1
00:00:03,628 --> 00:00:06,256
SIMPSONS
2
00:00:15,849 --> 00:00:18,852
HAR DU IKKE SMADRET DINE JULEGAVER,
GØR DU DIG IKKE UMAGE
3
00:01:19,537 --> 00:01:23,291
Over Zenith City
holder Radioaktivmand vagt.
4
00:01:23,374 --> 00:01:26,419
Alt er roligt.
Jeg flyver til Kina og spiser.
5
00:01:26,503 --> 00:01:27,504
HJÆLP!
6
00:01:27,587 --> 00:01:29,255
En besked fra kommissær Sweeney.
7
00:01:29,339 --> 00:01:33,301
{\an8}Det er en opgave til @radioaktivmand_01!
8
00:01:35,762 --> 00:01:38,473
{\an8}Det er de fire fossile brændstoffer!
9
00:01:38,556 --> 00:01:44,604
Gamle Kong Kul, Petroleus Rex,
den franske femme fatale Briket...
10
00:01:46,231 --> 00:01:50,110
{\an8}...og rent drikkevands største fjende:
Frackingen.
11
00:01:52,904 --> 00:01:56,658
{\an8}Rør ikke USA's ufarlige energikilde,
atomkraftværket!
12
00:01:56,741 --> 00:02:00,745
{\an8}Studier viser, jeg er landets største håb
for energiuafhængighed!
13
00:02:01,371 --> 00:02:04,165
{\an8}De studier blev finansieret af industrien.
14
00:02:04,582 --> 00:02:08,002
{\an8}-Løgner!
-Jeg har brug for forstærkninger.
15
00:02:09,003 --> 00:02:11,881
Kalder Solar og hans væbner Vinddreng.
16
00:02:11,965 --> 00:02:15,343
Som du kan se, mangler de lidt energi.
17
00:02:15,426 --> 00:02:17,428
{\an8}Der er for overskyet.
18
00:02:17,512 --> 00:02:20,598
{\an8}Folk kan ikke lide lyden, jeg laver.
19
00:02:24,602 --> 00:02:28,940
{\an8}Petroleus Rex, husk nu,
at du var miljøforskeren Rex Bernstein.
20
00:02:29,023 --> 00:02:32,402
{\an8}Jeg har opfyldt min skæbne.
21
00:02:41,244 --> 00:02:43,371
Jeg forvandler Kong Kul til aske!
22
00:02:58,303 --> 00:03:01,723
Halvt liv... Kvart liv...
23
00:03:01,806 --> 00:03:05,393
Ottendedel liv... Væk.
24
00:03:06,227 --> 00:03:09,105
{\an8}Fracktfuldt!
25
00:03:11,316 --> 00:03:15,737
{\an8}Dræbte de Radioaktivmand?
Det forventede jeg ikke.
26
00:03:16,362 --> 00:03:17,405
Adjø, Caramba.
27
00:03:17,488 --> 00:03:18,406
RADIOAKTIVMANDS DØD
28
00:03:18,489 --> 00:03:22,285
{\an8}De genopliver Radioaktivmand
i en dyrere serie
29
00:03:22,368 --> 00:03:25,830
{\an8}og får dumme fans som jer til
at stå i kø for at købe den.
30
00:03:25,914 --> 00:03:29,375
{\an8}Dumme fans iført kostumer.
31
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
{\an8}NY RADIOAKTIVMAND
32
00:03:31,794 --> 00:03:35,590
{\an8}Midnat? Så ved jeg ikke,
hvilken dag jeg skal krydse af.
33
00:03:36,049 --> 00:03:39,260
Skal vi købe en tegneserie
på tirsdag ved midnat?
34
00:03:39,344 --> 00:03:43,264
Og gå glip af Jimmy Kimmel?
Da eksperimenterer han jo, knægt.
35
00:03:43,348 --> 00:03:46,476
{\an8}Du har aldrig set noget med Jimmy Kimmel.
36
00:03:46,559 --> 00:03:49,312
Jo. Efter Oscarerne tvang han os til det.
37
00:03:57,153 --> 00:04:01,407
{\an8}Ti stille! Hør godt efter, kære kunder.
38
00:04:01,491 --> 00:04:05,245
{\an8}I får lov til at gå ind i butikken
og købe et eksemplar.
39
00:04:05,328 --> 00:04:08,414
{\an8}Slug jeres tyggegummi nu.
