1 00:00:03,378 --> 00:00:04,629 Buvez avec modération 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,256 LES SIMPSON 3 00:00:12,345 --> 00:00:15,306 Bienvenue au Super Bowl XLVIII 4 00:00:15,390 --> 00:00:19,436 entre les Seahawks de Seattle et les Broncos de Denver. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,272 Le terrain est une toundra gelée 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,691 importée à grands frais d'Alaska. 7 00:01:02,520 --> 00:01:05,982 Et la victoire va se jouer sur ce dernier jeu. 8 00:01:06,066 --> 00:01:09,360 Le ballon s'élève, touche la barre transversale et... 9 00:01:19,037 --> 00:01:23,458 {\an8}UN MOIS PLUS TÔT 10 00:01:24,542 --> 00:01:27,378 {\an8}JOYEUX NOËL LE PLUS HEUREUX DES JOURS OUVRABLES 11 00:01:27,462 --> 00:01:31,925 {\an8}Bâton qui luit, bâton qui luit 12 00:01:32,008 --> 00:01:36,888 {\an8}Je me sens faible et j'ai le tournis 13 00:01:36,971 --> 00:01:40,391 {\an8}Il paraît qu'ils vont donner les cadeaux d'entreprise. 14 00:01:40,475 --> 00:01:41,726 Qui t'a dit ça ? 15 00:01:41,810 --> 00:01:45,605 {\an8}J'ai quelqu'un dans la place. Le DRH adjoint se tape ma blonde. 16 00:01:45,688 --> 00:01:48,566 {\an8}Monsieur a des connexions. 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,819 {\an8}J'attends mieux que l'an dernier. 18 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 CALENDRIER CHIEN 19 00:01:52,529 --> 00:01:53,988 Et ça ? 20 00:01:54,072 --> 00:01:56,032 La balle anti-stress. 21 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Serrez encore et vous êtes viré. 22 00:01:58,618 --> 00:02:00,328 Ça me stresse encore plus. 23 00:02:02,497 --> 00:02:05,416 {\an8}Excellent. 24 00:02:06,000 --> 00:02:08,086 {\an8}Ça ne m'a pas l'air si excellent. 25 00:02:11,339 --> 00:02:12,674 J'avais oublié. 26 00:02:12,757 --> 00:02:15,635 {\an8}Le Père Noël est là pour juger et punir. 27 00:02:19,347 --> 00:02:21,891 {\an8}Un bon cadeau pour une fois. 28 00:02:22,350 --> 00:02:23,518 "Lunettes." 29 00:02:23,601 --> 00:02:25,770 Des lunettes de réalité augmentée. 30 00:02:25,854 --> 00:02:28,439 {\an8}Comme des lunettes, mais les verres 31 00:02:28,523 --> 00:02:31,442 {\an8}affichent des informations sur les gens et lieux. 32 00:02:31,526 --> 00:02:34,654 {\an8}Je ne suis plus l'esclave de mes yeux humains. 33 00:02:37,031 --> 00:02:38,158 15 conduites alcoolisées 34 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 QI DE 214 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,744 CONSOLE NUCLÉAIRE OBSOLÈTE 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,956 POULS : 3 - TEMPÉRATURE : 15 ANNÉE DE MORT : 1998 37 00:02:45,039 --> 00:02:46,457 Lunettes, appelle Lenny. 38 00:02:46,833 --> 00:02:48,042 {\an8}Je reçois un appel. 39 00:02:48,126 --> 00:02:50,044 {\an8}Répondre. Allô ? 40 00:02:50,128 --> 00:02:52,422 {\an8}Lenny. C'est moi, Homer. 41 00:02:52,839 --> 00:02:54,632 SEUL SPORT : ACTIONNER LA MACHINE À BONBONS 42 00:02:55,508 --> 00:02:57,427 {\an8}Je croyais que c'était Simpsen. 43 00:02:57,510 --> 00:03:00,013 {\an8}Ah bon ? Tu ne regardes jamais le ciel ? 44 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 Je me demandais ce que c'était. 45 00:03:07,645 --> 00:03:10,231 {\an8}Votre générosité soudaine m'inquiète. 