1 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 Neptunus, åttonde planeten från solen. 2 00:00:28,028 --> 00:00:30,822 Ett mysterium idag, vi hoppas ha närbilder 3 00:00:30,905 --> 00:00:32,240 från Voyager 2 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,491 år 1989. 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,076 VETENSKAPSFILM-DAG LÄRARE KAN TROS SOVA 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,286 Vi har dem faktiskt! 7 00:00:36,369 --> 00:00:37,912 De är min skärmsläckare! 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,373 Fröken Hoover, återigen, lektionsplanen jag förberedde 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,417 hade täckt detta ämne mycket bättre. 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,710 Men jag kan förstå... 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,921 {\an8}LIM 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 Fröken Hoover? 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,091 Det är tisdag, Lisa. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,426 Tacos-tisdag. 15 00:00:56,264 --> 00:00:59,434 Tacos-tisdag! Tacos-tisdag! 16 00:01:02,979 --> 00:01:06,066 Tacos-tisdag, Tacos-tisdag... 17 00:01:07,275 --> 00:01:09,360 Åh nej. Jag håller på att bli 18 00:01:09,444 --> 00:01:11,237 en del av moppingen. 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,452 {\an8}Det finns bara rum för en av oss, Ethel. 20 00:01:31,841 --> 00:01:34,094 KAFETERIA 21 00:01:35,428 --> 00:01:37,430 {\an8}Bart, det där är din sjätte tacos. 22 00:01:37,514 --> 00:01:40,100 Whitman säger: "Om något är heligt... 23 00:01:40,183 --> 00:01:42,018 ...är människokroppen helig." 24 00:01:42,102 --> 00:01:43,686 {\an8}Fascinerande. 25 00:01:45,730 --> 00:01:47,524 Grattis, pojkar. 26 00:01:47,607 --> 00:01:50,068 Ni tog er igenom ännu en Tacos-tisdag. 27 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 {\an8}Tillbaka i hinken till nästa vecka. 28 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 {\an8}FÄRSKA GRÖNSAKER 29 00:01:53,196 --> 00:01:54,781 Kommer inte grönsakerna bli dåliga? 30 00:01:54,864 --> 00:01:58,034 {\an8}Nej. De är genmodifierade för att hålla sig färska. 31 00:01:58,118 --> 00:02:00,703 {\an8}Fråga bara inte hur gammal vår Jell-O är. 32 00:02:00,787 --> 00:02:02,413 M*A*S*H SLUTFINAL OS I ATLANTA 33 00:02:04,040 --> 00:02:08,753 {\an8}Överreagerande.org varnar att hälften av grönsakerna som säljs i det här landet 34 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 är genmodifierade organismer 35 00:02:11,548 --> 00:02:13,299 {\an8}vars effekt på människor är... 36 00:02:13,383 --> 00:02:14,801 {\an8}...okänd. 37 00:02:17,053 --> 00:02:19,389 {\an8}Mamma, du fick mig att swipa för mycket! 38 00:02:19,472 --> 00:02:22,809 Dina föräldrars kreditkort har debiterats med 20 dollar. 39 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 Jag måste till kyrkan. 40 00:02:26,729 --> 00:02:29,941 Helen Lovejoy sätter upp listan för vårvolontärer. 41 00:02:30,024 --> 00:02:32,944 Inom fem minuter, kommer varje god gärning vara bokad. 42 00:02:33,027 --> 00:02:34,237 Förbaskat! 43 00:02:36,531 --> 00:02:37,782 {\an8}Jasper Beardley! 44 00:02:37,866 --> 00:02:39,367 {\an8}Du kommer aldrig hinna! 45 00:02:43,788 --> 00:02:44,831 Nej! 46 00:03:05,268 --> 00:03:06,811 Vad i helvete är det här? 47 00:03:06,895 --> 00:03:08,396 {\an8}SPRINGFIELDS FÖRSTA K:A VOLONTÄRSLISTA 48 00:03:08,479 --> 00:03:09,939 {\an8}Bakning... Tagen. 49 00:03:10,023 --> 00:03:11,566 {\an8}Ljussläckning... Tagen. 50 00:03:11,649 --> 00:03:14,485 Bebis-hyschare, diverse körsupport. 