1 00:00:03,461 --> 00:00:05,213 DRIK OG SPIL HASARD MED MÅDE 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,339 SIMPSONIT 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,432 Velkommen til Super Bowl XLVIII 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,269 mellem Seattle Seahawks og Denver Broncos. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,188 Banen er en bundfrossen tundra, 6 00:00:22,272 --> 00:00:25,525 der er importeret i dyre domme fra Alaska. 7 00:01:02,687 --> 00:01:06,316 Kampen bliver afgjort af dette endegyldige mål. 8 00:01:06,399 --> 00:01:08,568 Der sparkes, den rammer overliggeren... 9 00:01:19,120 --> 00:01:23,500 {\an8}EN MÅNED TIDLIGERE 10 00:01:24,959 --> 00:01:27,295 {\an8}GLÆDELIG JUL ÅRETS GLADESTE ARBEJDSDAG 11 00:01:27,629 --> 00:01:32,092 {\an8}Glødende stænger, glødende stænger 12 00:01:32,175 --> 00:01:37,097 {\an8}De gør mig så svag og svimmel 13 00:01:37,180 --> 00:01:40,517 {\an8}Det forlyder, at de snart deler firmajulegaver ud. 14 00:01:40,600 --> 00:01:41,643 Hvem siger det? 15 00:01:41,726 --> 00:01:45,688 {\an8}Jeg har forbindelser. Personalechefen knalder min kæreste. 16 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 {\an8}Så ser man lige dig, hr. Foden indenfor. 17 00:01:48,566 --> 00:01:51,111 {\an8}Bare den er bedre end sidste års usle gave. 18 00:01:51,194 --> 00:01:52,445 Ja, sådan noget hø. 19 00:01:52,529 --> 00:01:55,698 Kan I huske den her? Chefens antistressbold. 20 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 Et tryk mere, så er De fyret. 21 00:01:58,451 --> 00:02:01,871 Nu er jeg meget mere stresset end før. 22 00:02:02,497 --> 00:02:05,416 {\an8}Udmærket. Udmærket. Udmærket... 23 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 {\an8}Du ser ellers ikke udmærket ud. 24 00:02:10,964 --> 00:02:15,718 {\an8}Ho-ho-humbug. Julemanden kommer for at dømme og straffe. 25 00:02:19,514 --> 00:02:21,933 Hold da op! En god gave for en gangs skyld. 26 00:02:22,475 --> 00:02:25,687 "Beglobriller." Augmented Reality-briller. 27 00:02:25,770 --> 00:02:28,398 {\an8}Man har dem på som briller, men inde i glassene 28 00:02:28,481 --> 00:02:30,859 {\an8}ser man oplysninger om folk og ting omkring sig. 29 00:02:30,942 --> 00:02:34,737 {\an8}Endelig er jeg fri for mine dumme, menneskelige øjenæbler. 30 00:02:36,781 --> 00:02:38,158 15 BØDER FOR SPRITKØRSEL 31 00:02:38,533 --> 00:02:39,701 IQ PÅ 214 32 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 ATOMPANEL LEX-1963 FORÆLDET 33 00:02:42,370 --> 00:02:44,914 PULS: TRE. TEMPERATUR: 15 GRADER DØDSTIDSPUNKT: 1998 34 00:02:44,998 --> 00:02:48,001 {\an8}-Briller, ring til Lenny. -Der er nogen, der ringer! 35 00:02:48,084 --> 00:02:50,044 {\an8}Besvar opkald. Hallo? 36 00:02:50,128 --> 00:02:52,463 {\an8}Lenny, det er mig. Homer. 37 00:02:52,547 --> 00:02:54,674 ENESTE TRÆNING: HÅNDTAG PÅ SLIKAUTOMAT 38 00:02:55,550 --> 00:02:59,929 {\an8}-Jeg troede, du hed "Simpsen". -Nå? Kigger du aldrig op på himlen? 39 00:03:01,347 --> 00:03:04,350 Simpsons... 