:20:03,952 Det räcker! 380 00:20:11,210 --> 00:20:13,086 Mamma, du tillagade väl inte falken? 381 00:20:13,170 --> 00:20:15,422 Såklart inte. Det är bara anka. 382 00:20:19,760 --> 00:20:21,303 Skicka ärtorna, tack. 383 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 Undertexter: Amanda Fogelin