46 00:03:10,315 --> 00:03:13,484 {\an8}Le docteur doit être prévenu en cas de gentillesse de votre part. 47 00:03:13,568 --> 00:03:17,572 {\an8}Ne vous en faites pas. Ce Père Noël n'a pas fait de cadeau. 48 00:03:19,073 --> 00:03:22,327 Chacun de ces idiots porte dorénavant une caméra 49 00:03:22,410 --> 00:03:25,163 {\an8}directement reliée à moi. 50 00:03:25,246 --> 00:03:26,497 Vous les espionnez ? 51 00:03:26,581 --> 00:03:30,752 {\an8}Combien la société a perdu en vol de fournitures de bureau en un an ? 52 00:03:31,252 --> 00:03:33,004 {\an8}7 043 dollars. 53 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Eh bien, c'est terminé 54 00:03:34,923 --> 00:03:37,467 grâce à ce système à 26 millions. 55 00:03:37,550 --> 00:03:41,512 Attention, les cobayes, je vous espionne avec ces nouveaux yeux. 56 00:03:41,596 --> 00:03:44,182 J'ai oublié de vous montrer le meilleur. 57 00:03:45,141 --> 00:03:47,894 Chaque bouton représente un employé. 58 00:03:47,977 --> 00:03:50,855 Quand j'appuie, il ou elle meurt. 59 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 {\an8}Qu'est-ce qui cloche ? 60 00:04:01,616 --> 00:04:04,994 {\an8}26 DÉCEMBRE 61 00:04:05,328 --> 00:04:06,496 {\an8}1er JANVIER 62 00:04:06,579 --> 00:04:07,789 {\an8}BONNE ANNÉE 63 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 {\an8}J'AI FAIT UN RÊVE 64 00:04:11,000 --> 00:04:13,044 {\an8}IL A VU SON OMBRE ! 65 00:04:20,468 --> 00:04:22,262 Rappelez-vous, l'école demande 66 00:04:22,345 --> 00:04:26,099 que vous ayez une carte de Saint-Valentin pour chaque élève de la classe. 67 00:04:26,182 --> 00:04:29,519 Ça n'a aucun sens, si on est obligé de faire ça. 68 00:04:29,602 --> 00:04:33,773 Qu'ai-je dit au sujet de souligner les choses incohérentes ? 69 00:04:33,856 --> 00:04:35,149 Ne le fais pas. 70 00:04:35,233 --> 00:04:39,028 Pas de carte pour Nelson. C'est une brute, je ne l'aime pas. 71 00:04:39,112 --> 00:04:41,447 Jésus a dit d'aimer ses ennemis. 72 00:04:41,531 --> 00:04:43,116 C'est parce que Jésus savait 73 00:04:43,199 --> 00:04:46,619 qu'un jour il regarderait ses ennemis en face et dirait : 74 00:04:46,703 --> 00:04:49,956 "C'est moi qui t'ai envoyé en enfer." 75 00:04:50,039 --> 00:04:54,210 Ton école exige que tu donnes une carte à tout le monde 76 00:04:54,294 --> 00:04:56,713 en collant un autocollant drôle. 77 00:04:56,796 --> 00:04:58,965 Ton enseignant a envoyé un e-mail 78 00:04:59,048 --> 00:05:01,718 avec une vidéo. 79 00:05:03,052 --> 00:05:04,387 {\an8}Bienvenue à Firstline. 80 00:05:04,470 --> 00:05:08,182 {\an8}Ce soir : La Saint-Valentin : Toujours un massacre 81 00:05:08,266 --> 00:05:10,310 Ici, les enfants donnent une carte 82 00:05:10,393 --> 00:05:11,894 à l'enfant de leur choix. 83 00:05:11,978 --> 00:05:13,354 Danny est mal vu 84 00:05:13,438 --> 00:05:17,525 suite à la rumeur qu'il dort nu avec ses parents. 85 00:05:17,608 --> 00:05:20,862 Les enfants ont la capacité de compter leurs cartes 86 00:05:20,945 --> 00:05:23,740 et Danny réalise qu'il a été ignoré. 87 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 {\an8}"EXPERT EN ÇA" 88 00:05:25,116 --> 00:05:27,285 {\an8}Les générations passées connaissaient le rejet. 89 00:05:27,368 --> 00:05:31,914 {\an8}Aujourd'hui, les jeunes baignent dans les jeux vidéo et les réseaux sociaux. 90 00:05:31,998 --> 00:05:33,458 {\an8}Ce sont des désaxés fragiles. 