51 00:03:14,569 --> 00:03:17,322 {\an8}Allt är taget! Det enda som är kvar är... 52 00:03:17,405 --> 00:03:18,781 {\an8}Rådgivande för tonårs-avhållsamhet. 53 00:03:18,865 --> 00:03:20,575 {\an8}Du får ge ut avhållsamhetsslöften 54 00:03:20,658 --> 00:03:22,952 {\an8}och se till att barnen skriver på John Han-pipen. 55 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 {\an8}AVHÅLLSAMHETSLÖFTE 56 00:03:24,746 --> 00:03:27,832 Men, Ned, att säga nej är din grej. 57 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 {\an8}Inte den här månaden. 58 00:03:29,334 --> 00:03:31,127 {\an8}Edna skrev upp oss på en tangoklass. 59 00:03:31,211 --> 00:03:34,130 {\an8}Det var det enda sättet jag kunde avvärja...vinprovning. 60 00:03:34,214 --> 00:03:38,718 {\an8}Alltså, jag är verkligen inte bekväm med att prata om S-E-X 61 00:03:38,801 --> 00:03:40,470 {\an8}med U-N-G-A-R. 62 00:03:40,553 --> 00:03:42,222 Språket. 63 00:03:42,305 --> 00:03:44,015 {\an8}Det är inte så svårt. Säg bara 64 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 {\an8}att Gud vill att de ignorerar allt i kropparna 65 00:03:46,392 --> 00:03:47,602 {\an8}som Gud påverkar. 66 00:03:47,685 --> 00:03:49,646 Vi skrev under på löftet! 67 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 {\an8}Vi ska inte ha sex innan vi gifter oss! 68 00:03:52,315 --> 00:03:53,858 Med varandra! 69 00:03:55,610 --> 00:03:58,529 {\an8}Deras hopplektioner gör verkligen susen. 70 00:03:58,613 --> 00:03:59,489 {\an8}Hej. Hej. 71 00:03:59,572 --> 00:04:00,573 {\an8}NÅGRA DAGAR SENARE 72 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 {\an8}Jag är Marge Simpson och jag är här för att prata om en... 73 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 ...en underbar, vacker sak. 74 00:04:08,164 --> 00:04:11,251 På tal om vackra saker, ge mig en långtradare, babe. 75 00:04:16,506 --> 00:04:17,757 AKUT FÖRÄLDRAMÖTE IKVÄLL 76 00:04:17,840 --> 00:04:19,842 GENMODIFIERADE ORGANISMER SUNDA ELLER FÖRÖDANDE? 77 00:04:19,926 --> 00:04:22,345 Hur många är här för gratiskakorna? 78 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 För vi har upphört med det. 79 00:04:24,013 --> 00:04:25,765 -Jag ska härifrån. -Ursäkta! 80 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 En av våra mest briljanta och fjäskigaste studenter 81 00:04:28,184 --> 00:04:29,686 kallade till mötet...på något vis... 82 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 för att diskutera ett brådskande menyproblem. Lisa? 83 00:04:32,063 --> 00:04:35,441 Vår skolkafeteria serverar GMO... 84 00:04:35,525 --> 00:04:37,944 ...genmodifierade organismer. 85 00:04:38,403 --> 00:04:40,989 Nu så, för att kunna utforska problemet noggrant, 86 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 spelar jag första videon som kom upp i min webbläsare 87 00:04:43,574 --> 00:04:45,910 när jag slog in "GMO" plus "fara" 88 00:04:45,994 --> 00:04:47,245 plus "frågetecken." 89 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 Hör, hör! 90 00:04:49,372 --> 00:04:51,124 APOKALYPSKÄK 91 00:04:51,958 --> 00:04:54,669 Om det finns något vetenskapsmän älskar, så är det pengar. 92 00:04:54,752 --> 00:04:56,254 Pengar, pengar, pengar. 93 00:04:56,337 --> 00:04:58,089 Och det har varit känt om vetenskapsmän 94 00:04:58,172 --> 00:05:00,216 ända sedan grottmännens tid. 95 00:05:00,300 --> 00:05:02,802 Vi behöver inte se längre bakåt än till antika Maya-folket, 96 00:05:02,885 --> 00:05:04,762 som korsade växter och djur 97 00:05:04,846 --> 00:05:07,849 i ett oheligt experiment i något som nu är en resort 98 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 som betalar 30 dollar per natt för bilparkering. 