1
00:00:06,297 --> 00:00:07,507
{\an8}VÄLKOMMEN TILL
SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,386
{\an8}ÄDEL SJÄL FÅR LITEN MAN
ATT VEXA
3
00:00:11,886 --> 00:00:12,804
FLOTTMANNENS MUNKAR
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,264
ST PATRICK'S DAY
GRATIS FÖR PYSSLINGAR
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,223
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
6
00:00:22,856 --> 00:00:26,735
3 DAGAR UTAN EN OLYCKA
7
00:00:54,721 --> 00:00:56,097
Dumma propp.
8
00:01:06,441 --> 00:01:07,859
Maggie?
9
00:01:07,942 --> 00:01:08,943
Maggie!
10
00:01:09,027 --> 00:01:10,445
Où est Maggie?
11
00:01:10,528 --> 00:01:11,529
Maggie!
12
00:01:13,490 --> 00:01:16,868
GÖR DIN EGEN GÅSLEVERPASTEJ
FÖR BARN!
13
00:01:34,719 --> 00:01:36,137
Maggie?
14
00:01:36,221 --> 00:01:37,180
Maggie!
15
00:01:38,389 --> 00:01:39,432
Hallå!
16
00:01:44,854 --> 00:01:46,231
Où est Maggie?
17
00:01:58,660 --> 00:02:01,162
{\an8}BE FÖR JÄLEN
SOM STJÄL VÅRA S
18
00:02:01,246 --> 00:02:04,415
Och det är för alla dessa orsaker
med fler
19
00:02:04,499 --> 00:02:06,543
som Moabs kungarike
20
00:02:06,626 --> 00:02:09,629
{\an8}är det mest ointressanta i bibeln.
21
00:02:11,089 --> 00:02:12,757
Amen! Vi är klara!
22
00:02:14,342 --> 00:02:16,803
{\an8}Tillåt mig introducera vår gästtalare
23
00:02:16,886 --> 00:02:19,222
{\an8}från det obetänksamma uppdraget
i Indonesien,
24
00:02:19,305 --> 00:02:22,392
{\an8}pastor Kartawijaya.
25
00:02:23,643 --> 00:02:25,353
{\an8}Jag vet hur du mår, unge grabben.
26
00:02:26,855 --> 00:02:29,482
{\an8}Barnen i min by är precis som du.
27
00:02:29,566 --> 00:02:32,527
{\an8}En pojke, som kallas Sumadi,
kommer aldrig till kyrkan.
28
00:02:32,610 --> 00:02:35,613
Han knyter alltid ihop apornas svansar
29
00:02:35,697 --> 00:02:39,701
och ropar: "Tiger är borta,"
när tiger, faktiskt, är där.
30
00:02:40,493 --> 00:02:41,536
{\an8}Tyvärr,
31
00:02:41,619 --> 00:02:43,288
{\an8}är Sumadi sjuk nu.
32
00:02:43,371 --> 00:02:45,582
{\an8}Va? Har Sumadi ett problem?
33
00:02:45,665 --> 00:02:48,209
{\an8}Sumadi och andra som också
har stora ögon
34
00:02:48,293 --> 00:02:50,128
{\an8}behöver akut medicinsk hjälp.
35
00:02:50,211 --> 00:02:53,214
{\an8}När allt kommer kring, är vi alla
bara barn av Allah.
36
00:02:53,298 --> 00:02:56,176
{\an8}Jag menar Gud. Förlåt.
Nyligen konverterad.
37
00:02:56,259 --> 00:02:57,760
Stackars Sumadi.
38
00:02:57,844 --> 00:03:00,305
{\an8}Född i ett så hemskt land.
39
00:03:00,388 --> 00:03:02,473
{\an8}-Vänta nu här.
-Men goda nyheter.
40
00:03:02,557 --> 00:03:05,852
{\an8}För att hjälpa honom, ska vi nu ha
en andra insamling.
41
00:03:07,478 --> 00:03:09,397
{\an8}Var inte vårt sympatiska nickande nog?
42
00:03:09,480 --> 00:03:10,690
{\an8}Mamma, kan jag få pengar?
43
00:03:10,773 --> 00:03:12,901
{\an8}Jag är ledsen, raring. Jag har inga.
44
00:03:12,984 --> 00:03:16,070
{\an8}Jag spenderade allt jag hade på att
tända ljuset för gammelfaster Betty.
45
00:03:17,780 --> 00:03:20,825
{\an8}Jag hoppas att inte det var någons
faster Betty eller så.
