1
00:00:03,461 --> 00:00:05,213
DRIK OG SPIL HASARD MED MÅDE
2
00:00:05,296 --> 00:00:06,339
SIMPSONIT
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,432
Velkommen til Super Bowl XLVIII
4
00:00:15,515 --> 00:00:19,269
mellem Seattle Seahawks
og Denver Broncos.
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,188
Banen er en bundfrossen tundra,
6
00:00:22,272 --> 00:00:25,525
der er importeret i dyre domme fra Alaska.
7
00:01:02,687 --> 00:01:06,316
Kampen bliver afgjort
af dette endegyldige mål.
8
00:01:06,399 --> 00:01:08,568
Der sparkes, den rammer overliggeren...
9
00:01:19,120 --> 00:01:23,500
{\an8}EN MÅNED TIDLIGERE
10
00:01:24,959 --> 00:01:27,295
{\an8}GLÆDELIG JUL
ÅRETS GLADESTE ARBEJDSDAG
11
00:01:27,629 --> 00:01:32,092
{\an8}Glødende stænger, glødende stænger
12
00:01:32,175 --> 00:01:37,097
{\an8}De gør mig så svag og svimmel
13
00:01:37,180 --> 00:01:40,517
{\an8}Det forlyder,
at de snart deler firmajulegaver ud.
14
00:01:40,600 --> 00:01:41,643
Hvem siger det?
15
00:01:41,726 --> 00:01:45,688
{\an8}Jeg har forbindelser.
Personalechefen knalder min kæreste.
16
00:01:45,772 --> 00:01:48,483
{\an8}Så ser man lige dig, hr. Foden indenfor.
17
00:01:48,566 --> 00:01:51,111
{\an8}Bare den er bedre
end sidste års usle gave.
18
00:01:51,194 --> 00:01:52,445
Ja, sådan noget hø.
19
00:01:52,529 --> 00:01:55,698
Kan I huske den her?
Chefens antistressbold.
20
00:01:55,782 --> 00:01:58,368
Et tryk mere, så er De fyret.
21
00:01:58,451 --> 00:02:01,871
Nu er jeg meget mere stresset end før.
22
00:02:02,497 --> 00:02:05,416
{\an8}Udmærket. Udmærket. Udmærket...
23
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
{\an8}Du ser ellers ikke udmærket ud.
24
00:02:10,964 --> 00:02:15,718
{\an8}Ho-ho-humbug.
Julemanden kommer for at dømme og straffe.
25
00:02:19,514 --> 00:02:21,933
Hold da op!
En god gave for en gangs skyld.
26
00:02:22,475 --> 00:02:25,687
"Beglobriller." Augmented Reality-briller.
27
00:02:25,770 --> 00:02:28,398
{\an8}Man har dem på som briller,
men inde i glassene
28
00:02:28,481 --> 00:02:30,859
{\an8}ser man oplysninger
om folk og ting omkring sig.
29
00:02:30,942 --> 00:02:34,737
{\an8}Endelig er jeg fri
for mine dumme, menneskelige øjenæbler.
30
00:02:36,781 --> 00:02:38,158
15 BØDER FOR SPRITKØRSEL
31
00:02:38,533 --> 00:02:39,701
IQ PÅ 214
32
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
ATOMPANEL LEX-1963
FORÆLDET
33
00:02:42,370 --> 00:02:44,914
PULS: TRE. TEMPERATUR: 15 GRADER
DØDSTIDSPUNKT: 1998
34
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
{\an8}-Briller, ring til Lenny.
-Der er nogen, der ringer!
35
00:02:48,084 --> 00:02:50,044
{\an8}Besvar opkald. Hallo?
36
00:02:50,128 --> 00:02:52,463
{\an8}Lenny, det er mig. Homer.
37
00:02:52,547 --> 00:02:54,674
ENESTE TRÆNING:
HÅNDTAG PÅ SLIKAUTOMAT
38
00:02:55,550 --> 00:02:59,929
{\an8}-Jeg troede, du hed "Simpsen".
-Nå? Kigger du aldrig op på himlen?
39
00:03:01,347 --> 00:03:04,350
Simpsons...
40
00:03:04,934 --> 00:03:06,477
Jeg har undret mig over det.
41
00:03:07,604 --> 00:03:10,148
{\an8}Deres gavmildhed bekymrer mig, chef.