91 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 Le 15 février à 2 h du matin, 92 00:05:35,793 --> 00:05:38,629 après avoir encore vérifié la boîte aux lettres, 93 00:05:38,713 --> 00:05:42,800 Danny a failli mourir d'une overdose de bonbons en cœur. 94 00:05:42,884 --> 00:05:44,469 JUSQU'À LA MORT 95 00:05:45,803 --> 00:05:49,349 Plusieurs monstres de l'Histoire n'ont jamais reçu de carte : 96 00:05:49,432 --> 00:05:50,516 Attila le Hun. 97 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 Mao Tsé-Toung. 98 00:05:51,809 --> 00:05:53,561 Et moi, Will Lyman. 99 00:05:53,644 --> 00:05:55,229 {\an8}C'était Firstline. 100 00:05:55,313 --> 00:05:57,523 OK, Nelson aura une carte, 101 00:05:57,607 --> 00:05:59,359 {\an8}mais une vieille. 102 00:05:59,442 --> 00:06:00,735 {\an8}PAS POUR LES ÊTRES CHERS 103 00:06:00,818 --> 00:06:02,862 CHOUETTE, QUI SERA TON VALENTIN ? 104 00:06:02,945 --> 00:06:04,072 MA CHOU-ETTE ! 105 00:06:04,155 --> 00:06:06,199 Mauvais film, mauvais papier. 106 00:06:06,282 --> 00:06:07,700 MAZELTOV POUR TA BAR MITZVAH ! 107 00:06:09,243 --> 00:06:11,079 LE PARADIS EXISTE Capitaine Foldingue 108 00:06:11,162 --> 00:06:12,330 Pourquoi tu ris ? 109 00:06:12,413 --> 00:06:14,999 Je regarde des vidéos de crétins à lunettes 110 00:06:15,083 --> 00:06:18,002 qui ne regardent pas le monde qui les entoure. 111 00:06:18,086 --> 00:06:19,420 Regarde ces cons. 112 00:06:19,504 --> 00:06:21,130 BÊTISIER des Lunettes 113 00:06:32,350 --> 00:06:33,976 Lunettes VOYEZ-EN PLUS ! 114 00:06:35,812 --> 00:06:37,814 Je ne comprends pas la fascination 115 00:06:37,897 --> 00:06:40,608 pour ces lunettes solaires dernier cri. 116 00:06:40,691 --> 00:06:41,859 Je te les prêterai 117 00:06:41,943 --> 00:06:44,821 quand j'aurai décidé si ces vidéos sont drôles ou font mourir. 118 00:06:44,904 --> 00:06:47,073 Drôle. Drôle. 119 00:06:47,156 --> 00:06:48,533 Mourir. Mourir. 120 00:06:48,616 --> 00:06:50,660 Drôle. Drôle, mais le gars meurt. 121 00:06:52,036 --> 00:06:56,999 Une balade du dimanche nous dévoilera les merveilles cachées de la ville. 122 00:06:57,375 --> 00:06:58,418 Maison de Flanders 123 00:06:58,793 --> 00:07:00,169 Maison d'Homer 124 00:07:07,593 --> 00:07:08,428 Valeur 125 00:07:13,266 --> 00:07:16,352 La mairie a été bâtie pour le film de Spencer Tracy : 126 00:07:16,436 --> 00:07:18,187 Rendez-vous à la mairie. 127 00:07:18,271 --> 00:07:21,649 Avant ça, c'était un mur sans rien pendant 30 ans. 128 00:07:21,732 --> 00:07:24,235 Papa, Bart prend tout le siège. 129 00:07:24,318 --> 00:07:26,779 Papa, Lisa est ma petite sœur. 130 00:07:28,614 --> 00:07:32,660 Le rétroviseur a été inventé en 1911 pour cette raison précise. 131 00:07:32,743 --> 00:07:35,371 Intéressant. Et le terme "la ferme" ? 132 00:07:35,455 --> 00:07:37,081 Dès 1859. 133 00:07:37,165 --> 00:07:41,043 - "La ferme" servait à... - Les enfants ont faim. 134 00:07:41,127 --> 00:07:44,338 Lunettes, le meilleur resto abordable pour nous. 135 00:07:44,422 --> 00:07:46,883 - Recherche de soupes populaires. - Tu... 136 00:07:46,966 --> 00:07:49,051 Ça suffit, je les enlève. 137 00:07:49,635 --> 00:07:51,179 La réalité ! 138 00:07:53,347 --> 00:07:56,392 Voyons ce que nous avons là. 139 00:07:58,352 --> 00:08:00,188 LITIÈRE DE HAMSTER PAPIER JOURNAL 140 00:08:00,271 --> 00:08:01,439 SABLE DE MAILLOT 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,786 Presse ici. 142 00:08:15,870 --> 00:08:17,455 Tourne ici. 143 00:08:17,538 --> 00:08:18,789 Petit mot doux. 144 00:08:18,873 --> 00:08:21,751 Lunettes, vous êtes merveilleuses. 