46
00:03:21,326 --> 00:03:24,078
{\an8}Pappa, snälla? För Sumadi?
47
00:03:24,162 --> 00:03:25,955
{\an8}Ledsen, min son, jag har bara tjugolappar.
48
00:03:26,039 --> 00:03:27,290
{\an8}Och om Gud behöver pengar,
49
00:03:27,373 --> 00:03:30,793
{\an8}varför skriver han inte ännu en bibel?
Den första sålde rätt bra.
50
00:03:30,877 --> 00:03:34,672
{\an8}Minns någon när det ansågs oförskämt
att prata i kyrkan?
51
00:03:34,756 --> 00:03:36,216
Sänk volymen, Ned.
52
00:03:37,884 --> 00:03:39,344
Snälla?
53
00:03:42,680 --> 00:03:43,806
Okej, min son,
54
00:03:43,890 --> 00:03:45,642
men du måste betala tillbaka.
55
00:03:49,062 --> 00:03:50,063
Livet är bra.
56
00:03:50,146 --> 00:03:51,606
-Har du mina pengar?
-Va?
57
00:03:51,689 --> 00:03:53,524
-Har du mina pengar?
-Hur då?
58
00:03:53,608 --> 00:03:55,151
Okej, för tidigt.
59
00:03:55,985 --> 00:03:56,986
Har du mina pengar?
60
00:03:58,071 --> 00:03:59,072
VÅFFELDOGM
2000 TOMMA KALORIER
61
00:03:59,989 --> 00:04:01,824
Seriöst, har du mina pengar?
62
00:04:02,158 --> 00:04:03,576
Var är mina pengar?
63
00:04:05,370 --> 00:04:07,288
DU ÄR SKYLDIG MIG 20 DOLLAR
64
00:04:11,960 --> 00:04:13,002
Var är mina pengar?
65
00:04:14,337 --> 00:04:18,967
Var är...mina...peng...ar?
66
00:04:19,467 --> 00:04:20,885
Det har varit tufft.
67
00:04:20,969 --> 00:04:22,804
Hoppas du kan muntra upp mig.
68
00:04:22,887 --> 00:04:25,431
Tja, jag har sparat
69
00:04:25,515 --> 00:04:28,101
en rolig sak för en nödsituation.
70
00:04:28,184 --> 00:04:30,979
Visste du att det verkligen fanns
en Duncan Hines?
71
00:04:31,062 --> 00:04:33,231
Var är mina pengar?
Har du mina pengar?
72
00:04:33,314 --> 00:04:35,775
Om du har mina pengar, så finns jag här.
73
00:04:35,858 --> 00:04:37,902
Har du pengarna?
Pengar-pengar-pengar-pengar-peng...
74
00:04:37,986 --> 00:04:41,572
Homer, sluta tortera pojken.
75
00:04:41,656 --> 00:04:44,826
Det är genom att pressa folk
som man får sina älskade diamanter.
76
00:04:44,909 --> 00:04:46,744
Jag har inga diamanter.
77
00:04:46,828 --> 00:04:48,579
Sluta pressa mig!
78
00:04:50,665 --> 00:04:53,001
Pengar, pengar. Jag behöver pengar!
79
00:04:53,084 --> 00:04:55,586
Skulle du äta vad som helst för pengar?
80
00:04:55,670 --> 00:04:57,130
Jag antar det. Vem är du?
81
00:04:57,213 --> 00:04:59,007
Skolpjäs. Förbannade Yankees.
82
00:05:00,174 --> 00:05:02,176
Ungar på lekplatsen!
83
00:05:03,428 --> 00:05:05,847
Jag kommer äta vad som helst för pengar!
84
00:05:05,930 --> 00:05:07,098
Utom pengar!
85
00:05:07,557 --> 00:05:10,351
Du får en 25-centare om du
äter mitt tuggummi.
86
00:05:11,436 --> 00:05:13,813
Du får en till om du äter mitt.
87
00:05:15,273 --> 00:05:17,025
Här är lite ortodontiskt vax!
88
00:05:17,108 --> 00:05:18,526
Och lite kanel!
89
00:05:18,609 --> 00:05:20,028
St Johns vårta!
90
00:05:22,113 --> 00:05:23,823
Och här är något som får dig
91
00:05:23,906 --> 00:05:25,742
att glömma de andra grejerna.
92
00:05:29,120 --> 00:05:30,955
Så, vad mer har ni?
93
00:05:31,039 --> 00:05:32,665
Okej, Simpson.
94
00:05:32,749 --> 00:05:35,418
Slår vad om tjugo dollar
att du inte är galen nog
95
00:05:35,501 --> 00:05:37,170
för att äta...det här.