42
00:03:10,231 --> 00:03:13,401
{\an8}Lægen bad Dem komme straks,
hvis De udviser venlighed.
43
00:03:13,484 --> 00:03:17,822
{\an8}Bare rolig.
Denne julemand har stadig sine kløer.
44
00:03:19,282 --> 00:03:22,243
Nu bærer hver eneste af tåberne
et videokamera.
45
00:03:22,327 --> 00:03:26,414
{\an8}-Som sender direkte til mig.
-Udspionerer De dem?
46
00:03:26,497 --> 00:03:30,752
{\an8}Hvor meget tabte vi grundet tyveri
af kontorartikler sidste år, Smithers?
47
00:03:31,502 --> 00:03:32,921
{\an8}7.043 dollar.
48
00:03:33,004 --> 00:03:34,923
Det er slut nu.
49
00:03:35,006 --> 00:03:37,550
Takket være dette system
til 26 millioner dollar.
50
00:03:37,634 --> 00:03:41,429
Pas på, kaniner. Jeg ser jer
med mine transplanterede øjne.
51
00:03:42,305 --> 00:03:44,140
Jeg har ikke vist dig det bedste.
52
00:03:45,266 --> 00:03:47,852
Hver knap repræsenterer en ansat.
53
00:03:47,936 --> 00:03:51,397
Når jeg trykker på den, dør han eller hun.
54
00:03:55,568 --> 00:03:57,946
{\an8}Hvad er der nu galt med den tingest?
55
00:04:01,491 --> 00:04:04,994
{\an8}DEN 26. DECEMBER
56
00:04:05,078 --> 00:04:07,205
{\an8}DEN 1. JANUAR
57
00:04:07,288 --> 00:04:08,915
{\an8}DEN 21. JANUAR
58
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
{\an8}JEG HAR EN DRØM
59
00:04:10,166 --> 00:04:11,709
{\an8}DEN 3. FEBRUAR
60
00:04:11,793 --> 00:04:13,127
{\an8}HAN SÅ SIN SKYGGE!
61
00:04:13,211 --> 00:04:15,380
{\an8}DEN 12. FEBRUAR
62
00:04:20,468 --> 00:04:24,138
Husk det nu, børn.
I skal have et valentinskort med
63
00:04:24,222 --> 00:04:26,015
til hver elev i jeres klasser.
64
00:04:26,099 --> 00:04:29,435
Hvad betyder det overhovedet,
når alle bliver tvunget til det?
65
00:04:29,519 --> 00:04:33,731
Hvad har jeg sagt om
at påpege livets meningsløshed?
66
00:04:33,815 --> 00:04:36,943
-At jeg ikke skal gøre det.
-Jeg giver ikke Nelson et kort.
67
00:04:37,026 --> 00:04:41,572
-Han er en bølle, og jeg elsker ham ikke.
-Jesus siger, man skal elske sine fjender.
68
00:04:41,656 --> 00:04:46,536
Det er, fordi Jesus ved, at han en dag
kan se sine fjender i øjnene og sige:
69
00:04:46,619 --> 00:04:49,872
"Det var mig, der sendte dig i helvede."
70
00:04:49,956 --> 00:04:54,252
Bart. Det er et kraf fra skolen,
at du skal give alle et valentinskort
71
00:04:54,335 --> 00:04:56,838
i en kuvert med et sjovt klistermærke.
72
00:04:56,921 --> 00:05:01,718
Læreren har lagt en advarselsmail ud
med en video vedlagt.
73
00:05:03,136 --> 00:05:08,099
Velkommen til Firstline.
I aften: Valentinsdag, altid en massakre.
74
00:05:08,182 --> 00:05:11,894
På denne skole må børnene frit
give kort til dem, de ønsker.
75
00:05:11,978 --> 00:05:13,521
Danny er upopulær
76
00:05:13,604 --> 00:05:17,442
på grund af rygter om, at han sover nøgen
sammen med sin mor og far.
77
00:05:17,525 --> 00:05:20,778
Menneskebørn kan fra fødslen
tælle valentinskort.
78
00:05:20,862 --> 00:05:23,698
Det går op for Danny,
at han er blevet forbigået.
79
00:05:23,781 --> 00:05:27,410
{\an8}Førhen var børn vant til at blive afvist,
80
00:05:27,493 --> 00:05:31,873
{\an8}men i dag vokser de op med videospil
og øjeblikkelige beskeder.