99 00:05:10,768 --> 00:05:12,979 När du väl är där, har de dig. 100 00:05:14,439 --> 00:05:16,065 Maya-folket lyssnade inte... 101 00:05:16,149 --> 00:05:18,026 på sig själva. 102 00:05:18,109 --> 00:05:20,361 Än idag, leker vi med våra öden 103 00:05:20,445 --> 00:05:22,280 genom att använda retrovirus 104 00:05:22,363 --> 00:05:25,283 för att skapa denna så kallade "supermat." 105 00:05:25,366 --> 00:05:27,285 Är vi dömda att upprepa en händelse 106 00:05:27,368 --> 00:05:29,787 som förstörde allt mänskligt liv? 107 00:05:29,871 --> 00:05:32,540 {\an8}Svaret finns i din mun! 108 00:05:36,544 --> 00:05:40,214 Den där videon verkade lite ovetenskaplig. 109 00:05:40,298 --> 00:05:44,052 Mitt namn är Jenny McCarthy och jag godkänner den här harangen. 110 00:05:44,135 --> 00:05:46,220 Åh herregud, det är värre än jag trodde. 111 00:05:46,304 --> 00:05:49,223 Vänta här allihopa medan jag gör faktiska efterforskningar. 112 00:05:49,307 --> 00:05:51,476 Ingen får tycka något medan jag är borta. 113 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 Skynda dig, vi har inga egna viljor. 114 00:05:56,022 --> 00:05:59,233 Jag säger att vi inte kategoriskt förbjuder 115 00:05:59,317 --> 00:06:01,277 genmodifierade organismer. 116 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Va? 117 00:06:02,445 --> 00:06:05,865 Tja, GMO är resistenta mot skadedjur, sjukdomar och torka. 118 00:06:05,948 --> 00:06:07,867 Det är faktiskt möjligt att GMO 119 00:06:07,950 --> 00:06:10,203 kan stoppa världens hungersnöd. 120 00:06:10,286 --> 00:06:14,082 Jag säger, låt oss få i dessa GMO i våra barn pronto! 121 00:06:14,165 --> 00:06:15,291 Jag ligger steget före! 122 00:06:18,127 --> 00:06:20,963 GENMODIFIERAD BUFFÉ MED TILLSTÅND AV MONSARNO CORPORATION 123 00:06:21,047 --> 00:06:22,632 Jag äter framtidens mat. 124 00:06:23,883 --> 00:06:25,718 Vad är kärlek? 125 00:06:27,387 --> 00:06:29,263 Lisa, jag skulle vilja tacka dig 126 00:06:29,347 --> 00:06:31,224 för att du lugnar dessa landapor. 127 00:06:31,307 --> 00:06:34,852 Vi vill att du och familjen hälsar på vid Monsarnos researchcampus. 128 00:06:34,936 --> 00:06:36,312 Campus! 129 00:06:36,396 --> 00:06:37,897 Har ni en staty av grundaren 130 00:06:37,980 --> 00:06:39,482 som kan få en rolig hatt? 131 00:06:41,442 --> 00:06:42,777 Kör, kör, kör! 132 00:06:46,114 --> 00:06:48,950 Simpsons, vi försöker förändra världen 133 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 en molekyl i taget. 134 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Låter som det skulle ta ett tag. 135 00:06:52,620 --> 00:06:53,955 Du har rätt. 136 00:06:54,038 --> 00:06:56,707 Allihopa, tre molekyler i taget. 137 00:06:56,791 --> 00:06:58,876 Du måste skoja med mig! 138 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Jag kommer hem sent, raring. 139 00:07:01,045 --> 00:07:03,005 Japp. Tre molekyler nu. 140 00:07:03,089 --> 00:07:04,715 Skönt att för en gångs skull 141 00:07:04,799 --> 00:07:07,635 se ett bra bolag som bryr sig om folk. 142 00:07:07,718 --> 00:07:10,680 Ja, Lisa, vi har äntligen tystat den löjliga föreställningen 143 00:07:10,763 --> 00:07:13,015 om att vårt företag på något sätt är ont. 144 00:07:13,099 --> 00:07:15,810 Nu så, säg hej till vår ledande vetenskapsman. 145 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 {\an8}Sideshow Bob! 146 00:07:18,855 --> 00:07:19,689 {\an8}VETENSKAPSMAN BOB TERWILLIGER 147 00:07:19,772 --> 00:07:21,315 Dr Sideshow Bob. 148 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 Riktig doktor eller doktorand? 149 00:07:23,151 --> 00:07:24,318 Doktorand. 