40 00:03:04,934 --> 00:03:06,477 Jeg har undret mig over det. 41 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 {\an8}Deres gavmildhed bekymrer mig, chef. 42 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 {\an8}Lægen bad Dem komme straks, hvis De udviser venlighed. 43 00:03:13,484 --> 00:03:17,822 {\an8}Bare rolig. Denne julemand har stadig sine kløer. 44 00:03:19,282 --> 00:03:22,243 Nu bærer hver eneste af tåberne et videokamera. 45 00:03:22,327 --> 00:03:26,414 {\an8}-Som sender direkte til mig. -Udspionerer De dem? 46 00:03:26,497 --> 00:03:30,752 {\an8}Hvor meget tabte vi grundet tyveri af kontorartikler sidste år, Smithers? 47 00:03:31,502 --> 00:03:32,921 {\an8}7.043 dollar. 48 00:03:33,004 --> 00:03:34,923 Det er slut nu. 49 00:03:35,006 --> 00:03:37,550 Takket være dette system til 26 millioner dollar. 50 00:03:37,634 --> 00:03:41,429 Pas på, kaniner. Jeg ser jer med mine transplanterede øjne. 51 00:03:42,305 --> 00:03:44,140 Jeg har ikke vist dig det bedste. 52 00:03:45,266 --> 00:03:47,852 Hver knap repræsenterer en ansat. 53 00:03:47,936 --> 00:03:51,397 Når jeg trykker på den, dør han eller hun. 54 00:03:55,568 --> 00:03:57,946 {\an8}Hvad er der nu galt med den tingest? 55 00:04:01,491 --> 00:04:04,994 {\an8}DEN 26. DECEMBER 56 00:04:05,078 --> 00:04:07,205 {\an8}DEN 1. JANUAR 57 00:04:07,288 --> 00:04:08,915 {\an8}DEN 21. JANUAR 58 00:04:08,998 --> 00:04:10,083 {\an8}JEG HAR EN DRØM 59 00:04:10,166 --> 00:04:11,709 {\an8}DEN 3. FEBRUAR 60 00:04:11,793 --> 00:04:13,127 {\an8}HAN SÅ SIN SKYGGE! 61 00:04:13,211 --> 00:04:15,380 {\an8}DEN 12. FEBRUAR 62 00:04:20,468 --> 00:04:24,138 Husk det nu, børn. I skal have et valentinskort med 63 00:04:24,222 --> 00:04:26,015 til hver elev i jeres klasser. 64 00:04:26,099 --> 00:04:29,435 Hvad betyder det overhovedet, når alle bliver tvunget til det? 65 00:04:29,519 --> 00:04:33,731 Hvad har jeg sagt om at påpege livets meningsløshed? 66 00:04:33,815 --> 00:04:36,943 -At jeg ikke skal gøre det. -Jeg giver ikke Nelson et kort. 67 00:04:37,026 --> 00:04:41,572 -Han er en bølle, og jeg elsker ham ikke. -Jesus siger, man skal elske sine fjender. 68 00:04:41,656 --> 00:04:46,536 Det er, fordi Jesus ved, at han en dag kan se sine fjender i øjnene og sige: 69 00:04:46,619 --> 00:04:49,872 "Det var mig, der sendte dig i helvede." 70 00:04:49,956 --> 00:04:54,252 Bart. Det er et kraf fra skolen, at du skal give alle et valentinskort 71 00:04:54,335 --> 00:04:56,838 i en kuvert med et sjovt klistermærke. 72 00:04:56,921 --> 00:05:01,718 Læreren har lagt en advarselsmail ud med en video vedlagt. 73 00:05:03,136 --> 00:05:08,099 Velkommen til Firstline. I aften: Valentinsdag, altid en massakre. 74 00:05:08,182 --> 00:05:11,894 På denne skole må børnene frit give kort til dem, de ønsker. 75 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 Danny er upopulær 76 00:05:13,604 --> 00:05:17,442 på grund af rygter om, at han sover nøgen sammen med sin mor og far. 77 00:05:17,525 --> 00:05:20,778 Menneskebørn kan fra fødslen tælle valentinskort. 78 00:05:20,862 --> 00:05:23,698 Det går op for Danny, at han er blevet forbigået. 