96
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
Nej, Bart, nej!
97
00:05:42,425 --> 00:05:46,554
Gör det och du kommer alltid vara känd
som ungen som åt den döda grodan.
98
00:05:48,139 --> 00:05:49,098
Var är mina pengar?
99
00:05:49,182 --> 00:05:50,224
Ge mig mina pengar!
100
00:05:50,308 --> 00:05:51,642
Pengar-pengar-pengar-pengar-pengar!
101
00:06:02,695 --> 00:06:04,947
De mest lättförtjänta pengarna
jag någonsin...
102
00:06:06,282 --> 00:06:09,452
Min son, faktum är att jag
ska spela banjo på din begravning.
103
00:06:09,535 --> 00:06:11,662
Den grodan var fylld till gälarna
med formaldehyd,
104
00:06:11,746 --> 00:06:13,498
ett högst toxiskt gift.
105
00:06:14,791 --> 00:06:16,501
Här är dina pengar, pappa.
106
00:06:16,584 --> 00:06:18,544
Va? Var du skyldig mig pengar?
107
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
Och, Homer,
här är din räkning på 4 000 dollar.
108
00:06:22,382 --> 00:06:24,801
Var är mina pengar? Har du dem?
Var är dem?
109
00:06:26,427 --> 00:06:27,887
Seriöst, var är mina pengar?
110
00:06:29,806 --> 00:06:31,641
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
SKOLBUSS
111
00:06:35,144 --> 00:06:37,438
Det är ungen som åt den döda grodan!
112
00:06:42,777 --> 00:06:43,945
Herbivor!
113
00:06:44,028 --> 00:06:45,571
Det är någon som äter växter.
114
00:06:45,988 --> 00:06:47,824
Jag döpte grodan till Herb.
115
00:06:48,741 --> 00:06:50,701
Inte ens du vill sitta bredvid mig?
116
00:06:50,785 --> 00:06:52,954
Bart, om du sitter här,
blir jag pojken
117
00:06:53,037 --> 00:06:55,748
som satt bredvid pojken
som åt grodan.
118
00:06:55,832 --> 00:06:58,501
Jag är redan pojken
som delade en kam med en pojke
119
00:06:58,584 --> 00:06:59,877
som spydde på pojken
120
00:06:59,961 --> 00:07:02,380
som kissade på sig
på vinterkarnevalen.
121
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
P.S. Jag skulle ha givit dig pengarna.
122
00:07:20,148 --> 00:07:24,235
-Vad är det, har du en groda i halsen?
-Ni betalade mig för att äta den.
123
00:07:24,318 --> 00:07:26,571
Allt vi hör är, kvack, kvack!
124
00:07:30,741 --> 00:07:33,703
Du sa att det här var lätt mobbing!
125
00:07:37,039 --> 00:07:39,125
Diggs och Frihet till din tjänst.
126
00:07:39,208 --> 00:07:40,626
Diggs är förkortning för Digby.
127
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
Tack. Jag är ungen som åt grodan.
128
00:07:43,421 --> 00:07:47,049
Så, du är orsaken till att jag fick
dissekera en mupp på biologin idag.
129
00:07:50,136 --> 00:07:51,637
Tack för hjälpen, mannen.
130
00:07:51,721 --> 00:07:53,514
Det var så lite. Åtminstone, för mig.
131
00:07:53,598 --> 00:07:55,433
Vem vet vad fågeln tänker.
132
00:07:55,516 --> 00:07:57,268
Eller ens om han tänker, faktiskt.
133
00:07:57,727 --> 00:07:59,687
Vänta, vem fan är du?
134
00:07:59,770 --> 00:08:01,522
Jag flyttade hit för några månader sen.
135
00:08:01,606 --> 00:08:03,649
Till den här skolan? Med flit?
136
00:08:03,733 --> 00:08:06,861
Även efter Springfield Montessori
öppnade på andra sidan gatan?
137
00:08:06,944 --> 00:08:09,197
{\an8}MONTESSORISKOLA
138
00:08:12,366 --> 00:08:14,494
Det går verkligen inte
att undvika det stället.
139
00:08:14,577 --> 00:08:15,995
Jag gillar bristen på uppmärksamhet.
140
00:08:16,078 --> 00:08:17,538
Särskilt här.
141
00:08:20,124 --> 00:08:21,751
PRIVAT
142
00:08:24,837 --> 00:08:26,005
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
FALKENERINGSKLUBB
143
00:08:26,464 --> 00:08:29,300
Har den här skolan en falkeneringsklubb?