145 00:08:21,834 --> 00:08:24,962 Tu utilises tes lunettes pendant un câlin ? 146 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 Mais l'avatar te ressemble. 147 00:08:27,757 --> 00:08:32,011 Une épouse ne flirte pas avec son mari quand il porte ces lunettes. 148 00:08:33,638 --> 00:08:35,723 Lunettes, un cadeau pour ma femme. 149 00:08:35,806 --> 00:08:37,391 Moins de cinq dollars. 150 00:08:37,475 --> 00:08:39,227 - J'ai entendu. - Lunettes... 151 00:08:39,310 --> 00:08:41,854 Fais-moi revenir en arrière de deux minutes. 152 00:08:50,446 --> 00:08:51,906 Marge. 153 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Au sujet des lunettes... 154 00:08:53,866 --> 00:08:55,868 Je suis désolé et... 155 00:08:56,577 --> 00:08:58,454 Voilà ton déjeuner. 156 00:08:58,538 --> 00:09:00,998 Que cinq crêpes ? 157 00:09:01,082 --> 00:09:02,416 Tu veux me tuer. 158 00:09:02,500 --> 00:09:04,418 Je suis fâchée après toi. 159 00:09:04,502 --> 00:09:08,214 Je sais que ces lunettes sont une nouvelle technologie 160 00:09:08,297 --> 00:09:11,676 et doivent être portées avec modération. Pas vrai ? 161 00:09:11,759 --> 00:09:13,678 Oui. Comme je vous l'ai dit. 162 00:09:13,761 --> 00:09:16,514 Bref, je les cède 163 00:09:16,597 --> 00:09:19,809 à celui qui ose les prendre. 164 00:09:28,067 --> 00:09:29,610 Allez, maman. 165 00:09:29,694 --> 00:09:32,029 Pour une fois, c'est pour moi. 166 00:09:32,113 --> 00:09:33,823 Les rumeurs sont vraies. 167 00:09:33,906 --> 00:09:36,200 Les mères veulent parfois des choses. 168 00:09:46,460 --> 00:09:47,920 Bravo, Lewis. 169 00:09:48,629 --> 00:09:52,383 Un Transformer qui se transforme en cœur ? 170 00:09:52,466 --> 00:09:53,509 J'adore ! 171 00:09:58,347 --> 00:10:00,308 Ce chocolat est fondu. 172 00:10:00,391 --> 00:10:02,393 Pas bon. 173 00:10:02,476 --> 00:10:04,729 Ma maman l'a laissé dans la voiture. 174 00:10:04,812 --> 00:10:06,439 Je suis pas coupable ! 175 00:10:06,981 --> 00:10:10,109 J'attends la tienne, Simpson. 176 00:10:11,068 --> 00:10:14,363 À Ga'Hoole, on lui pèterait les rotules. 177 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 Non, pas de carte de Saint-Valentin pour toi. 178 00:10:21,162 --> 00:10:22,580 Pardon ? 179 00:10:22,663 --> 00:10:25,833 Je donnerai une carte à un nul, ou à un blaireau. 180 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 Même à une fille. 181 00:10:27,918 --> 00:10:31,213 Mais je ne donnerai pas de carte à une brute. 182 00:10:32,340 --> 00:10:34,091 Voilà ce qui va se passer. 183 00:10:34,175 --> 00:10:37,928 Tu as une semaine pour me faire la meilleure carte qui soit. 184 00:10:38,012 --> 00:10:39,513 Et sinon ? 185 00:10:39,597 --> 00:10:42,308 Simpson, je tiendrai un cœur dans ma main. 186 00:10:42,391 --> 00:10:44,685 Un cœur en papier ou le tien. 187 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 CENTRALE NUCLÉAIRE 188 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 - Salut à tous. - C'est bizarre. 189 00:10:49,482 --> 00:10:52,735 J'entends une voix, mais je ne vois pas d'utilisateur. 190 00:10:52,818 --> 00:10:54,070 Carl, c'est moi. 191 00:10:54,153 --> 00:10:55,279 Je suis là. 192 00:10:55,363 --> 00:10:56,656 Vraiment là. 193 00:10:56,739 --> 00:10:58,616 Salut. Un tas d'infos sur toi. 194 00:10:58,699 --> 00:11:00,368 Laisse-moi les survoler. 