150 00:07:27,488 --> 00:07:29,574 Okej, jag lämnar er och Bob 151 00:07:29,657 --> 00:07:32,118 i det här låsta rummet för att åter bekanta er. 152 00:07:32,869 --> 00:07:33,911 Simpsons, 153 00:07:33,995 --> 00:07:36,372 det finns inget behov av att alarmeras. 154 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 Det är inte till för dig att suga på! 155 00:07:41,502 --> 00:07:43,129 Nu så... Var var jag? 156 00:07:43,504 --> 00:07:45,256 Just det. Ingen anledning för oro. 157 00:07:45,339 --> 00:07:47,383 Teoretiskt sett bearbetas jag fortfarande 158 00:07:47,467 --> 00:07:49,135 på Springfields Fångvårdsanstalt. 159 00:07:49,218 --> 00:07:50,553 Det här börjar bli tråkigt. 160 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 Mörda oss eller berätta hur du kom hit. 161 00:07:53,055 --> 00:07:54,515 Nå ja. 162 00:07:55,892 --> 00:07:59,312 Dumheten av fåfängsslicensernas skyltskämt 163 00:07:59,395 --> 00:08:01,647 drev mig långsamt till vansinne. 164 00:08:01,731 --> 00:08:03,941 Så, när Monsarno Labs frågade efter vetenskapsexperiment, 165 00:08:04,025 --> 00:08:06,027 anmälde jag...mig gladeligen frivilligt. 166 00:08:06,110 --> 00:08:07,069 TAMIG 167 00:08:08,362 --> 00:08:09,322 V3NTA3J 168 00:08:09,405 --> 00:08:10,406 D3RFÖR 169 00:08:10,490 --> 00:08:11,365 JAGBLIR 170 00:08:11,449 --> 00:08:12,366 GALEEN 171 00:08:15,161 --> 00:08:16,078 SA JU DET 172 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 Jag skulle se till att experimenten 173 00:08:17,705 --> 00:08:20,583 inte skulle vara för smärtsamma för testaporna. 174 00:08:26,714 --> 00:08:29,675 Jag vet inte vad vi gör. Vi fortsätter efter lunch. 175 00:08:38,809 --> 00:08:41,812 Jag skrev upp mina resultat och gick från att vara subjekt... 176 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 ...till vetenskapsman. 177 00:08:46,442 --> 00:08:48,986 Se på mig! Jag är Sideshow Bob! 178 00:08:49,445 --> 00:08:50,446 Sideshow Bob! 179 00:08:50,530 --> 00:08:52,323 Dumma pojke! Det där är fosforsyra! 180 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Blott en klunk hade löst upp 181 00:08:55,159 --> 00:08:57,662 ett hål i din mage lika stort som en silverdollar. 182 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 "Den sedda höken anklagar mig, 183 00:09:00,831 --> 00:09:02,542 han klagar på mitt pladder." 184 00:09:02,625 --> 00:09:06,128 "Även jag är inte alls tam, även jag är oöversättbar." 185 00:09:06,212 --> 00:09:08,756 Walt Whitman. Leaves of Grass. 186 00:09:08,839 --> 00:09:11,467 Mycket bra. Lisa, du var alltid 187 00:09:11,551 --> 00:09:14,762 det rosblad som flöt på toppen av dypölen 188 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 som är Simpsons. 189 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 -Jasså! -Det där är elakt. 190 00:09:20,184 --> 00:09:23,563 Om ni är klara, måste vår ledande vetenskapsman fortsätta. 191 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Vår majskolv har blivit självmedveten. 192 00:09:25,273 --> 00:09:26,399 VARFÖR? 193 00:09:26,482 --> 00:09:28,943 Vänta! Kan ni inte hälsa på en till gång? 194 00:09:29,026 --> 00:09:31,612 Låt mig visa att jag försöker skapa en bättre värld. 195 00:09:31,696 --> 00:09:33,864 Lisa, vi kan prata Walt Whitman. 196 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 Homer, jag tror du skulle värdera sällskapet 197 00:09:35,866 --> 00:09:38,119 av vårt campus lata, övermättade ekorrar. 198 00:09:38,202 --> 00:09:41,163 "Övermättade"? Jag känner inte till det ordet. 