79 00:05:23,781 --> 00:05:27,410 {\an8}Førhen var børn vant til at blive afvist, 80 00:05:27,493 --> 00:05:31,873 {\an8}men i dag vokser de op med videospil og øjeblikkelige beskeder. 81 00:05:31,956 --> 00:05:33,374 {\an8}Derfor er de svage og sære. 82 00:05:33,458 --> 00:05:38,546 Den 15. februar kl. 2.00 efter at have tjekket postkassen en sidste gang 83 00:05:38,629 --> 00:05:42,425 var Danny tæt på at dø af en overdosis at små sukkerhjerter. 84 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 TIL DØDEN 85 00:05:46,095 --> 00:05:49,474 Mange af historiens største uhyrer fik aldrig et valentinskort: 86 00:05:49,557 --> 00:05:53,478 Hunnerkongen Attila, Mao Zedong og mig, Will Lyman. 87 00:05:53,561 --> 00:05:55,104 Dette er Firstline. 88 00:05:55,438 --> 00:05:59,233 {\an8}Godt, så får Nelson et kort. Et gammelt et fra kassen. 89 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 {\an8}ADVARSEL: IKKE TIL FAMILIE 90 00:06:00,735 --> 00:06:02,236 HVEM SKAL DU TUDE MED? 91 00:06:02,320 --> 00:06:06,282 Perfekt. Ringe film, ringe ordspil, sågar ringe papir! 92 00:06:06,366 --> 00:06:07,784 GLÆDELIG BAR MITZVAH 93 00:06:09,160 --> 00:06:11,245 HIMLEN FINDES 94 00:06:11,329 --> 00:06:12,372 Hvad griner du ad? 95 00:06:12,455 --> 00:06:15,041 Jeg ser videoer af tumper med briller, 96 00:06:15,124 --> 00:06:17,710 der slet ikke er opmærksomme på verden omkring dem! 97 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 Se lige de klaphatte! 98 00:06:19,420 --> 00:06:21,172 BOMMERTER MED BEGLOBRILLER 99 00:06:32,266 --> 00:06:33,684 SE MERE! 100 00:06:35,812 --> 00:06:40,650 Jeg forstår ikke, hvorfor de topmoderne computerbriller med solenergi er populære. 101 00:06:40,733 --> 00:06:45,071 Du må prøve, når jeg har besluttet, om videoerne er sjove eller døde. 102 00:06:45,154 --> 00:06:50,618 Sjov. Sjov. Død. Død. Sjov. Sjov, men fyren døde. 103 00:06:51,953 --> 00:06:57,291 Nu vil en lille søndagstur afsløre vores hjembys skjulte vidundere. 104 00:06:57,375 --> 00:06:58,709 FLANDERS' HUS VÆRDI: 189.000 105 00:06:58,793 --> 00:07:00,169 HOMERS HUS VÆRDI: 188.500 106 00:07:07,510 --> 00:07:08,386 VÆRDI: 190.000 107 00:07:10,972 --> 00:07:12,056 VÆRDI: 180.000 108 00:07:13,349 --> 00:07:15,184 Rådhuset i Springfield blev bygget 109 00:07:15,268 --> 00:07:18,104 til Spencer Tracy-filmen Mød mig på rådhuset. 110 00:07:18,187 --> 00:07:21,649 I 30 år var det ikke andet end en flad mur uden noget bagved. 111 00:07:21,732 --> 00:07:24,277 Far! Bart sidder ovre på mit sæde! 112 00:07:24,360 --> 00:07:26,988 Far! Lisa er min lillesøster! 113 00:07:28,781 --> 00:07:32,660 Bakspejlet blev opfundet i 1911 til netop dette formål. 114 00:07:32,743 --> 00:07:35,288 Interessant. Hvornår blev "klap i" opfundet? 115 00:07:35,371 --> 00:07:38,416 Allerede i 1859 blev "klap i" brugt til... 116 00:07:38,499 --> 00:07:40,960 Homer, børnene er vist sultne. 117 00:07:41,043 --> 00:07:44,380 Briller, vis mig vej til den pæneste restaurant, jeg har råd til. 118 00:07:44,464 --> 00:07:46,048 Finder suppekøkken. 119 00:07:46,132 --> 00:07:49,051 Hvad? Så er det godt! Nu ryger I af! 120 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 Virkeligheden! 