195 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Arrête. Quoi ? 196 00:11:02,787 --> 00:11:05,706 La réalité non augmentée n'est pas vivable. 197 00:11:05,790 --> 00:11:07,750 Il me faut d'autres lunettes. 198 00:11:08,709 --> 00:11:10,961 À ton tour aux échecs des Muppets. 199 00:11:11,045 --> 00:11:12,838 Gonzo à Fozzie 7. 200 00:11:12,922 --> 00:11:14,840 Kermit et mat. 201 00:11:17,301 --> 00:11:18,969 Pourquoi Homer griffonne toujours 202 00:11:19,053 --> 00:11:21,389 ses idées de cocktail sur ma recette ? 203 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 BIÈRE-TINI MARTINI ET BIÈRE 204 00:11:23,891 --> 00:11:26,435 Ces drôles de lunettes pourraient aider. 205 00:11:26,519 --> 00:11:30,022 Marge Simpson entre dans la matrice 206 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 - pour une recette de brownie. - Voici mes meilleures recettes. 207 00:11:33,943 --> 00:11:35,152 Chocolat-Caramel 208 00:11:36,278 --> 00:11:38,948 Il y a tellement de choix, Maggie. 209 00:11:39,824 --> 00:11:41,367 TUEUSE POTENTIELLE 210 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 M. Burns ? 211 00:11:48,165 --> 00:11:50,418 Puis-je avoir d'autres lunettes ? 212 00:11:50,501 --> 00:11:52,920 Et une pour la maison de vacances ? 213 00:11:53,003 --> 00:11:54,505 Puis-je avoir une maison ? 214 00:11:54,588 --> 00:11:56,132 Deux maisons. 215 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 {\an8}Des écrans ? Que... 216 00:11:59,844 --> 00:12:04,348 {\an8}Burns nous a donné ces lunettes pour nous espionner. 217 00:12:04,432 --> 00:12:07,393 C'est une violation de nos droits. 218 00:12:07,476 --> 00:12:10,771 Voyons ce qu'on peut voir. 219 00:12:10,855 --> 00:12:15,151 {\an8}Solitaire, chapeaux sur eBay, fiction sur Angry Birds, 220 00:12:15,234 --> 00:12:19,155 {\an8}des mots croisés très faciles, Lenny maquille Carl en clown. 221 00:12:19,238 --> 00:12:20,990 {\an8}Quelqu'un travaille vraiment. 222 00:12:21,699 --> 00:12:22,742 Maggie ? 223 00:12:23,242 --> 00:12:25,161 Qui est ma petite fille ? 224 00:12:25,244 --> 00:12:27,913 Généalogie.org dit que c'est toi. 225 00:12:27,997 --> 00:12:30,332 C'est toi. 226 00:12:32,752 --> 00:12:35,546 Attends. Comme Marge porte mes lunettes, 227 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 je vois tout ce qu'elle voit. 228 00:12:38,382 --> 00:12:39,592 Je dois arrêter. 229 00:12:39,675 --> 00:12:41,427 Quel gentil bébé. 230 00:12:41,510 --> 00:12:43,387 Tu mérites de la glace. 231 00:12:43,471 --> 00:12:46,515 Attends. Marge a dit qu'on n'avait plus de glace. 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,642 {\an8}PETITS POIS DIÉTÉTIQUES 233 00:12:49,435 --> 00:12:52,354 {\an8}OCCUPEZ WALNOIX STREET 234 00:12:54,273 --> 00:12:57,026 Que me cache-t-elle d'autre ? 235 00:12:57,902 --> 00:13:00,112 {\an8}Maggie, il est là. 236 00:13:00,780 --> 00:13:02,615 Elle a un amant ? 237 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 {\an8}Merci de m'avoir invité. 238 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 {\an8}S'EST TIRÉ UNE BALLE DANS LE PIED 239 00:13:06,494 --> 00:13:08,996 Elle aurait dû prendre un amant. 240 00:13:09,079 --> 00:13:10,706 THÈMES DE LA SAINT-VALENTIN L'AMOUR 241 00:13:10,790 --> 00:13:12,875 Et une carte qui dit : 242 00:13:12,958 --> 00:13:14,376 "Une brute pour toi" ? 