81
00:05:31,956 --> 00:05:33,374
{\an8}Derfor er de svage og sære.
82
00:05:33,458 --> 00:05:38,546
Den 15. februar kl. 2.00 efter at have
tjekket postkassen en sidste gang
83
00:05:38,629 --> 00:05:42,425
var Danny tæt på at dø
af en overdosis at små sukkerhjerter.
84
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
TIL DØDEN
85
00:05:46,095 --> 00:05:49,474
Mange af historiens største uhyrer
fik aldrig et valentinskort:
86
00:05:49,557 --> 00:05:53,478
Hunnerkongen Attila,
Mao Zedong og mig, Will Lyman.
87
00:05:53,561 --> 00:05:55,104
Dette er Firstline.
88
00:05:55,438 --> 00:05:59,233
{\an8}Godt, så får Nelson et kort.
Et gammelt et fra kassen.
89
00:05:59,317 --> 00:06:00,651
{\an8}ADVARSEL: IKKE TIL FAMILIE
90
00:06:00,735 --> 00:06:02,236
HVEM SKAL DU TUDE MED?
91
00:06:02,320 --> 00:06:06,282
Perfekt. Ringe film, ringe ordspil,
sågar ringe papir!
92
00:06:06,366 --> 00:06:07,784
GLÆDELIG BAR MITZVAH
93
00:06:09,160 --> 00:06:11,245
HIMLEN FINDES
94
00:06:11,329 --> 00:06:12,372
Hvad griner du ad?
95
00:06:12,455 --> 00:06:15,041
Jeg ser videoer af tumper med briller,
96
00:06:15,124 --> 00:06:17,710
der slet ikke er opmærksomme
på verden omkring dem!
97
00:06:18,252 --> 00:06:19,337
Se lige de klaphatte!
98
00:06:19,420 --> 00:06:21,172
BOMMERTER MED BEGLOBRILLER
99
00:06:32,266 --> 00:06:33,684
SE MERE!
100
00:06:35,812 --> 00:06:40,650
Jeg forstår ikke, hvorfor de topmoderne
computerbriller med solenergi er populære.
101
00:06:40,733 --> 00:06:45,071
Du må prøve, når jeg har besluttet,
om videoerne er sjove eller døde.
102
00:06:45,154 --> 00:06:50,618
Sjov. Sjov. Død. Død.
Sjov. Sjov, men fyren døde.
103
00:06:51,953 --> 00:06:57,291
Nu vil en lille søndagstur afsløre
vores hjembys skjulte vidundere.
104
00:06:57,375 --> 00:06:58,709
FLANDERS' HUS
VÆRDI: 189.000
105
00:06:58,793 --> 00:07:00,169
HOMERS HUS
VÆRDI: 188.500
106
00:07:07,510 --> 00:07:08,386
VÆRDI: 190.000
107
00:07:10,972 --> 00:07:12,056
VÆRDI: 180.000
108
00:07:13,349 --> 00:07:15,184
Rådhuset i Springfield blev bygget
109
00:07:15,268 --> 00:07:18,104
til Spencer Tracy-filmen
Mød mig på rådhuset.
110
00:07:18,187 --> 00:07:21,649
I 30 år var det ikke andet
end en flad mur uden noget bagved.
111
00:07:21,732 --> 00:07:24,277
Far! Bart sidder ovre på mit sæde!
112
00:07:24,360 --> 00:07:26,988
Far! Lisa er min lillesøster!
113
00:07:28,781 --> 00:07:32,660
Bakspejlet blev opfundet i 1911
til netop dette formål.
114
00:07:32,743 --> 00:07:35,288
Interessant.
Hvornår blev "klap i" opfundet?
115
00:07:35,371 --> 00:07:38,416
Allerede i 1859 blev "klap i" brugt til...
116
00:07:38,499 --> 00:07:40,960
Homer, børnene er vist sultne.
117
00:07:41,043 --> 00:07:44,380
Briller, vis mig vej til den pæneste
restaurant, jeg har råd til.
118
00:07:44,464 --> 00:07:46,048
Finder suppekøkken.
119
00:07:46,132 --> 00:07:49,051
Hvad? Så er det godt! Nu ryger I af!