121 00:07:51,220 --> 00:07:52,096 Beklager, hr. 122 00:07:53,264 --> 00:07:56,434 Lad os så se, hvad vi har fået. 123 00:07:57,351 --> 00:08:00,104 SAMMENSÆTNING: 17% SAVSMULD, 49% GAMLE AVISER 124 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 {\an8}34% SAND FRA BADEDRAGTER 125 00:08:14,160 --> 00:08:17,330 "Tryk her, drej der... 126 00:08:17,413 --> 00:08:21,250 Hold pause, og sig noget sødt." I er så vidunderlige, briller. 127 00:08:21,959 --> 00:08:24,879 Bruger du dine briller, mens vi hygger os? 128 00:08:24,962 --> 00:08:27,715 Ja, men billedet ligner dig. 129 00:08:27,798 --> 00:08:32,094 Hustruer får ikke kriller over ægtemænd i de briller. 130 00:08:33,554 --> 00:08:37,600 Find en flot gave til min kone, briller. Til under fem dollar. 131 00:08:37,683 --> 00:08:38,851 Det hørte jeg godt! 132 00:08:38,935 --> 00:08:41,437 Før mig to minutter tilbage i tiden, briller. 133 00:08:50,613 --> 00:08:56,536 Marge? Angående det med brillerne... Jeg er virkelig ked af det, og... 134 00:08:56,619 --> 00:09:01,040 -Her er din morgenmad. -Kun fem pandekager? 135 00:09:01,123 --> 00:09:04,460 -Prøver du at slå mig ihjel? -Jeg er utilfreds med dig. 136 00:09:04,544 --> 00:09:08,297 Skat... Jeg ved godt, brillerne er en gennemgribende, ny teknologi, 137 00:09:08,381 --> 00:09:11,592 som man bør bære med måde. Ikke sandt, briller? 138 00:09:11,676 --> 00:09:13,594 Jo, ligesom jeg sagde. 139 00:09:13,678 --> 00:09:16,597 Nå, men... Jeg giver dem fra mig 140 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 til den, der tør at tage dem. 141 00:09:27,066 --> 00:09:29,527 -Haps. -Helt ærligt, mor. 142 00:09:29,610 --> 00:09:31,946 Nu skal jeg forkæles lidt for en gangs skyld. 143 00:09:32,029 --> 00:09:36,242 Rygterne var sande. Mødre kan godt ville have ting. 144 00:09:46,377 --> 00:09:47,962 Fint, Lewis. 145 00:09:48,754 --> 00:09:53,551 En transformer, der bliver til et hjerte? Jeg er vild med den! 146 00:09:58,514 --> 00:10:02,351 Chokoladen er smeltet. Ikke godt. 147 00:10:02,435 --> 00:10:06,480 Min mor lod den ligge på instrumentbrættet. Min mor! 148 00:10:07,189 --> 00:10:10,151 Nu tager jeg imod dit, Simpson. 149 00:10:11,110 --> 00:10:14,405 I Ga'hoole ville vi knuse hans knæskaller. 150 00:10:16,365 --> 00:10:18,909 Nej. Ikke noget kort til dig, Nelson. 151 00:10:21,078 --> 00:10:24,290 -Hvabehar? -Jeg giver gerne et kort til en taber. 152 00:10:24,373 --> 00:10:27,835 Eller til en nørd. Jeg giver måske endda et til en pige, 153 00:10:27,918 --> 00:10:31,255 men jeg nægter at give et kort til en bølle. 154 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 Nu skal du høre, hvad der sker nu: 155 00:10:34,383 --> 00:10:37,845 Du har en uge til at give mig det bedste kort nogensinde. 156 00:10:37,928 --> 00:10:42,224 -Og hvis jeg nægter? -Jeg skal stå med et hjerte i hånden. 157 00:10:42,308 --> 00:10:44,727 Enten et af papir eller dit. 158 00:10:47,146 --> 00:10:50,608 -Hej, alle sammen. -Underligt. Jeg kan høre en stemme. 159 00:10:50,691 --> 00:10:52,652 Der er bare ikke noget brugerikon. 