243 00:13:15,544 --> 00:13:16,921 Intéressant. 244 00:13:17,004 --> 00:13:18,506 Ça veut dire non. 245 00:13:18,589 --> 00:13:21,550 Intéressant veut dire non. 246 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 Tu es un génie. 247 00:13:23,761 --> 00:13:25,721 Ah bon ? J'ai dit quoi ? 248 00:13:27,598 --> 00:13:30,392 Rien. À la télé, quand un mec dit un truc nul, 249 00:13:30,476 --> 00:13:33,312 l'autre le traite de génie et il a une idée. 250 00:13:33,395 --> 00:13:34,855 Je pensais que ça marcherait. 251 00:13:34,939 --> 00:13:38,567 Tu m'as traité de génie. Ça me touche. 252 00:13:39,777 --> 00:13:41,570 Je déteste cette fête. 253 00:13:41,654 --> 00:13:44,406 On devrait la faire sauter. 254 00:13:44,490 --> 00:13:47,701 C'est ça. Bart, tu es un génie. 255 00:13:47,785 --> 00:13:50,913 Si tu répètes ce mot sans arrêt, ça n'a plus de sens. 256 00:13:54,166 --> 00:13:55,835 - Qui êtes-vous ? - M. Burns. 257 00:13:55,918 --> 00:13:59,755 Pardon, M. Burns. Je ne vous dérangerai plus. 258 00:14:05,302 --> 00:14:06,345 PETITE VOITURE 259 00:14:06,428 --> 00:14:08,764 C'est réservé aux petites voitures. 260 00:14:11,600 --> 00:14:14,061 Qui eût cru que tu étais aussi rebelle ? 261 00:14:14,144 --> 00:14:17,606 Apprenons-en plus sur la vie secrète de ma femme. 262 00:14:17,690 --> 00:14:21,068 Des secrets, c'est forcément bon. 263 00:14:22,486 --> 00:14:25,072 Bonjour, Marge. Le Dr Carlock vous attend. 264 00:14:25,155 --> 00:14:26,282 Merci. 265 00:14:28,492 --> 00:14:30,035 Comment allez-vous ? 266 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 Ça va, je crois. 267 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 Marge suit une psychothérapie ? 268 00:14:34,456 --> 00:14:36,166 Je déteste quand je commence 269 00:14:36,250 --> 00:14:38,752 ma séance par Homer. 270 00:14:38,836 --> 00:14:41,547 Mais c'est reparti. Encore une fois. 271 00:14:41,630 --> 00:14:44,550 Homer convertissait nos dollars. 272 00:14:44,633 --> 00:14:47,011 Pas en argent, en kebab. 273 00:14:51,807 --> 00:14:54,226 Sa consommation d'alcool va mieux ? 274 00:14:54,310 --> 00:14:56,896 Il a réduit à deux bières sous la douche. 275 00:14:56,979 --> 00:14:59,023 Des bières légères. Pitié. 276 00:14:59,106 --> 00:15:02,610 Concentrez-vous peut-être sur un seul problème. Son humeur. 277 00:15:02,693 --> 00:15:05,654 Lire le journal le met en colère. 278 00:15:05,738 --> 00:15:08,282 Pas Marmaduke. Jamais. 279 00:15:09,116 --> 00:15:11,368 {\an8}Marmaduke était nul, aujourd'hui. 280 00:15:11,452 --> 00:15:14,663 {\an8}Marge m'a caché qu'elle suivait une thérapie. 281 00:15:16,290 --> 00:15:19,376 Elle est allée trop loin. Comment l'as-tu appris ? 282 00:15:19,460 --> 00:15:21,545 Une caméra cachée qui l'espionne. 283 00:15:21,629 --> 00:15:25,466 Elle me trouve égoïste. Elle dit que je ne vois pas les enfants. 284 00:15:25,549 --> 00:15:26,675 C'est fou. 285 00:15:26,759 --> 00:15:29,428 Tu te démènes dans un enfer radioactif. 286 00:15:29,511 --> 00:15:30,512 Voilà le travail. 287 00:15:30,596 --> 00:15:32,306 Aucun super pouvoir. 288 00:15:32,389 --> 00:15:35,517 La seule option est de lui avouer que je sais tout. 289 00:15:35,601 --> 00:15:38,687 - Et comment je l'ai su. - Mauvaise idée. 290 00:15:38,771 --> 00:15:42,232 Non. Les femmes n'aiment pas être espionnées. 