120
00:07:49,135 --> 00:07:51,137
Virkeligheden!
121
00:07:51,220 --> 00:07:52,096
Beklager, hr.
122
00:07:53,264 --> 00:07:56,434
Lad os så se, hvad vi har fået.
123
00:07:57,351 --> 00:08:00,104
SAMMENSÆTNING:
17% SAVSMULD, 49% GAMLE AVISER
124
00:08:00,188 --> 00:08:01,439
{\an8}34% SAND FRA BADEDRAGTER
125
00:08:14,160 --> 00:08:17,330
"Tryk her, drej der...
126
00:08:17,413 --> 00:08:21,250
Hold pause, og sig noget sødt."
I er så vidunderlige, briller.
127
00:08:21,959 --> 00:08:24,879
Bruger du dine briller, mens vi hygger os?
128
00:08:24,962 --> 00:08:27,715
Ja, men billedet ligner dig.
129
00:08:27,798 --> 00:08:32,094
Hustruer får ikke kriller
over ægtemænd i de briller.
130
00:08:33,554 --> 00:08:37,600
Find en flot gave til min kone, briller.
Til under fem dollar.
131
00:08:37,683 --> 00:08:38,851
Det hørte jeg godt!
132
00:08:38,935 --> 00:08:41,437
Før mig to minutter
tilbage i tiden, briller.
133
00:08:50,613 --> 00:08:56,536
Marge? Angående det med brillerne...
Jeg er virkelig ked af det, og...
134
00:08:56,619 --> 00:09:01,040
-Her er din morgenmad.
-Kun fem pandekager?
135
00:09:01,123 --> 00:09:04,460
-Prøver du at slå mig ihjel?
-Jeg er utilfreds med dig.
136
00:09:04,544 --> 00:09:08,297
Skat... Jeg ved godt, brillerne er
en gennemgribende, ny teknologi,
137
00:09:08,381 --> 00:09:11,592
som man bør bære med måde.
Ikke sandt, briller?
138
00:09:11,676 --> 00:09:13,594
Jo, ligesom jeg sagde.
139
00:09:13,678 --> 00:09:16,597
Nå, men... Jeg giver dem fra mig
140
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
til den, der tør at tage dem.
141
00:09:27,066 --> 00:09:29,527
-Haps.
-Helt ærligt, mor.
142
00:09:29,610 --> 00:09:31,946
Nu skal jeg forkæles lidt
for en gangs skyld.
143
00:09:32,029 --> 00:09:36,242
Rygterne var sande.
Mødre kan godt ville have ting.
144
00:09:46,377 --> 00:09:47,962
Fint, Lewis.
145
00:09:48,754 --> 00:09:53,551
En transformer, der bliver til et hjerte?
Jeg er vild med den!
146
00:09:58,514 --> 00:10:02,351
Chokoladen er smeltet. Ikke godt.
147
00:10:02,435 --> 00:10:06,480
Min mor lod den ligge
på instrumentbrættet. Min mor!
148
00:10:07,189 --> 00:10:10,151
Nu tager jeg imod dit, Simpson.
149
00:10:11,110 --> 00:10:14,405
I Ga'hoole ville vi knuse hans knæskaller.
150
00:10:16,365 --> 00:10:18,909
Nej. Ikke noget kort til dig, Nelson.
151
00:10:21,078 --> 00:10:24,290
-Hvabehar?
-Jeg giver gerne et kort til en taber.
152
00:10:24,373 --> 00:10:27,835
Eller til en nørd.
Jeg giver måske endda et til en pige,
153
00:10:27,918 --> 00:10:31,255
men jeg nægter
at give et kort til en bølle.
154
00:10:32,465 --> 00:10:34,300
Nu skal du høre, hvad der sker nu:
155
00:10:34,383 --> 00:10:37,845
Du har en uge til at give mig
det bedste kort nogensinde.
156
00:10:37,928 --> 00:10:42,224
-Og hvis jeg nægter?
-Jeg skal stå med et hjerte i hånden.
157
00:10:42,308 --> 00:10:44,727
Enten et af papir eller dit.
158
00:10:47,146 --> 00:10:50,608
-Hej, alle sammen.
-Underligt. Jeg kan høre en stemme.
159
00:10:50,691 --> 00:10:52,652
Der er bare ikke noget brugerikon.
160
00:10:52,735 --> 00:10:56,822
Carl, det er mig.