199 00:09:50,047 --> 00:09:52,508 Besök mig, Lisa. Vi kan diskutera poesi, 200 00:09:52,592 --> 00:09:56,012 finkonst och...om vi måste, jazz. 201 00:09:56,345 --> 00:09:58,973 Mamma, kan jag besöka Sideshow Bob? 202 00:09:59,056 --> 00:10:00,641 Varför skulle du vilja göra det? 203 00:10:00,725 --> 00:10:02,268 Han har försökt döda oss! 204 00:10:02,351 --> 00:10:04,186 Dig. Han försökte döda dig. 205 00:10:04,270 --> 00:10:06,355 Jag vägrar medge att en hjärna som tänker 206 00:10:06,439 --> 00:10:08,608 så mycket som min egen kan vara så dålig. 207 00:10:08,691 --> 00:10:12,194 Tycker du inte att de delar som inte är onda är lite... 208 00:10:12,278 --> 00:10:13,446 ...pretentiösa? 209 00:10:13,529 --> 00:10:16,073 Absolut. Vi pratar om Lisa, va? 210 00:10:16,157 --> 00:10:18,200 -Håll tyst! -Du kan hålla tyst! 211 00:10:18,284 --> 00:10:20,870 Det här är höjdpunkten av konversationer här! 212 00:10:20,953 --> 00:10:22,246 Okej, jag kör dig. 213 00:10:22,330 --> 00:10:25,750 De har en cool psykologiklass på campus som jag satt med på. 214 00:10:26,292 --> 00:10:28,794 Det var ett seminarium om sexuella trakasserier. 215 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 Det gör inget... Jag tar den oavsett betyg. 216 00:10:31,005 --> 00:10:32,673 {\an8}AVHÅLLSAMHETSWORKSHOP IKVÄLL: SÄG ALDRIG JA 217 00:10:34,467 --> 00:10:37,094 Avreagerar du dig i slöjdrummet, Marge? 218 00:10:37,178 --> 00:10:40,181 Nej! Jag ger inte upp med att försöka nå de där ungarna 219 00:10:40,264 --> 00:10:42,350 och jag tror jag har ett hemligt vapen. 220 00:10:43,184 --> 00:10:45,227 -Är det fingerdockor? -Kanske! 221 00:10:45,853 --> 00:10:48,564 Tja, vi har inte haft fingerdockor i den här kyrkan 222 00:10:48,648 --> 00:10:50,900 sedan pastor Brogan blev arresterad. 223 00:10:50,983 --> 00:10:53,778 Men jag antar att tillräckligt lång tid har passerat. 224 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 Och det är därför Nancy Nej 225 00:10:56,238 --> 00:10:58,032 är den populäraste tjejen i Löftesbyskolan. 226 00:10:58,115 --> 00:10:59,283 SEGA TIDER I LÖFTESBYSKOLAN 227 00:11:00,242 --> 00:11:03,037 Jag föredrar det moderna tänkandet av Jolanda Ja. 228 00:11:03,120 --> 00:11:06,374 Och jag tror att jag skulle ha en chans med Mabel Möjligtvis. 229 00:11:08,584 --> 00:11:11,962 Jag är så trött på att de där ungarna hånar mig. 230 00:11:13,255 --> 00:11:15,174 Det är Kåtbocken Kalle. 231 00:11:15,257 --> 00:11:17,510 Nancy vet hur hon ska hålla honom borta. 232 00:11:19,470 --> 00:11:21,263 Tusan, de sitter fast. 233 00:11:29,772 --> 00:11:32,817 Kan jag ta med en av de där tjejdockorna hem? 234 00:11:32,900 --> 00:11:34,151 Jag ska inte göra något. 235 00:11:36,946 --> 00:11:38,823 Du säger modifierad tomat 236 00:11:38,906 --> 00:11:40,366 Jag säger modifierad tomath 237 00:11:40,449 --> 00:11:43,577 Jag säger industriell potatis, du säger industriell potathis 238 00:11:43,661 --> 00:11:45,496 -Potatis! -Potathis! 239 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 -Tomat! -Tomath! 240 00:11:47,456 --> 00:11:49,709 Låt oss sammanfoga lite DNA! 241 00:11:51,752 --> 00:11:54,255 {\an8}POMATISJUICE 242 00:11:56,716 --> 00:12:00,219 Det är mitt första icke-ondskefulla skratt på flera år. 243 00:12:00,678 --> 00:12:03,514 Bob, det är en sak jag måste veta. 244 00:12:03,597 --> 00:12:05,349 Smider du hämndplaner? 245 00:12:05,433 --> 00:12:08,227 Jag smider inte hämndplaner längre. 246 00:12:08,310 --> 00:12:10,396 Det är som kärlek. Det som sker, sker. 247 00:12:10,479 --> 00:12:12,440 Nu så, hur vore det med lite s'mores? 248 00:12:15,901 --> 00:12:19,029 Pappa! Du har redan ätit alla chokladkakor. 249 00:12:19,113 --> 00:12:21,907 Det är därför jag måste få i mig alla marshmallows kvickt. 