160 00:10:52,735 --> 00:10:56,822 Carl, det er mig. Jeg står lige her. I virkeligheden. 161 00:10:56,906 --> 00:10:59,825 Hej, Homer. Jeg kigger lige oplysningerne igennem. 162 00:10:59,909 --> 00:11:01,994 Av! Hov! Hold op! 163 00:11:02,370 --> 00:11:05,790 Ingen kan leve i en virkelighed uden augmented reality. 164 00:11:05,873 --> 00:11:07,625 Jeg må have et par nye briller. 165 00:11:08,834 --> 00:11:11,003 Det er din tur i Muppet-skak, Charlie. 166 00:11:11,087 --> 00:11:14,840 -Gonzo til Fozzie syv. -Øv, jeg er Kermit-mat. 167 00:11:17,385 --> 00:11:21,806 Hvorfor skriver Homer altid sine ideer til drinks på mine opskrifter? 168 00:11:21,889 --> 00:11:22,765 ØL-TINI 169 00:11:23,808 --> 00:11:26,727 Måske kan bip-båt-brillerne hjælpe. 170 00:11:26,811 --> 00:11:30,147 Godt... Marge Simpson begiver sig ind i The Matrix 171 00:11:30,231 --> 00:11:32,566 efter en opskrift på brownies. 172 00:11:32,650 --> 00:11:35,152 Her er mine mest populære opskrifter. 173 00:11:36,529 --> 00:11:38,989 Der er så meget at vælge imellem, Maggie. 174 00:11:40,157 --> 00:11:41,409 HAR FORSØGT AT BEGÅ MORD 175 00:11:46,539 --> 00:11:50,584 Mr Burns? Må jeg få et par nye briller? 176 00:11:50,668 --> 00:11:54,422 Måske to, så jeg har et par til sommerhuset. Må jeg få et sommerhus? 177 00:11:54,505 --> 00:11:56,298 To sommerhuse? 178 00:11:57,341 --> 00:11:59,885 Skærme? Hvad... 179 00:11:59,969 --> 00:12:04,265 Burns gav os de briller, så han kunne udspionere os. 180 00:12:04,348 --> 00:12:07,476 Det er en overtrædelse af vores menneskerettigheder. 181 00:12:07,560 --> 00:12:10,688 Godt så. Lad os se, hvad der dukker op. 182 00:12:10,771 --> 00:12:13,065 Kabale, høje hatte på eBay, 183 00:12:13,149 --> 00:12:17,027 Angry Birds-fanfiktion, en fyr løser meget nemme krydsord, 184 00:12:17,111 --> 00:12:21,031 Lenny lægger klovnesminke på Carl, og... er der en, der arbejder? 185 00:12:21,782 --> 00:12:22,783 Maggie? 186 00:12:23,367 --> 00:12:25,202 Hvem er mors lille pige? 187 00:12:25,286 --> 00:12:30,416 Det siger Genealogy.org, at du er. Det er du! 188 00:12:32,752 --> 00:12:35,629 Vent... Marge har jo mine briller på, 189 00:12:35,713 --> 00:12:37,923 så jeg kan se alt, hvad hun ser. 190 00:12:38,007 --> 00:12:41,594 -Jeg må hellere lade være. -Hvor er du en sød baby. 191 00:12:41,677 --> 00:12:43,596 Du har fortjent noget is. 192 00:12:43,679 --> 00:12:46,557 Vent nu lidt. Marge sagde, vi ikke havde mere is. 193 00:12:48,851 --> 00:12:52,396 {\an8}TIL KAMP MOD VALNØDDER 194 00:12:54,356 --> 00:12:57,067 Hvad skjuler Marge ellers for mig? 195 00:12:58,027 --> 00:13:00,154 {\an8}Så er han her, Maggie. 196 00:13:00,237 --> 00:13:02,656 Er hun mig utro? 197 00:13:03,657 --> 00:13:05,826 {\an8}Tak for frokostinvitationen! 198 00:13:05,910 --> 00:13:08,913 Hvorfor er hun mig ikke utro? 199 00:13:08,996 --> 00:13:10,623 IDEER TIL VALENTINSDAG 200 00:13:10,706 --> 00:13:14,418 Hvad med et kort med teksten: "Du er vand på min bølle"? 