Aldrig i livet.
144
00:08:29,383 --> 00:08:30,718
Jag återupplivade den.
145
00:08:30,801 --> 00:08:32,678
Jag är ordförande, sekreterare
146
00:08:32,762 --> 00:08:34,096
och fakultetsansvarig.
147
00:08:34,180 --> 00:08:36,140
Det krävdes en massa fint papper för det.
148
00:08:36,224 --> 00:08:38,643
Men det var värt det
för att bli lämnad ensam.
149
00:08:39,977 --> 00:08:40,937
Kan jag gå med?
150
00:08:41,854 --> 00:08:43,356
Jag måste kolla med Frihet.
151
00:08:44,273 --> 00:08:45,900
Habermas Papam!
152
00:08:45,983 --> 00:08:47,318
Vi har bajs.
153
00:08:47,401 --> 00:08:49,028
Det är vitt. Du är med.
154
00:08:51,113 --> 00:08:54,367
Ser ut som om falkeneringsklubben
har återuppstått från de döda.
155
00:08:54,450 --> 00:08:57,662
Kan Esperanto-sällskapet
vara långt efter? Jag menar...
156
00:09:02,124 --> 00:09:03,042
Två språk
157
00:09:03,125 --> 00:09:05,211
och ändå vill ingen prata med dig.
158
00:09:09,006 --> 00:09:12,843
Den första saken att lära sig om falkar
är hur vackra de är när de flyger.
159
00:09:16,889 --> 00:09:19,058
Oroa dig inte. Han kommer tillbaka.
160
00:09:19,976 --> 00:09:21,852
Där är min himmelsmormor!
161
00:09:23,271 --> 00:09:25,648
Bart är vanligtvis först i kö
för Tacokvällen,
162
00:09:25,731 --> 00:09:27,733
men nu är han muy tarde.
163
00:09:28,317 --> 00:09:29,902
Är det okej att säga "tarde"?
164
00:09:29,986 --> 00:09:33,573
Hallå, du har sagt det två gånger, Marge,
nu har du satt dig i skiten.
165
00:09:33,990 --> 00:09:34,991
Homer!
166
00:09:35,074 --> 00:09:36,492
Tiominuters-regeln!
167
00:09:37,034 --> 00:09:37,994
Lisa!
168
00:09:38,077 --> 00:09:39,996
Vadå? En regel är en regel.
169
00:09:41,414 --> 00:09:42,373
Där är han!
170
00:09:43,082 --> 00:09:45,585
Åh, han rider den där termiken!
171
00:09:45,668 --> 00:09:47,753
Du hade rätt i att se honom flyga.
172
00:09:47,837 --> 00:09:50,715
Jag trodde att du skulle fatta.
Fäll upp stolarna och brickorna, Bart.
173
00:09:50,798 --> 00:09:52,174
Nu landar vi.
174
00:09:54,635 --> 00:09:57,096
Du fattar inte hur imponerande
det där är
175
00:09:57,179 --> 00:09:59,849
för en pojke vars far inte
kan få hunden att sitta.
176
00:10:00,308 --> 00:10:01,851
Sitt.
177
00:10:02,393 --> 00:10:03,644
Sitt...
178
00:10:04,103 --> 00:10:05,521
Sitt!
179
00:10:07,106 --> 00:10:09,233
Jag vet inte vad det där är,
180
00:10:09,317 --> 00:10:11,027
men det är inte att sitta!
181
00:10:11,902 --> 00:10:13,696
Vart skulle Bart kunna vara?
182
00:10:13,779 --> 00:10:16,157
Jag såg honom gå över fältet
efter skolan
183
00:10:16,240 --> 00:10:19,035
med en unge som är lite äldre
och utan tvekan klokare.
184
00:10:20,161 --> 00:10:22,371
Jag vet vad det betyder!
185
00:10:22,455 --> 00:10:26,542
Det kommer en tid när en pojke
smygdricker sin första öl.
186
00:10:26,626 --> 00:10:29,503
Äntligen! Jag började tro
att den där ungen var en...
187
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
...nyktertist.
188
00:10:31,422 --> 00:10:33,591
Bart Simpson, till er tjänst.
189
00:10:33,674 --> 00:10:36,344
Eller mer "till ert sexpack," visst?
190
00:10:37,470 --> 00:10:39,722
Det är okej om du
behöver en liten tupplur.
191
00:10:39,805 --> 00:10:41,140
Varför skulle jag behöva det?