250 00:12:23,242 --> 00:12:24,785 {\an8}TWEETER'S REFERAT ÅRETS FAVORIT-TWEETS 251 00:12:24,869 --> 00:12:29,248 {\an8}Bra att de kortade ner från 140 tecken till de mycket mer hanterbara 20 tecknen. 252 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 Ett annat seminarium imorgon. 253 00:12:32,001 --> 00:12:34,795 Jag bara önskar att jag kunde få tonåringarna att relatera, 254 00:12:34,879 --> 00:12:37,173 då det verkar som vi aldrig kommer ha några. 255 00:12:37,256 --> 00:12:38,674 Marge, 256 00:12:38,758 --> 00:12:41,093 tonåringar kan inte kontrollera sina begär. 257 00:12:41,177 --> 00:12:44,346 Det är därför det aldrig har funnits en tonårspresident. 258 00:12:44,430 --> 00:12:46,891 Säger du att jag slösar min tid? 259 00:12:46,974 --> 00:12:50,019 Nej. Jag säger att du slösar allas tid. 260 00:12:50,102 --> 00:12:52,396 Men det är en kyrkogrej, så det är givet. 261 00:12:53,105 --> 00:12:56,192 Då kanske jag måste ge de ungarna ett bättre exempel. 262 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 Godnatt! 263 00:12:58,402 --> 00:13:00,279 Stäng dina ögon. De är för ljusa. 264 00:13:00,362 --> 00:13:01,572 Förlåt. 265 00:13:03,532 --> 00:13:06,660 Ungar, idag, har vi en väldigt speciell gäst... 266 00:13:07,036 --> 00:13:08,913 ...min man. 267 00:13:08,996 --> 00:13:11,957 Jag tog med Homer hit för att visa att vi kan 268 00:13:12,041 --> 00:13:15,294 och har varit avhållsamma i två hela dagar. 269 00:13:15,753 --> 00:13:17,755 Två dagar? Är det allt? 270 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 Det betyder att för tre dagar sen, gjorde ni två 271 00:13:20,883 --> 00:13:23,052 geléklumpen med två ryggar! 272 00:13:23,135 --> 00:13:24,303 Hör här, era snorungar, 273 00:13:24,386 --> 00:13:27,306 om ni inte kan hantera bilden av våra nakna kroppar 274 00:13:27,389 --> 00:13:30,184 i den ömma akten av a-oo-ga, 275 00:13:30,267 --> 00:13:33,604 borde ni aldrig ha kommit till källaren i detta heliga ställe. 276 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 Han rör henne! 277 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 De praktiskt taget gör det här inne! 278 00:13:43,781 --> 00:13:45,241 Jag skriver under löftet! 279 00:13:45,324 --> 00:13:48,118 Bara få ut era feta flämtande skinkor från min hjärna! 280 00:13:48,202 --> 00:13:49,161 Aldrig! 281 00:13:49,245 --> 00:13:51,747 SPRINGFIELD METROPOLITAN MUSEUM KONST VI STAL FRÅN GREKLAND 282 00:13:52,748 --> 00:13:55,459 Okej, Bob, du har skapat 5000 patent, 283 00:13:55,543 --> 00:13:57,795 så...en timmes frihet. 284 00:13:57,878 --> 00:14:00,548 Men kom ihåg, varje steg kommer övervakas 285 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 av de här obeväpnade docenterna. 286 00:14:02,591 --> 00:14:05,427 Det där blocket kommer behöva en egen biljett. 287 00:14:05,511 --> 00:14:07,263 Jag har familjemedlemskap. 288 00:14:07,346 --> 00:14:09,932 Nå, om det där är ditt barn, kyss det. 289 00:14:15,563 --> 00:14:16,564 Nu då? 290 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 Kubister? 291 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 Pointillisterna? 292 00:14:19,733 --> 00:14:21,652 Eller Itchy och Scratchys påstådda konst? 293 00:14:21,735 --> 00:14:22,653 UTSÅLT 294 00:14:22,736 --> 00:14:25,239 Jag gillar impressionisterna. 295 00:14:25,322 --> 00:14:27,741 Konstvärldens pojkband. 296 00:14:27,825 --> 00:14:32,246 Men för dig, Lisa, ska jag möta Renoir med sinneslugn. 297 00:14:32,329 --> 00:14:33,581 {\an8}CALDERMOBIL 298 00:14:33,664 --> 00:14:35,916 {\an8}Varmare. Calder. Varmare. Varmare. Calder. 299 00:14:36,000 --> 00:14:37,042 Calder. Calder! 