Jeg står lige her. I virkeligheden.
161
00:10:56,906 --> 00:10:59,825
Hej, Homer.
Jeg kigger lige oplysningerne igennem.
162
00:10:59,909 --> 00:11:01,994
Av! Hov! Hold op!
163
00:11:02,370 --> 00:11:05,790
Ingen kan leve i en virkelighed
uden augmented reality.
164
00:11:05,873 --> 00:11:07,625
Jeg må have et par nye briller.
165
00:11:08,834 --> 00:11:11,003
Det er din tur i Muppet-skak, Charlie.
166
00:11:11,087 --> 00:11:14,840
-Gonzo til Fozzie syv.
-Øv, jeg er Kermit-mat.
167
00:11:17,385 --> 00:11:21,806
Hvorfor skriver Homer altid sine ideer
til drinks på mine opskrifter?
168
00:11:21,889 --> 00:11:22,765
ØL-TINI
169
00:11:23,808 --> 00:11:26,727
Måske kan bip-båt-brillerne hjælpe.
170
00:11:26,811 --> 00:11:30,147
Godt... Marge Simpson
begiver sig ind i The Matrix
171
00:11:30,231 --> 00:11:32,566
efter en opskrift på brownies.
172
00:11:32,650 --> 00:11:35,152
Her er mine mest populære opskrifter.
173
00:11:36,529 --> 00:11:38,989
Der er så meget at vælge imellem, Maggie.
174
00:11:40,157 --> 00:11:41,409
HAR FORSØGT AT BEGÅ MORD
175
00:11:46,539 --> 00:11:50,584
Mr Burns? Må jeg få et par nye briller?
176
00:11:50,668 --> 00:11:54,422
Måske to, så jeg har et par
til sommerhuset. Må jeg få et sommerhus?
177
00:11:54,505 --> 00:11:56,298
To sommerhuse?
178
00:11:57,341 --> 00:11:59,885
Skærme? Hvad...
179
00:11:59,969 --> 00:12:04,265
Burns gav os de briller,
så han kunne udspionere os.
180
00:12:04,348 --> 00:12:07,476
Det er en overtrædelse
af vores menneskerettigheder.
181
00:12:07,560 --> 00:12:10,688
Godt så. Lad os se, hvad der dukker op.
182
00:12:10,771 --> 00:12:13,065
Kabale, høje hatte på eBay,
183
00:12:13,149 --> 00:12:17,027
Angry Birds-fanfiktion,
en fyr løser meget nemme krydsord,
184
00:12:17,111 --> 00:12:21,031
Lenny lægger klovnesminke på Carl,
og... er der en, der arbejder?
185
00:12:21,782 --> 00:12:22,783
Maggie?
186
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
Hvem er mors lille pige?
187
00:12:25,286 --> 00:12:30,416
Det siger Genealogy.org, at du er.
Det er du!
188
00:12:32,752 --> 00:12:35,629
Vent... Marge har jo mine briller på,
189
00:12:35,713 --> 00:12:37,923
så jeg kan se alt, hvad hun ser.
190
00:12:38,007 --> 00:12:41,594
-Jeg må hellere lade være.
-Hvor er du en sød baby.
191
00:12:41,677 --> 00:12:43,596
Du har fortjent noget is.
192
00:12:43,679 --> 00:12:46,557
Vent nu lidt.
Marge sagde, vi ikke havde mere is.
193
00:12:48,851 --> 00:12:52,396
{\an8}TIL KAMP MOD VALNØDDER
194
00:12:54,356 --> 00:12:57,067
Hvad skjuler Marge ellers for mig?
195
00:12:58,027 --> 00:13:00,154
{\an8}Så er han her, Maggie.
196
00:13:00,237 --> 00:13:02,656
Er hun mig utro?
197
00:13:03,657 --> 00:13:05,826
{\an8}Tak for frokostinvitationen!
198
00:13:05,910 --> 00:13:08,913
Hvorfor er hun mig ikke utro?
199
00:13:08,996 --> 00:13:10,623
IDEER TIL VALENTINSDAG
200
00:13:10,706 --> 00:13:14,418
Hvad med et kort med teksten:
"Du er vand på min bølle"?
201
00:13:15,544 --> 00:13:18,422
-Interessant.
-Det betyder nej.