192
00:10:41,223 --> 00:10:44,560
För att du är så full
så du knappt kan stå.
193
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
Jag drack inte.
194
00:10:45,728 --> 00:10:48,439
Jag lärde mig att naturen inte
är komplett värdelös.
195
00:10:48,522 --> 00:10:49,982
Det låter inte som du.
196
00:10:50,066 --> 00:10:52,109
Men däremot låter det som den sortens lögn
197
00:10:52,193 --> 00:10:55,321
man hittar på efter första gången
man blivit berusad.
198
00:10:55,404 --> 00:10:57,990
Jag träffade en grabb.
En lite äldre, rätt konstig.
199
00:10:58,074 --> 00:11:01,786
Jag tror inte att folk förstår honom.
Men jag vill hänga med honom jämt.
200
00:11:01,869 --> 00:11:04,205
Det är till och med bättre än jag trodde.
201
00:11:04,288 --> 00:11:07,166
Du har hittat din Moe Szyslak!
202
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
Inom bara några år,
203
00:11:09,418 --> 00:11:11,629
kommer du få din version av kakor
204
00:11:11,712 --> 00:11:13,089
på din version av röka
205
00:11:13,172 --> 00:11:15,716
när du lyssnar på din version av Journey.
206
00:11:17,510 --> 00:11:19,512
Va... Vad gör han?
207
00:11:23,224 --> 00:11:25,351
När han landar, får du mata honom
208
00:11:25,434 --> 00:11:27,812
så han har positiva associationer med dig.
209
00:11:30,272 --> 00:11:32,692
Oroa dig inte, han har bara
bitit bort ett finger.
210
00:11:34,068 --> 00:11:35,361
Jag skojar bara med dig.
211
00:11:35,444 --> 00:11:37,279
Det här är fingret han bet av.
212
00:11:40,950 --> 00:11:43,703
Om han börjar lyfta dig,
glid ur handsken.
213
00:11:43,786 --> 00:11:45,287
Säg nu åt honom att flyga.
214
00:11:45,371 --> 00:11:46,706
Flyg!
215
00:11:46,789 --> 00:11:48,999
Kom igen, mannen! Gör ving-grejen!
216
00:11:50,710 --> 00:11:53,045
Jag gjorde det! Och han! Vi gjorde det!
217
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
Ja, Bart, det är så
man böjer verbet "att göra."
218
00:11:55,923 --> 00:11:56,799
Bra jobbat.
219
00:12:00,386 --> 00:12:02,388
{\an8}DUFF-ÖL
220
00:12:10,229 --> 00:12:12,565
STRAND AVSTÄNGD FÖR ALLTID
221
00:12:17,528 --> 00:12:18,446
Hallå!
222
00:12:18,529 --> 00:12:20,114
Ge tillbaka mitt bling.
223
00:12:27,663 --> 00:12:28,706
Ge tillbaka det!
224
00:12:28,789 --> 00:12:31,250
Allt jag har är ett hål i mitt ansikte!
225
00:12:31,333 --> 00:12:33,836
Farbror Krusty är tillbaka.
226
00:12:36,172 --> 00:12:37,840
FLOTTMANNENS MUNKAR
227
00:12:40,342 --> 00:12:41,927
Lärde du honom att göra så?
228
00:12:42,970 --> 00:12:44,847
Ingen kan kommunicera det där.
229
00:12:44,930 --> 00:12:47,016
Förutom möjligtvis
Gerard Manley Hopkins.
230
00:12:47,099 --> 00:12:49,268
"Jag fångade denna morgon
morgonens skyddsling,
231
00:12:49,351 --> 00:12:50,770
kungariket av dagsljusets kronprins,
232
00:12:50,853 --> 00:12:52,354
den brokiga gryningens falk,
ridandes...
233
00:12:52,438 --> 00:12:53,939
DUFF-ÖL
JAG ÄR EJ DIN MOR
234
00:12:54,023 --> 00:12:56,567
...på böljande vågen under honom
stadig luft och framåt stigande.
235
00:12:56,650 --> 00:13:00,321
Högt där, som han cirkulerade opp på
törnen av en vinges böj.
236
00:13:03,574 --> 00:13:04,742
Jag har redan ätit.
237
00:13:05,284 --> 00:13:08,120
Hallå, vill du se något riktigt coolt?
238
00:13:08,204 --> 00:13:10,706
Kallas en falks träningskoppel
för creance?
239
00:13:10,790 --> 00:13:11,707
Ja!
240
00:13:22,009 --> 00:13:24,470
Säg något så jag vet
att du inte är skadad.