300 00:14:37,126 --> 00:14:40,045 Så använder du din 300,000 dollar master i konstvetenskap. 301 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 Till Caldermobilen! 302 00:14:50,598 --> 00:14:53,434 Bob, du räddade mig! 303 00:14:53,517 --> 00:14:55,311 Men var fick du styrkan ifrån? 304 00:14:55,394 --> 00:14:57,521 Calders arbete under denna period utmärks av användandet 305 00:14:57,605 --> 00:15:00,149 av plåt som målades för att se förvirrande tunn ut. 306 00:15:00,232 --> 00:15:02,192 -Bra där. -Tack. 307 00:15:02,276 --> 00:15:03,652 Svara på frågan. 308 00:15:03,736 --> 00:15:06,447 Tja...det är något jag borde ha berättat för dig. 309 00:15:06,530 --> 00:15:07,990 Du förstår, det slog mig 310 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 att om jag kan genmodifiera frukter och grönsaker, 311 00:15:11,160 --> 00:15:13,495 varför kan jag inte modifiera...mig? 312 00:15:13,829 --> 00:15:16,290 Har du förändrat ditt DNA? 313 00:15:16,373 --> 00:15:20,419 Tja, i början, bara en peptid hit och dit. 314 00:15:20,502 --> 00:15:23,672 Morot för min presbyopi, Brahman-tjur för styrka 315 00:15:23,756 --> 00:15:26,467 och lite majs för slingor i mitt hår. 316 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 Så... Hur stark är du? 317 00:15:35,100 --> 00:15:36,435 Figurer. 318 00:15:36,518 --> 00:15:38,979 Köp dina porslinsfigurer. 319 00:15:40,064 --> 00:15:42,149 Nu så, hur vore det med impressionisterna? 320 00:15:45,778 --> 00:15:47,196 Jag... Men... 321 00:15:47,279 --> 00:15:49,406 ...vi sjöng Gershwin ihop! 322 00:15:49,490 --> 00:15:52,618 Tja, rapsodi i bu-hu. 323 00:15:52,701 --> 00:15:54,662 Vet du varför vi kom till museet idag? 324 00:15:54,745 --> 00:15:58,332 Tja, jag trodde det var för att det var Shoppingväskans dag. 325 00:15:58,415 --> 00:16:02,002 Tja, det var en del av det, men den största delen var det där! 326 00:16:02,086 --> 00:16:03,087 GENIERS GENER 327 00:16:03,170 --> 00:16:05,965 Washingtons ryggrad, Einsteins ögonbryn. 328 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 Florence Nightingales envishet, 329 00:16:07,716 --> 00:16:09,635 fast jag måste klippa lite i hennes moral. 330 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 Du ska ta DNA från dessa historiska karaktärer 331 00:16:13,347 --> 00:16:15,057 och lägga till det i ditt! 332 00:16:15,140 --> 00:16:17,601 Jag ska bli den visaste och starkaste galningen 333 00:16:17,685 --> 00:16:21,230 någonsin som för in välsignandet av diktatur till världen! 334 00:16:22,439 --> 00:16:24,441 Du har dansat din sista dans, Bob! 335 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 Återlämna spiran till Homo erectus. 336 00:16:27,111 --> 00:16:29,154 {\an8}Homo erectus? 337 00:16:29,238 --> 00:16:31,657 {\an8}Vart har det ordet varit hela mitt liv? 338 00:16:31,740 --> 00:16:33,867 Bart, jag lovade att inte skada dig. 339 00:16:33,951 --> 00:16:35,369 Gjorde du det för mig? 340 00:16:35,452 --> 00:16:37,287 Mer för mamma, men ja. 341 00:16:37,371 --> 00:16:39,456 Men var aktsam, jag har DNA i mig 342 00:16:39,540 --> 00:16:41,333 från Ophiocordyceps unilateralis, 343 00:16:41,417 --> 00:16:42,710 mer känd som... 344 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 myrzombie-svampen! 345 00:16:47,131 --> 00:16:50,676 Och vi är rädda för det för att...? 346 00:16:50,759 --> 00:16:53,929 Vad jag säger är, att jag skulle kunna bli mordiskt ilsk 347 00:16:54,013 --> 00:16:55,222 av minsta lilla provokation. 348 00:16:55,305 --> 00:16:58,017 Skulle du kunna ta en bild på mig med min familj? 349 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 Vill du ta en annan för säkerhets skull? 