201 00:13:15,544 --> 00:13:18,422 -Interessant. -Det betyder nej. 202 00:13:18,506 --> 00:13:21,217 Interessant betyder nej... 203 00:13:22,301 --> 00:13:25,763 -Du er et geni, Milhouse. -Er jeg? Hvad sagde jeg? 204 00:13:27,264 --> 00:13:28,849 Ikke noget. 205 00:13:28,933 --> 00:13:31,977 På tv siger en fyr noget dumt, og den anden siger, han er et geni, 206 00:13:32,061 --> 00:13:34,939 og så får han en ide. Det var det, jeg håbede på. 207 00:13:35,022 --> 00:13:38,567 Du kaldte mig et geni. Det betyder meget for mig. 208 00:13:39,819 --> 00:13:41,570 Jeg hader den åndssvage tradition! 209 00:13:41,654 --> 00:13:44,114 Man kan ikke andet end at ødelægge den. 210 00:13:44,698 --> 00:13:47,618 Der var den! Du er et geni, Bart! 211 00:13:47,701 --> 00:13:50,955 Hvis du kalder alle det, betyder det jo ikke noget. 212 00:13:54,291 --> 00:13:55,876 -Hvem er De? -Mr Burns! 213 00:13:55,960 --> 00:13:59,380 Undskyld, mr Burns. Jeg skal ikke forstyrre Dem igen. 214 00:14:05,761 --> 00:14:08,097 Marge... Det er kun til små biler. 215 00:14:10,808 --> 00:14:14,144 Hvem kunne vide, du var sådan en ballademager? 216 00:14:14,228 --> 00:14:17,731 Lad os lære mere om min kones hemmelige liv. 217 00:14:17,815 --> 00:14:20,776 Hemmeligheder kan kun være gode. 218 00:14:22,653 --> 00:14:27,157 -Hej, Marge. Dr. Carlock er klar til dig. -Tak. 219 00:14:28,701 --> 00:14:32,037 -Hvordan har du haft det, Marge? -Nogenlunde. 220 00:14:32,121 --> 00:14:34,290 Går Marge til psykolog? 221 00:14:34,623 --> 00:14:38,460 Jeg hader at komme her og altid sige "Homer" som det første. 222 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 Men lad os komme i gang. Igen. 223 00:14:41,672 --> 00:14:44,758 Homer vekslede vores dollar til euro. 224 00:14:44,842 --> 00:14:47,052 Ikke pengene, men sandwichen. 225 00:14:51,807 --> 00:14:54,143 Drikker Homer mindre? 226 00:14:54,226 --> 00:14:56,812 Han er nede på to øl i brusebadet. 227 00:14:56,896 --> 00:14:58,981 Det er lyst øl! Hold nu op! 228 00:14:59,064 --> 00:15:02,526 Fokuser på et problem. Hans temperament for eksempel. 229 00:15:02,610 --> 00:15:05,571 Han bliver vred over alting i avisen. 230 00:15:05,654 --> 00:15:08,324 Ikke tegneserierne! Aldrig tegneserierne! 231 00:15:09,116 --> 00:15:11,493 Tegneserierne var frygtelige i dag! 232 00:15:11,577 --> 00:15:14,705 Marge går i øvrigt til psykolog og har ikke sagt noget. 233 00:15:15,706 --> 00:15:19,293 Hun er gået over stregen. Hvordan opdagede du det? 234 00:15:19,376 --> 00:15:21,545 Jeg udspionerede hende med skjult kamera. 235 00:15:21,629 --> 00:15:25,382 Hun synes, jeg er egoistisk og ikke er nok sammen med børnene... 236 00:15:25,466 --> 00:15:29,637 Det er skørt. Du arbejder røven i laser i et radioaktivt møghul, 237 00:15:29,720 --> 00:15:32,222 og hvad får du? Ikke en eneste sølle superkraft. 238 00:15:32,306 --> 00:15:36,477 Jeg må krybe til korset og fortælle hende, hvad jeg ved, og hvorfor jeg ved det. 239 00:15:36,560 --> 00:15:39,104 Hov, hov, dårlig ide! 240 00:15:39,188 --> 00:15:42,149 Tøser kan ikke lide at opdage, at man har luret på dem. 241 00:15:42,232 --> 00:15:48,238 Jeg taler af lang... 242 00:15:49,907 --> 00:15:50,866 ...erfaring. 