202
00:13:18,506 --> 00:13:21,217
Interessant betyder nej...
203
00:13:22,301 --> 00:13:25,763
-Du er et geni, Milhouse.
-Er jeg? Hvad sagde jeg?
204
00:13:27,264 --> 00:13:28,849
Ikke noget.
205
00:13:28,933 --> 00:13:31,977
På tv siger en fyr noget dumt,
og den anden siger, han er et geni,
206
00:13:32,061 --> 00:13:34,939
og så får han en ide.
Det var det, jeg håbede på.
207
00:13:35,022 --> 00:13:38,567
Du kaldte mig et geni.
Det betyder meget for mig.
208
00:13:39,819 --> 00:13:41,570
Jeg hader den åndssvage tradition!
209
00:13:41,654 --> 00:13:44,114
Man kan ikke andet end at ødelægge den.
210
00:13:44,698 --> 00:13:47,618
Der var den! Du er et geni, Bart!
211
00:13:47,701 --> 00:13:50,955
Hvis du kalder alle det,
betyder det jo ikke noget.
212
00:13:54,291 --> 00:13:55,876
-Hvem er De?
-Mr Burns!
213
00:13:55,960 --> 00:13:59,380
Undskyld, mr Burns.
Jeg skal ikke forstyrre Dem igen.
214
00:14:05,761 --> 00:14:08,097
Marge... Det er kun til små biler.
215
00:14:10,808 --> 00:14:14,144
Hvem kunne vide,
du var sådan en ballademager?
216
00:14:14,228 --> 00:14:17,731
Lad os lære mere
om min kones hemmelige liv.
217
00:14:17,815 --> 00:14:20,776
Hemmeligheder kan kun være gode.
218
00:14:22,653 --> 00:14:27,157
-Hej, Marge. Dr. Carlock er klar til dig.
-Tak.
219
00:14:28,701 --> 00:14:32,037
-Hvordan har du haft det, Marge?
-Nogenlunde.
220
00:14:32,121 --> 00:14:34,290
Går Marge til psykolog?
221
00:14:34,623 --> 00:14:38,460
Jeg hader at komme her
og altid sige "Homer" som det første.
222
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
Men lad os komme i gang. Igen.
223
00:14:41,672 --> 00:14:44,758
Homer vekslede vores dollar til euro.
224
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
Ikke pengene, men sandwichen.
225
00:14:51,807 --> 00:14:54,143
Drikker Homer mindre?
226
00:14:54,226 --> 00:14:56,812
Han er nede på to øl i brusebadet.
227
00:14:56,896 --> 00:14:58,981
Det er lyst øl! Hold nu op!
228
00:14:59,064 --> 00:15:02,526
Fokuser på et problem.
Hans temperament for eksempel.
229
00:15:02,610 --> 00:15:05,571
Han bliver vred over alting i avisen.
230
00:15:05,654 --> 00:15:08,324
Ikke tegneserierne! Aldrig tegneserierne!
231
00:15:09,116 --> 00:15:11,493
Tegneserierne var frygtelige i dag!
232
00:15:11,577 --> 00:15:14,705
Marge går i øvrigt til psykolog
og har ikke sagt noget.
233
00:15:15,706 --> 00:15:19,293
Hun er gået over stregen.
Hvordan opdagede du det?
234
00:15:19,376 --> 00:15:21,545
Jeg udspionerede hende med skjult kamera.
235
00:15:21,629 --> 00:15:25,382
Hun synes, jeg er egoistisk
og ikke er nok sammen med børnene...
236
00:15:25,466 --> 00:15:29,637
Det er skørt. Du arbejder røven i laser
i et radioaktivt møghul,
237
00:15:29,720 --> 00:15:32,222
og hvad får du?
Ikke en eneste sølle superkraft.
238
00:15:32,306 --> 00:15:36,477
Jeg må krybe til korset og fortælle hende,
hvad jeg ved, og hvorfor jeg ved det.
239
00:15:36,560 --> 00:15:39,104
Hov, hov, dårlig ide!
240
00:15:39,188 --> 00:15:42,149
Tøser kan ikke lide at opdage,
at man har luret på dem.
241
00:15:42,232 --> 00:15:48,238
Jeg taler af lang...
242
00:15:49,907 --> 00:15:50,866
...erfaring.