40
00:04:09,207 --> 00:04:14,504
{\an8}Må jeg gå ind først? Jeg blev engang
valgt til at spille med i Fall Out Boy.
41
00:04:14,587 --> 00:04:16,422
Fortæl Harlan Ellison det.
42
00:04:16,506 --> 00:04:21,261
{\an8}I overprivilegerede unger
med jeres tabletter og telefoner
43
00:04:21,344 --> 00:04:25,265
ville ikke genkende god fiktion,
om så I fik den op i måsen.
44
00:04:25,348 --> 00:04:29,852
Gid nogen fra fremtiden
havde advaret mig mod at tale med dig.
45
00:04:29,936 --> 00:04:33,940
-Det er min ide. Du stjæler min ide!
-Undskyld.
46
00:04:34,023 --> 00:04:36,192
{\an8}JORDEN
47
00:04:36,276 --> 00:04:38,736
{\an8}VULCAN
KRYPTON, HVIS DEN OVERLEVEDE
48
00:04:38,820 --> 00:04:41,281
{\an8}BIZARRO-JORDEN
49
00:04:44,325 --> 00:04:46,744
Tegneseriesælger, hvad sker der?
50
00:04:46,828 --> 00:04:51,708
{\an8}Det er jo Milo.
Ejeren af min konkurrent Coolsville.
51
00:04:51,791 --> 00:04:56,963
-Eller skal jeg kalde det Kugleville?
-Det er en pæn omgang kashish, min ven.
52
00:04:57,046 --> 00:04:59,841
Ja, og hvordan tilbragte du din aften?
53
00:04:59,924 --> 00:05:03,052
Lad mig se...
Jeg skrev en fanfiktionfinale til Lost,
54
00:05:03,136 --> 00:05:05,638
der svarer på alt om Twin Peaks,
55
00:05:05,722 --> 00:05:10,351
satte mine Dr. Who i orden
efter hans frisurer, og så blev jeg gift
56
00:05:10,435 --> 00:05:14,564
med min ikkeindbildte
tegneserietolerante kæreste Jordbær.
57
00:05:14,647 --> 00:05:17,817
Nu kan Milo tale med sig selv
uden at virke skør.
58
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
Ser man det. Milo taler med sig selv.
59
00:05:20,570 --> 00:05:26,159
Vi værdsætter den oplysning. Ja, vi gør.
60
00:05:26,617 --> 00:05:31,247
Nu må du undskylde mig. Jeg vil dele
denne tegneserie med min kone.
61
00:05:31,331 --> 00:05:35,251
Tegneserier er kun papir,
hvis man læser dem alene.
62
00:05:35,335 --> 00:05:38,755
-Nørder får ikke piger.
-Det gør de nu om dage.
63
00:05:38,838 --> 00:05:42,008
Comic-Con består af otte procent kvinder.
64
00:05:42,091 --> 00:05:46,179
Forkert. Helt forkert!
Eller er det nu også det?
65
00:05:46,262 --> 00:05:50,183
Kom nu. Jeg skal hjem i seng
til min kærlige kone.
66
00:05:50,266 --> 00:05:52,685
Ja. Du har en kærlig kone.
67
00:05:52,769 --> 00:05:58,149
Marge og jeg har det godt.
Vi er som George Burns og John Denver.
68
00:06:00,276 --> 00:06:04,822
Du milde.
At bære disse børn er hårdt for min ryg.
69
00:06:07,992 --> 00:06:11,829
-Og nu hen til Moe's.
-Han har familie, venner...
70
00:06:11,913 --> 00:06:15,958
Hvad har jeg?
Jimmy Olsen mod Materieæderdreng.
71
00:06:17,043 --> 00:06:21,964
Den er bedre, end jeg huskede.
Nej. Den er forfærdelig!
72
00:06:22,548 --> 00:06:27,428
Jeg kunne kun forværre klicheen
ved at synge om mine følelser.
73
00:06:27,845 --> 00:06:29,389
Så det gør jeg nu.