291 00:15:42,316 --> 00:15:48,948 Je parle de longue... 292 00:15:49,782 --> 00:15:50,908 expérience. 293 00:15:50,991 --> 00:15:54,328 Non, tu dois faire croire que tu l'as appris par hasard. 294 00:15:55,579 --> 00:15:59,083 La semaine prochaine, prends rendez-vous avec son psy 295 00:15:59,166 --> 00:16:01,961 et tu croiseras Midge dans la salle d'attente. 296 00:16:02,044 --> 00:16:03,879 Moe, tu es un génie. 297 00:16:03,963 --> 00:16:05,756 Comment as-tu ces idées ? 298 00:16:05,839 --> 00:16:07,967 Tous mes amis sont divorcés. 299 00:16:10,219 --> 00:16:11,929 Salut, Homie. 300 00:16:12,012 --> 00:16:13,180 Le dîner arrive. 301 00:16:13,263 --> 00:16:16,225 Côtes de porc avec ma sauce secrète. 302 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 Oui, tu aimes les secrets, pas vrai ? 303 00:16:20,688 --> 00:16:22,189 Garde ton calme. 304 00:16:22,272 --> 00:16:25,609 La fondation d'un mariage est le silence prolongé. 305 00:16:25,693 --> 00:16:27,361 Hé, où est-elle passée ? 306 00:16:27,444 --> 00:16:29,363 Bien, tu as tenu ta langue. 307 00:16:29,446 --> 00:16:31,115 Car... Où es-tu passé ? 308 00:16:31,198 --> 00:16:33,784 Personne ne veut de mes conseils ? 309 00:16:34,284 --> 00:16:35,744 OK, Fido. 310 00:16:35,828 --> 00:16:37,579 Quand tu vois cet écureuil, 311 00:16:37,663 --> 00:16:41,125 joue-la cool, compris ? 312 00:16:42,167 --> 00:16:43,419 {\an8}J'AI PEUR DE TOI 313 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 "J'ai peur de toi" ? 314 00:16:45,087 --> 00:16:47,589 C'est ça, la Saint-Valentin, pour toi ? 315 00:16:47,673 --> 00:16:49,550 C'est ça pour tout le monde. 316 00:16:49,633 --> 00:16:52,469 Comment peut-on nous forcer à dire "Je t'aime" ? 317 00:16:52,553 --> 00:16:53,887 On donne des cartes 318 00:16:53,971 --> 00:16:57,099 par peur de ce qui arriverait si on ne le faisait pas. 319 00:16:58,183 --> 00:17:00,436 Nelson, tu me fous les foies 320 00:17:00,519 --> 00:17:02,896 Tu es la brute la plus tarée qui soit 321 00:17:02,980 --> 00:17:06,400 Un sociopathe tu es Il faut te laver 322 00:17:06,483 --> 00:17:09,528 Tu finiras exécuté 323 00:17:12,740 --> 00:17:15,534 On sent vraiment la peur. 324 00:17:15,617 --> 00:17:17,119 Je l'ai frotté sur Milhouse. 325 00:17:17,202 --> 00:17:20,080 Simpson, tu m'as touché au derrière de mon cœur. 326 00:17:20,164 --> 00:17:21,957 Pourquoi tu te fais un câlin ? 327 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 Pourquoi tu te fais un câlin ? 328 00:17:24,043 --> 00:17:27,254 Si Nelson ne fait pas la brute dans deux secondes, 329 00:17:27,337 --> 00:17:28,714 je lui tire le slip. 330 00:17:28,797 --> 00:17:31,050 Nelson n'en porte pas. 331 00:17:31,133 --> 00:17:33,719 Il anticipe toujours tout. 332 00:17:33,802 --> 00:17:35,721 BIENVENUE AUX ANCIENS ANOREXIQUES 333 00:17:36,472 --> 00:17:38,390 J'ai un rendez-vous à 15 h. 334 00:17:38,474 --> 00:17:41,226 Remplissez ces formulaires, M. Faussinomi. 335 00:17:41,310 --> 00:17:42,519 C'est "Faux nom". 336 00:17:42,603 --> 00:17:44,480 Je vous appellerai Elias. 337 00:17:44,563 --> 00:17:46,565 C'est "Alias". 338 00:17:49,234 --> 00:17:50,444 {\an8}A étranglé son fils ? Oui 339 00:17:50,527 --> 00:17:51,653 {\an8}Alcool Par la bouche 340 00:17:57,076 --> 00:17:58,243 Enfin... 341 00:17:58,327 --> 00:18:01,246 La rencontre surprise. 