243 00:15:50,950 --> 00:15:55,412 Du må få det til at se ud, som om du tilfældigt fandt ud af det. Hov! 244 00:15:55,496 --> 00:15:58,207 I næste uge bestiller du tid hos psykologen 245 00:15:58,290 --> 00:16:02,086 lige efter hendes, og så støder du "tilfældigt" på Marge i venteværelset. 246 00:16:02,169 --> 00:16:05,839 Genialt, Moe. Hvor får du dine ideer fra? 247 00:16:05,923 --> 00:16:08,008 Alle mine venner er fraskilte fyre. 248 00:16:10,469 --> 00:16:13,222 Hej, Homie. Maden er næsten færdig. 249 00:16:13,305 --> 00:16:16,308 Svinekoteletter med mit hemmelige krydderi. 250 00:16:16,392 --> 00:16:20,354 Ja, du nyder at have hemmeligheder, ikke, Marge? 251 00:16:20,854 --> 00:16:25,693 Tag det nu roligt, Homer. Lang tavshed er grundstenen i ægteskabet. 252 00:16:25,776 --> 00:16:29,363 Hvor blev hun af? Godt, godt. Du holdt tand for tunge. 253 00:16:29,446 --> 00:16:33,784 For du... Hvor blev du nu af? Er der ingen, der vil høre mine råd? 254 00:16:34,410 --> 00:16:37,830 Godt, Fido. Når du ser det egern udenfor, 255 00:16:37,913 --> 00:16:41,166 så starter du med at ignorere det, er du med? 256 00:16:42,084 --> 00:16:43,585 {\an8}JEG ER BANGE FOR DIG 257 00:16:43,669 --> 00:16:44,962 "Jeg er bange for dig?" 258 00:16:45,462 --> 00:16:47,548 Er det Valentinsdag for dig? 259 00:16:47,631 --> 00:16:49,675 For alle i verden. 260 00:16:49,758 --> 00:16:52,469 Hvordan kan man tvinge folk til at sige "jeg elsker dig"? 261 00:16:52,553 --> 00:16:57,141 Folk giver kun hinanden kort, fordi de er bange for, hvad der ellers sker. 262 00:16:58,183 --> 00:17:02,813 Nelson, du mig frygten sender Den værste bølle, jeg kender 263 00:17:02,896 --> 00:17:06,316 Du er sindssyg og fuld af had Og du trænger til et bad 264 00:17:06,400 --> 00:17:09,570 Du ender garanteret på dødsgangen. 265 00:17:12,156 --> 00:17:15,451 Man kan virkelig lugte frygten på det. 266 00:17:15,534 --> 00:17:17,202 Jeg gned det op ad Milhouse. 267 00:17:17,286 --> 00:17:20,247 Simpson, du har rørt mit hjertes numse. 268 00:17:20,330 --> 00:17:21,915 Hvorfor krammer du dig selv? 269 00:17:21,999 --> 00:17:23,876 Hvorfor krammer du dig selv? 270 00:17:23,959 --> 00:17:28,756 Hvis Nelson ikke mobber nogen inden for to sekunder, giver jeg ham en olfert. 271 00:17:28,839 --> 00:17:31,633 Nelson går ikke med underbukser. 272 00:17:31,717 --> 00:17:33,635 Altid et skridt foran. 273 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 VELKOMMEN ANOREKTIKERE I BEDRING! 274 00:17:36,221 --> 00:17:38,474 Jeg har en aftale kl. 15.00. 275 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 Udfyld dette skema, hr. Falskenavn. 276 00:17:41,226 --> 00:17:44,605 -Nej, det er "Falsk Navn". -Jeg kalder Dem bare Elias. 277 00:17:44,688 --> 00:17:46,607 Nej, nej, Alias. 278 00:17:49,151 --> 00:17:51,695 TIDLIGERE PSYKOLOG: EN ELLER ANDEN IDIOT 279 00:17:57,117 --> 00:18:01,163 Endelig er det tid til det "tilfældige" møde. 280 00:18:01,246 --> 00:18:04,833 -Samme tid næste uge, Marge? -Helt sikkert. 281 00:18:04,917 --> 00:18:07,294 Samtalerne holder min skrue i vandet. 