350 00:17:02,312 --> 00:17:04,356 Jag tror jag blundade på den där. 351 00:17:06,191 --> 00:17:08,318 Kan du ta en med min mans kamera? 352 00:17:08,402 --> 00:17:10,904 De är alla fula för att du är i dem! 353 00:17:13,365 --> 00:17:16,285 Smaka på Praxiteles av Aten! 354 00:17:25,461 --> 00:17:26,712 SPRINGFIELDS POLISSTATION 355 00:17:26,795 --> 00:17:28,797 Boss, vi har rapport om oordning vid Met. 356 00:17:28,881 --> 00:17:30,257 Vi har större problem, Lou. 357 00:17:30,340 --> 00:17:33,010 Kåta tonåringar som borde vara ute och ha dåligt sex, 358 00:17:33,093 --> 00:17:37,890 men istället tvingade någon dem att skriva på avhållsamhetslöften. 359 00:17:37,973 --> 00:17:39,808 VARUHUS FÖR FINGERDOCKOR 360 00:17:39,892 --> 00:17:43,187 Jag förstår inte. Det finns tabun om föräktenskapligt sex i Mellanöstern 361 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 och man ser inte att de människorna blir helt våldsamma. 362 00:17:49,610 --> 00:17:51,278 Ni kan inte fly från mig! 363 00:17:51,361 --> 00:17:56,909 Jag har gräshoppslår och ekolod från en mördarval! 364 00:18:12,424 --> 00:18:16,804 Bob, du kan inte döda oss utan lite sång, väl? 365 00:18:16,887 --> 00:18:18,097 Lite sång? 366 00:18:18,180 --> 00:18:20,641 Om det är något han inte behövde förstärka genetiskt, 367 00:18:20,724 --> 00:18:21,809 är det hans röst. 368 00:18:28,190 --> 00:18:31,777 Hur vågar du tortera mina barn med Mozart! 369 00:18:32,528 --> 00:18:33,821 Känner du till Mozart? 370 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 Jag kallar all musik Mozart! 371 00:18:36,281 --> 00:18:37,908 Vi ska stoppa dig, 372 00:18:37,991 --> 00:18:40,619 med hjälp av tonårsavhållsamhetsklassen! 373 00:18:40,953 --> 00:18:42,538 Besegrar ni den här galningen, 374 00:18:42,621 --> 00:18:44,164 befriar jag er från era löften 375 00:18:44,248 --> 00:18:47,167 och lär er andra roliga sätt kring hur man ej blir gravid. 376 00:18:47,251 --> 00:18:49,336 Jag tror jag redan är gravid. 377 00:18:49,419 --> 00:18:50,879 Nå, det är ett av dem. 378 00:18:58,971 --> 00:19:00,347 Pytonkäke...bryt dig loss! 379 00:19:02,141 --> 00:19:04,560 Jag vill inte dö i en gammal snubbes mun! 380 00:19:06,436 --> 00:19:08,772 Bob, kan du se på dig själv? 381 00:19:10,023 --> 00:19:12,568 För att citera Whitman: "Detta är vad du skall göra: 382 00:19:12,651 --> 00:19:14,611 älska jorden och solen och djur, 383 00:19:14,695 --> 00:19:17,948 förakta rikedom, stå upp för de dumma och galna..." 384 00:19:20,492 --> 00:19:21,618 Vem lurar jag? 385 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Min enda utgång, är en sista sådan. 386 00:19:23,996 --> 00:19:25,330 Va? Nej! 387 00:19:25,414 --> 00:19:26,999 Farväl, Simpsons. 388 00:19:27,082 --> 00:19:29,251 Och Lisa, när du är äldre, 389 00:19:29,334 --> 00:19:32,254 skriv en autobiografisk roman som slår alla andra. 390 00:19:32,337 --> 00:19:33,547 Inlindad hur? 391 00:19:33,922 --> 00:19:35,382 Tunnt! 392 00:19:45,642 --> 00:19:46,894 Oroa dig inte. 393 00:19:46,977 --> 00:19:50,272 Din vän kommer alltid vara del av vårt dricksvatten. 394 00:19:59,823 --> 00:20:02,075 Just det, jag gav mig själv gälar. 395 00:20:15,964 --> 00:20:19,051 Jag sa åt dig, den enda dansen jag gillar är fyrkantig. 396 00:20:19,134 --> 00:20:22,554 Du, jag lät dig betala för pojkarnas hopplektioner. 397 00:20:22,638 --> 00:20:23,805 Okej. 398 00:20:35,525 --> 00:20:36,777 Ned! 399 00:20:40,739 --> 00:20:42,658 Visst saknar jag det skrattet. 400 00:20:44,743 --> 00:20:46,245 Jag saknar henne också. 401 00:21:37,796 --> 00:21:39,798 Undertexter: Amanda Fogelin