241
00:13:24,553 --> 00:13:25,888
Jag är illa däran.
242
00:13:30,100 --> 00:13:31,310
{\an8}SPRINGFIELDS ALLMÄNNA SJUKHUS
243
00:13:32,478 --> 00:13:33,562
Bartholomew!
244
00:13:33,646 --> 00:13:36,148
Fint att se dig, gamle gosse.
Var är Frihet?
245
00:13:36,232 --> 00:13:38,943
Pappa sa åt mig att inte ta hem
fler hundar, katter,
246
00:13:39,026 --> 00:13:40,069
sköldpaddor eller ormar,
247
00:13:40,152 --> 00:13:43,697
men han sa aldrig något om rovfåglar.
248
00:13:46,826 --> 00:13:50,204
Okej, så du förstår,
poäng är som möss...
249
00:13:51,247 --> 00:13:52,706
Avbryt inte. Jag bara tänkte
250
00:13:52,790 --> 00:13:55,167
att det vore härligt
om vi hade något gemensamt.
251
00:13:58,796 --> 00:14:02,174
Ni koreanska flickor vet
vad en soldat gillar.
252
00:14:03,676 --> 00:14:05,803
Låt gå! Men matchen är mycket mer njutbar
253
00:14:05,886 --> 00:14:07,054
om man förstår den.
254
00:14:07,137 --> 00:14:09,098
Kolla, The Eagles och The Falcons.
255
00:14:09,181 --> 00:14:11,350
Säg nu att du inte är intresserad av det.
256
00:14:13,143 --> 00:14:16,397
Jag skulle också kunna flyga,
om jag inte hade fru och tre barn!
257
00:14:17,565 --> 00:14:19,567
Hallå, du har haft många besökare.
258
00:14:19,650 --> 00:14:20,901
Nej, jag signerade alla själv.
259
00:14:20,985 --> 00:14:23,237
Det är folk jag önskar hade besökt mig.
260
00:14:25,489 --> 00:14:28,576
Alltså, vad hände i trädet?
261
00:14:29,201 --> 00:14:30,369
Vill du veta sanningen?
262
00:14:30,452 --> 00:14:31,579
Såklart du gör.
263
00:14:31,662 --> 00:14:33,163
Du är som Diogenes.
264
00:14:33,247 --> 00:14:34,915
Men med slangbella istället
för lampa.
265
00:14:38,252 --> 00:14:39,420
Jag ville flyga.
266
00:14:40,504 --> 00:14:42,590
Jag vet att det låter lite galet nu,
267
00:14:42,673 --> 00:14:45,050
men plötsligt tänkte jag
att alla kanske kan flyga,
268
00:14:45,134 --> 00:14:47,011
men glömt att vi kan.
269
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
Du tror inte det fortfarande, va?
270
00:14:49,430 --> 00:14:52,016
Jag kommer inte flyga någonstans
med den här brutna vingen.
271
00:14:53,601 --> 00:14:57,396
Bart, här är en annan doktor som vill
prata med den här unge mannen.
272
00:14:57,479 --> 00:15:00,774
Har det här sjukhuset en annan doktor?
273
00:15:05,279 --> 00:15:07,698
De ska flytta honom
till ett annat sjukhus.
274
00:15:07,781 --> 00:15:10,659
Jag hoppas han kommer ut snart
och tar tillbaka sin fågel.
275
00:15:10,743 --> 00:15:13,329
Jag tycker inte om
hur den cirkulerar kring katten.
276
00:15:16,290 --> 00:15:18,542
Han rider bara på termiken
från pappas rumpa.
277
00:15:18,626 --> 00:15:21,462
Det är åtminstone någon i familjen
som använder den.
278
00:15:21,545 --> 00:15:24,965
Jag kände inte till det nya sjukhuset,
kollade upp det och skrev ut det.
279
00:15:26,717 --> 00:15:28,135
Får jag besöka honom imorgon?
280
00:15:29,053 --> 00:15:30,471
Jag vet inte, Bart.
281
00:15:30,554 --> 00:15:34,850
Det här är ett sådant
Arkham Asylum-sjukhus.
282
00:15:34,934 --> 00:15:36,477
Diggs är inte knäpp!
283
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
Hör här, pojk.
284
00:15:38,020 --> 00:15:41,607
Kanske du ska spendera mer tid
med din gamla bästa vän.
285
00:15:41,690 --> 00:15:43,025
Du vet, Nördis.
286
00:15:43,108 --> 00:15:46,236
Milhouse övergav mig.
Varför får jag inte åka dit?