243
00:15:50,950 --> 00:15:55,412
Du må få det til at se ud,
som om du tilfældigt fandt ud af det. Hov!
244
00:15:55,496 --> 00:15:58,207
I næste uge bestiller du tid
hos psykologen
245
00:15:58,290 --> 00:16:02,086
lige efter hendes, og så støder du
"tilfældigt" på Marge i venteværelset.
246
00:16:02,169 --> 00:16:05,839
Genialt, Moe. Hvor får du dine ideer fra?
247
00:16:05,923 --> 00:16:08,008
Alle mine venner er fraskilte fyre.
248
00:16:10,469 --> 00:16:13,222
Hej, Homie. Maden er næsten færdig.
249
00:16:13,305 --> 00:16:16,308
Svinekoteletter
med mit hemmelige krydderi.
250
00:16:16,392 --> 00:16:20,354
Ja, du nyder at have hemmeligheder,
ikke, Marge?
251
00:16:20,854 --> 00:16:25,693
Tag det nu roligt, Homer.
Lang tavshed er grundstenen i ægteskabet.
252
00:16:25,776 --> 00:16:29,363
Hvor blev hun af?
Godt, godt. Du holdt tand for tunge.
253
00:16:29,446 --> 00:16:33,784
For du... Hvor blev du nu af?
Er der ingen, der vil høre mine råd?
254
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Godt, Fido.
Når du ser det egern udenfor,
255
00:16:37,913 --> 00:16:41,166
så starter du med at ignorere det,
er du med?
256
00:16:42,084 --> 00:16:43,585
{\an8}JEG ER BANGE FOR DIG
257
00:16:43,669 --> 00:16:44,962
"Jeg er bange for dig?"
258
00:16:45,462 --> 00:16:47,548
Er det Valentinsdag for dig?
259
00:16:47,631 --> 00:16:49,675
For alle i verden.
260
00:16:49,758 --> 00:16:52,469
Hvordan kan man tvinge folk til
at sige "jeg elsker dig"?
261
00:16:52,553 --> 00:16:57,141
Folk giver kun hinanden kort, fordi de
er bange for, hvad der ellers sker.
262
00:16:58,183 --> 00:17:02,813
Nelson, du mig frygten sender
Den værste bølle, jeg kender
263
00:17:02,896 --> 00:17:06,316
Du er sindssyg og fuld af had
Og du trænger til et bad
264
00:17:06,400 --> 00:17:09,570
Du ender garanteret på dødsgangen.
265
00:17:12,156 --> 00:17:15,451
Man kan virkelig lugte frygten på det.
266
00:17:15,534 --> 00:17:17,202
Jeg gned det op ad Milhouse.
267
00:17:17,286 --> 00:17:20,247
Simpson, du har rørt mit hjertes numse.
268
00:17:20,330 --> 00:17:21,915
Hvorfor krammer du dig selv?
269
00:17:21,999 --> 00:17:23,876
Hvorfor krammer du dig selv?
270
00:17:23,959 --> 00:17:28,756
Hvis Nelson ikke mobber nogen inden for
to sekunder, giver jeg ham en olfert.
271
00:17:28,839 --> 00:17:31,633
Nelson går ikke med underbukser.
272
00:17:31,717 --> 00:17:33,635
Altid et skridt foran.
273
00:17:33,719 --> 00:17:35,763
VELKOMMEN ANOREKTIKERE I BEDRING!
274
00:17:36,221 --> 00:17:38,474
Jeg har en aftale kl. 15.00.
275
00:17:38,557 --> 00:17:41,143
Udfyld dette skema, hr. Falskenavn.
276
00:17:41,226 --> 00:17:44,605
-Nej, det er "Falsk Navn".
-Jeg kalder Dem bare Elias.
277
00:17:44,688 --> 00:17:46,607
Nej, nej, Alias.
278
00:17:49,151 --> 00:17:51,695
TIDLIGERE PSYKOLOG:
EN ELLER ANDEN IDIOT
279
00:17:57,117 --> 00:18:01,163
Endelig er det tid
til det "tilfældige" møde.
280
00:18:01,246 --> 00:18:04,833
-Samme tid næste uge, Marge?
-Helt sikkert.
281
00:18:04,917 --> 00:18:07,294
Samtalerne holder min skrue i vandet.
282
00:18:07,377 --> 00:18:10,714
Dr. Carlock giver mig
masser af ny energi hver onsdag.