342 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 - Même heure la semaine prochaine. - Absolument. 343 00:18:04,792 --> 00:18:07,127 Ces séances rééquilibrent les choses. 344 00:18:07,211 --> 00:18:10,672 Le Dr Carlock me réinitialise le mercredi. 345 00:18:11,090 --> 00:18:12,299 Le mercredi ? 346 00:18:15,552 --> 00:18:16,595 {\an8}MERCREDI 347 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 LE PRÉSIDENT CASSE LE DOUBLE JEU 348 00:18:22,559 --> 00:18:24,436 INFOS AUJOURD'HUI : MERCREDI DEMAIN : JEUDI 349 00:18:25,979 --> 00:18:27,272 {\an8}MERCREDI 350 00:18:27,773 --> 00:18:32,027 Elle est toujours de bonne humeur après sa psychothérapie. 351 00:18:37,783 --> 00:18:38,742 {\an8}MARDI 352 00:18:41,995 --> 00:18:43,539 LE CONGRÈS BLOQUE LE DOUBLE JEU 353 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 MARDI 354 00:18:51,004 --> 00:18:52,464 Oh, mon Dieu. 355 00:18:52,548 --> 00:18:54,174 Marge en a besoin. 356 00:18:54,258 --> 00:18:58,137 Ça illumine le chemin sombre de son mariage avec moi. 357 00:18:58,720 --> 00:19:01,682 - Entrez, M. Faussinomi. - Inutile, tout va bien. 358 00:19:01,765 --> 00:19:04,852 Désolé, mais pas d'annulation dans les 24 heures. 359 00:19:05,727 --> 00:19:07,396 Tant que je paie... 360 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 Où avez-vous appris à coiffer ? 361 00:19:10,732 --> 00:19:12,359 Vous gérez mal la colère. 362 00:19:12,442 --> 00:19:13,986 Plus de ciseaux, moins de propos. 363 00:19:15,529 --> 00:19:17,156 J'ai oublié de te dire. 364 00:19:17,239 --> 00:19:20,868 J'ai croisé Helen Lovejoy aujourd'hui, et devine quoi. 365 00:19:20,951 --> 00:19:24,621 Je n'ai pas besoin de savoir, tu mérites d'avoir tes secrets. 366 00:19:24,705 --> 00:19:26,623 Non, c'est une histoire drôle. 367 00:19:26,707 --> 00:19:29,334 OK. Mais d'abord... 368 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 Je dois te dire quelque chose. 369 00:19:31,712 --> 00:19:35,090 J'ai fait un truc qui pourrait te mettre en colère. 370 00:19:35,174 --> 00:19:39,219 - Mon histoire est plus intéressante. - J'ai essayé. 371 00:19:39,303 --> 00:19:41,638 - Vas-y. - Helen Lovejoy m'a dit 372 00:19:41,722 --> 00:19:45,434 que dans ses fameux sablés de la vente de charité, 373 00:19:45,517 --> 00:19:49,021 elle a mis du sel à la place du sucre. 374 00:19:49,104 --> 00:19:50,522 Oui ? Et ? 375 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 C'était toute l'histoire. 376 00:19:52,691 --> 00:19:53,984 Où est ce gâteau ? 377 00:19:54,067 --> 00:19:55,611 - Il a été vendu. - À qui ? 378 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 - Au Dr Hibbert. - Je dois téléphoner. 379 00:19:58,155 --> 00:20:00,532 Ne sois pas trop long. 380 00:20:01,825 --> 00:20:05,037 OK, Hibbert est au bloc, mais ils l'ont bipé. 381 00:20:10,959 --> 00:20:12,836 Seigneur. 382 00:20:17,549 --> 00:20:18,800 Salut, Ralph. 383 00:20:19,301 --> 00:20:20,761 Je voulais te dire... 384 00:20:20,844 --> 00:20:23,639 Il y avait une dent dans ta carte. 385 00:20:23,722 --> 00:20:26,642 Plante-la et tu feras pousser un autre Ralph. 386 00:20:26,725 --> 00:20:28,060 Pas besoin. 387 00:20:28,143 --> 00:20:29,394 J'aime l'ancien. 388 00:20:29,478 --> 00:20:31,146 Joyeuse Saint-Valentin. 389 00:20:31,230 --> 00:20:34,650 Prépare-toi pour la Saint-Patrick. 390 00:21:28,829 --> 00:21:29,830 Traduction : Caroline Grigoriou