287
00:15:46,320 --> 00:15:47,529
VRIDNA ÄNGARS PSYKIATRIKLINIK
288
00:15:47,613 --> 00:15:49,740
Bart, om detta är vad jag tror,
289
00:15:49,823 --> 00:15:53,452
är det ingen plats man någonsin
ska ta med en liten kille till.
290
00:15:53,535 --> 00:15:55,162
Så varför är Diggs där?
291
00:15:55,245 --> 00:15:58,290
För det är hans hem för alltid.
292
00:16:01,085 --> 00:16:01,961
GALNA KILLARS LIV
293
00:16:02,044 --> 00:16:02,920
Vet du, Bart,
294
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
bara för att Diggs är lite annorlunda
295
00:16:05,255 --> 00:16:07,424
betyder inte det att han inte är bra.
296
00:16:07,508 --> 00:16:09,343
Vad vet du om vänner som Diggs?
297
00:16:09,426 --> 00:16:10,803
Jag har typ åtta stycken.
298
00:16:10,886 --> 00:16:12,554
Så hur fixar vi honom?
299
00:16:12,638 --> 00:16:13,973
Åh, Bart.
300
00:16:14,056 --> 00:16:16,850
Diggs problem har inga enkla lösningar.
301
00:16:17,643 --> 00:16:19,395
Vad är det här för uppmuntrande?
302
00:16:19,478 --> 00:16:22,773
Tja, ibland hjälper det att veta
att människor lider med dig.
303
00:16:23,607 --> 00:16:24,817
Vill du ha en kram?
304
00:16:28,195 --> 00:16:29,154
Du kramar sängstolpen.
305
00:16:29,238 --> 00:16:30,406
Sen kramar jag sängstolpen.
306
00:16:30,489 --> 00:16:32,700
På det viset kramar vi aldrig varandra.
307
00:16:44,169 --> 00:16:45,087
Hallå, Simpson.
308
00:16:45,170 --> 00:16:47,131
Jag hörde att fågelpojken fick en ny bur.
309
00:16:47,214 --> 00:16:49,633
En med gummigaller.
310
00:16:49,717 --> 00:16:51,677
Ja och en gummipinne!
311
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Japp, japp och en...
312
00:16:53,262 --> 00:16:55,055
Jag fattar. Det suger.
313
00:16:55,139 --> 00:16:56,390
Verkligen suger.
314
00:16:56,473 --> 00:16:58,392
Gummifågelmatare.
315
00:16:58,475 --> 00:17:02,479
Göra narr av de mentalt sjuka,
verkligen hög klass.
316
00:17:02,563 --> 00:17:05,399
-Men ni killar gjorde...
-Vi gjorde vad, Kapten Känslig?
317
00:17:08,986 --> 00:17:12,322
Ryktena av min galenskap
har verkligen överdrivits.
318
00:17:12,406 --> 00:17:14,616
DSM-5 indikerar paranoid schizofreni,
319
00:17:14,700 --> 00:17:16,910
men det arbetet
är invecklat i kontroverser.
320
00:17:16,994 --> 00:17:17,911
Invecklat.
321
00:17:17,995 --> 00:17:21,248
Jag visste att du skulle rymma!
Flögs du därifrån av en flock falkar?
322
00:17:21,331 --> 00:17:22,666
Jag fick dagspermission.
323
00:17:22,750 --> 00:17:24,460
Var falkar inblandade på något sätt?
324
00:17:24,543 --> 00:17:27,588
Jag fick permission för att vara med
i Springfields Falkeneringstävling,
325
00:17:27,671 --> 00:17:30,716
som jag och Frihet tränade inför
när du och jag träffades.
326
00:17:30,799 --> 00:17:31,842
Så bra.
327
00:17:31,925 --> 00:17:36,513
Innan något annat, låt mig bara gå närmare
dörren och fråga: "Hur galen är du?"
328
00:17:36,597 --> 00:17:38,932
Jag mår bra. Mina mediciner
dunstar inte förrän ikväll.
329
00:17:39,016 --> 00:17:42,352
Sen kommer jag se till att Frihet
river dig i bitar.
330
00:17:42,436 --> 00:17:47,024
Inget illa ment, men när en galen grabb
låtsas vara galen, är det inte kul.
331
00:17:47,107 --> 00:17:48,734
Du förringar all pratradio.
332
00:17:48,817 --> 00:17:50,360
FALKENERINGSTÄVLING IDAG
333
00:17:50,444 --> 00:17:52,696
{\an8}FALKENERINGSTÄVLING
REGISTRERING
334
00:17:55,074 --> 00:17:57,451
KLOBEHANDLING DEMO
335
00:18:00,746 --> 00:18:03,540
Flyg, mitt husdjur, flyg!