282 00:18:07,377 --> 00:18:10,714 Dr. Carlock giver mig masser af ny energi hver onsdag. 283 00:18:11,215 --> 00:18:12,382 Onsdag? 284 00:18:15,552 --> 00:18:16,678 ONSDAG 285 00:18:19,890 --> 00:18:21,725 ONSDAG 286 00:18:22,476 --> 00:18:24,478 NYHEDER I DAG: ONSDAG 287 00:18:25,771 --> 00:18:27,314 {\an8}ONSDAG 288 00:18:27,981 --> 00:18:31,401 Jaså... Hun er altså altid i godt humør efter samtalerne. 289 00:18:37,866 --> 00:18:38,742 TIRSDAG 290 00:18:41,745 --> 00:18:43,580 TIRSDAG 291 00:18:47,334 --> 00:18:48,836 TIRSDAG 292 00:18:51,046 --> 00:18:54,341 Du godeste. Marge har virkelig brug for det her. 293 00:18:54,424 --> 00:18:58,178 Det er et lys i det mørke, som er ægteskabet med mig. 294 00:18:58,887 --> 00:19:01,640 -Kom indenfor, hr. Falskenavn. -Det behøves ikke. 295 00:19:01,723 --> 00:19:04,977 Beklager, men man kan ikke aflyse inden for det sidste døgn. 296 00:19:05,060 --> 00:19:07,437 Nå, ja, når jeg alligevel betaler... 297 00:19:08,147 --> 00:19:10,691 Av! Hvor har du lært at klippe hår? 298 00:19:10,774 --> 00:19:12,317 De har problemer med vrede. 299 00:19:12,401 --> 00:19:14,027 Mere saks, mindre snak. 300 00:19:15,445 --> 00:19:19,158 Det glemte jeg at sige: Jeg løb ind i Helen Lovejoy. 301 00:19:19,241 --> 00:19:22,202 -Og ved du hvad? -Det behøver jeg ikke at vide. 302 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 Du fortjener at have dine hemmeligheder. 303 00:19:24,621 --> 00:19:26,790 Det er ikke hemmeligt. Det er sjovt. 304 00:19:26,874 --> 00:19:29,418 Godt, Marge, men først... 305 00:19:29,501 --> 00:19:31,753 Jeg er nødt til at fortælle dig noget. 306 00:19:31,837 --> 00:19:35,299 Jeg har gjort noget, du nok bliver sur over, med god grund. 307 00:19:35,382 --> 00:19:40,220 -Min historie er nok mere interessant. -Jeg prøvede! Fint. 308 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 Helen Lovejoy sagde, 309 00:19:42,222 --> 00:19:45,350 at hun lavede sin berømte kage til kirkens velgørenhed, 310 00:19:45,434 --> 00:19:48,395 og så kom hun til at putte salt på i stedet for sukker! 311 00:19:49,354 --> 00:19:52,399 -Og så? -Det var det. Det var historien. 312 00:19:52,482 --> 00:19:54,735 -Hvor er kagen nu? -Den blev solgt. 313 00:19:54,818 --> 00:19:56,820 -Hvem købte den? -Dr. Hibbert. 314 00:19:56,904 --> 00:20:00,699 -Jeg skal lige ringe. -Skynd dig tilbage... 315 00:20:02,159 --> 00:20:05,495 Dr. Hibbert opererer, men de ringer til hans personsøger. 316 00:20:07,456 --> 00:20:10,709 Vent, der er noget galt. Det var bedre. 317 00:20:11,126 --> 00:20:12,878 Herre, du milde... 318 00:20:17,925 --> 00:20:20,886 Hej, Ralph. Jeg ville bare sige, 319 00:20:20,969 --> 00:20:23,805 at der lå en tand i det Valentinsdagkort, du gav mig. 320 00:20:23,889 --> 00:20:26,767 Plant den i jorden, så vokser der en Ralph frem. 321 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 Det vil jeg ikke have. Jeg kan godt lide den gamle. 322 00:20:29,561 --> 00:20:31,313 Glædelig Valentinsdag. 323 00:20:31,396 --> 00:20:34,441 Jeg må hellere gøre mig klar til Sankt Patricks dag. 324 00:21:27,035 --> 00:21:29,955 {\an8}Tekster af Søren B. Lykke