283
00:18:11,215 --> 00:18:12,382
Onsdag?
284
00:18:15,552 --> 00:18:16,678
ONSDAG
285
00:18:19,890 --> 00:18:21,725
ONSDAG
286
00:18:22,476 --> 00:18:24,478
NYHEDER I DAG: ONSDAG
287
00:18:25,771 --> 00:18:27,314
{\an8}ONSDAG
288
00:18:27,981 --> 00:18:31,401
Jaså... Hun er altså altid
i godt humør efter samtalerne.
289
00:18:37,866 --> 00:18:38,742
TIRSDAG
290
00:18:41,745 --> 00:18:43,580
TIRSDAG
291
00:18:47,334 --> 00:18:48,836
TIRSDAG
292
00:18:51,046 --> 00:18:54,341
Du godeste.
Marge har virkelig brug for det her.
293
00:18:54,424 --> 00:18:58,178
Det er et lys i det mørke,
som er ægteskabet med mig.
294
00:18:58,887 --> 00:19:01,640
-Kom indenfor, hr. Falskenavn.
-Det behøves ikke.
295
00:19:01,723 --> 00:19:04,977
Beklager, men man kan ikke aflyse
inden for det sidste døgn.
296
00:19:05,060 --> 00:19:07,437
Nå, ja, når jeg alligevel betaler...
297
00:19:08,147 --> 00:19:10,691
Av! Hvor har du lært at klippe hår?
298
00:19:10,774 --> 00:19:12,317
De har problemer med vrede.
299
00:19:12,401 --> 00:19:14,027
Mere saks, mindre snak.
300
00:19:15,445 --> 00:19:19,158
Det glemte jeg at sige:
Jeg løb ind i Helen Lovejoy.
301
00:19:19,241 --> 00:19:22,202
-Og ved du hvad?
-Det behøver jeg ikke at vide.
302
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
Du fortjener at have dine hemmeligheder.
303
00:19:24,621 --> 00:19:26,790
Det er ikke hemmeligt. Det er sjovt.
304
00:19:26,874 --> 00:19:29,418
Godt, Marge, men først...
305
00:19:29,501 --> 00:19:31,753
Jeg er nødt til at fortælle dig noget.
306
00:19:31,837 --> 00:19:35,299
Jeg har gjort noget,
du nok bliver sur over, med god grund.
307
00:19:35,382 --> 00:19:40,220
-Min historie er nok mere interessant.
-Jeg prøvede! Fint.
308
00:19:40,304 --> 00:19:42,139
Helen Lovejoy sagde,
309
00:19:42,222 --> 00:19:45,350
at hun lavede sin berømte kage
til kirkens velgørenhed,
310
00:19:45,434 --> 00:19:48,395
og så kom hun til at putte salt på
i stedet for sukker!
311
00:19:49,354 --> 00:19:52,399
-Og så?
-Det var det. Det var historien.
312
00:19:52,482 --> 00:19:54,735
-Hvor er kagen nu?
-Den blev solgt.
313
00:19:54,818 --> 00:19:56,820
-Hvem købte den?
-Dr. Hibbert.
314
00:19:56,904 --> 00:20:00,699
-Jeg skal lige ringe.
-Skynd dig tilbage...
315
00:20:02,159 --> 00:20:05,495
Dr. Hibbert opererer,
men de ringer til hans personsøger.
316
00:20:07,456 --> 00:20:10,709
Vent, der er noget galt. Det var bedre.
317
00:20:11,126 --> 00:20:12,878
Herre, du milde...
318
00:20:17,925 --> 00:20:20,886
Hej, Ralph. Jeg ville bare sige,
319
00:20:20,969 --> 00:20:23,805
at der lå en tand i det Valentinsdagkort,
du gav mig.
320
00:20:23,889 --> 00:20:26,767
Plant den i jorden,
så vokser der en Ralph frem.
321
00:20:26,850 --> 00:20:29,478
Det vil jeg ikke have.
Jeg kan godt lide den gamle.
322
00:20:29,561 --> 00:20:31,313
Glædelig Valentinsdag.
323
00:20:31,396 --> 00:20:34,441
Jeg må hellere gøre mig klar
til Sankt Patricks dag.
324
00:21:27,035 --> 00:21:29,955
{\an8}Tekster af Søren B. Lykke