336
00:18:03,624 --> 00:18:04,875
Ja!
337
00:18:05,417 --> 00:18:07,628
Ja, tillbaka nu till Papa.
338
00:18:07,711 --> 00:18:08,921
Ja.
339
00:18:10,255 --> 00:18:12,883
Varför blir jag inte häpen
att den enda sport du gör
340
00:18:12,966 --> 00:18:15,552
är en där en fågel ger dig mat?
341
00:18:15,636 --> 00:18:17,679
En falks största nöje
342
00:18:17,763 --> 00:18:19,014
är att tjäna sin mästare.
343
00:18:19,932 --> 00:18:20,933
Fetknopp!
344
00:18:21,016 --> 00:18:23,769
Återigen måste jag påpeka
att du inte är en papegoja.
345
00:18:23,852 --> 00:18:25,979
Fetknopp, fetknopp! Kissar i duschen!
346
00:18:26,980 --> 00:18:27,898
Håll käften.
347
00:18:30,734 --> 00:18:32,861
-Vad gör du?
-Det är vår tur nu.
348
00:18:32,945 --> 00:18:34,029
När Frihet flyger,
349
00:18:34,113 --> 00:18:35,781
öppnar du och jag alla burarna.
350
00:18:37,241 --> 00:18:38,659
Med våra sinnen?
351
00:18:38,742 --> 00:18:39,743
Nej.
352
00:18:39,827 --> 00:18:40,953
Med det här repet.
353
00:18:41,036 --> 00:18:43,664
Jag är en virrig unge.
Jag är inte Magneto.
354
00:18:43,747 --> 00:18:45,749
Diggs och Frihet.
355
00:18:58,053 --> 00:19:01,682
"I sin fulla extas,
för att svinga sig fram och tillbaka!"
356
00:19:01,765 --> 00:19:03,475
Vart är min fågel på väg?
357
00:19:03,559 --> 00:19:04,643
Vart han än vill.
358
00:19:04,726 --> 00:19:05,853
Han är fri nu.
359
00:19:05,936 --> 00:19:09,523
Om ni ser storken
som ger oss bebisar, döda den!
360
00:19:11,650 --> 00:19:14,945
Nu så Bart, tyvärr
gäller inte dagspermissioner för alltid.
361
00:19:15,028 --> 00:19:18,448
Och jag kommer förmodligen inte få fler
på ett tag.
362
00:19:18,532 --> 00:19:19,616
Vänta!
363
00:19:19,700 --> 00:19:21,160
När kommer vi ses?
364
00:19:21,243 --> 00:19:22,953
Du kan inte sluta i falkeneringsklubben!
365
00:19:23,036 --> 00:19:24,788
Den är din, mr President.
366
00:19:24,872 --> 00:19:27,166
Jag antar att vissa ömtåliga fåglar
367
00:19:27,249 --> 00:19:29,376
är säkrare i bur.
368
00:19:29,459 --> 00:19:31,795
Jag hade tänkt på det
som en terapeutisk miljö,
369
00:19:31,879 --> 00:19:35,007
men nu är "bur" fast i min hjärna,
så tack för det.
370
00:19:35,090 --> 00:19:37,426
Och tack för att du har varit min vän.
371
00:19:46,143 --> 00:19:48,312
Bart, när jag tog avstånd från dig,
372
00:19:48,395 --> 00:19:51,732
tog jag egentligen avstånd
från tanken av att förlora dig.
373
00:19:51,815 --> 00:19:53,859
Hur lång tid tog det att komma på?
374
00:19:53,942 --> 00:19:55,777
Två timmar med en terapeut.
375
00:19:55,861 --> 00:19:56,862
Jag tar det.
376
00:19:56,945 --> 00:19:58,572
Hon kom in på en lördag.
377
00:19:58,655 --> 00:20:01,033
Missade sitt barns karatedemonstration.
378
00:20:01,116 --> 00:20:02,409
Han skulle upp en nivå.
379
00:20:02,492 --> 00:20:03,952
Det räcker!
380
00:20:11,210 --> 00:20:13,086
Mamma, du tillagade väl inte falken?
381
00:20:13,170 --> 00:20:15,422
Såklart inte. Det är bara anka.
382
00:20:19,760 --> 00:20:21,303
Skicka ärtorna, tack.
383
00:21:12,771 --> 00:21:14,773
Undertexter: Amanda Fogelin