74
00:06:32,642 --> 00:06:38,398
Jeg har altid været tilfreds med
At være single
75
00:06:38,481 --> 00:06:44,320
Ingen Mary Jane eller Lois Lane
Med hvem jeg kunne mingle
76
00:06:45,655 --> 00:06:48,408
Man kan sige, at jeg er
77
00:06:48,783 --> 00:06:52,120
Som en deform Pringle
78
00:06:54,580 --> 00:07:00,586
Jeg har originaler
Underskrevet af Siegel og Schuster
79
00:07:00,920 --> 00:07:03,714
Men de tilfredsstiller mig ikke
80
00:07:03,798 --> 00:07:08,052
Sådan som jeg husker
81
00:07:08,594 --> 00:07:11,681
{\an8}Det er uvæsentligt
Om du har Cap Anson
82
00:07:11,764 --> 00:07:14,684
Hvis du er alene i venteposition
83
00:07:14,767 --> 00:07:18,020
Med en papfigur af Scarlett Johansson
84
00:07:18,104 --> 00:07:19,772
KUNNE PAP SPYTTE, VILLE JEG SPYTTE
85
00:07:21,691 --> 00:07:23,151
{\an8}BRUGT LEGETØJ
86
00:07:23,234 --> 00:07:29,240
{\an8}Jeg har altid været ensom
Men jeg har aldrig erkendt det
87
00:07:29,323 --> 00:07:32,660
Jeg har smidt mit hjerte i en pose
88
00:07:32,743 --> 00:07:34,787
Og derefter
89
00:07:34,871 --> 00:07:39,750
Vakuumforseglet det
90
00:07:43,504 --> 00:07:46,632
Stan Lee!
Eller er det noget, jeg bilder mig ind?
91
00:07:46,716 --> 00:07:50,511
Det er noget, du bilder dig ind.
Den rigtige Stan Lee står der.
92
00:07:50,595 --> 00:07:52,388
Excelsior!
93
00:07:53,598 --> 00:07:58,978
Af en tegneseriesælger at være
er du pæn, venlig og et godt parti.
94
00:07:59,979 --> 00:08:03,649
Men nu dukker der en mulighed op.
95
00:08:07,737 --> 00:08:09,530
Sørg for at gribe den.
96
00:08:09,614 --> 00:08:11,949
-Kan du hjælpe mig?
-Jeg kan kun kigge på.
97
00:08:12,033 --> 00:08:14,076
Jeg kan ikke blande mig.
98
00:08:15,119 --> 00:08:17,914
Den nye Radioaktivmand nummer 1, tak.
99
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
Kom nu. Inviter hende ud.
100
00:08:20,416 --> 00:08:24,629
-Du blander dig.
-Jeg er 90. Jeg gør, som jeg har lyst til.
101
00:08:32,178 --> 00:08:36,140
Øh... Stamme...
Må jeg melde dig ind i vores kundeklub?
102
00:08:36,224 --> 00:08:37,725
Kun os-ligaen?
103
00:08:37,808 --> 00:08:41,479
Du bliver medlem nummer tre.
Jeg er de to første.
104
00:08:41,562 --> 00:08:45,024
Klart. Jeg hedder Kumiko Nakamura
og er fra Osaka.
105
00:08:45,107 --> 00:08:50,154
Jeg besøger sørgelige byer som research
til min selvbiografiske Manga.
106
00:08:50,238 --> 00:08:51,447
GLADSØRGELIG BOG
107
00:08:51,531 --> 00:08:55,493
Sjette bind:
Springfield, de vrede tårers by.
108
00:08:55,576 --> 00:09:00,748
Det er dig. Manden med de strålende øjne
og zigzagskægget.
109
00:09:01,165 --> 00:09:04,085
-Har du set mig før?
-Ja. Gennem vinduet.
110
00:09:04,168 --> 00:09:05,628
Du ser dog ikke mig.
111
00:09:05,711 --> 00:09:10,883
Du kigger altid ned med væmmelse
eller op med foragt. Du har en smuk sjæl.
112
00:09:10,967 --> 00:09:13,261
Jeg skal lige gøre status.
113
00:09:14,303 --> 00:09:15,972
Hun tolererer mig!
114
00:09:18,391 --> 00:09:23,020
-For tidligt med blomster i Hulk-hånden?
-Timingen er perfekt.
115
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
Bart, din tegneseriesælger er her.
116
00:09:30,236 --> 00:09:34,615
Jeg kom faktisk for at tale med dig.
Jeg har brug for din hjælp.
117
00:09:34,699 --> 00:09:36,742
Jeg gør mig klar til en date.
118
00:09:36,826 --> 00:09:40,788
Det, der minder mest om en far,
er min Obi-Wan-dukke,
119
00:09:40,871 --> 00:09:42,707
og han lever i cølibat.
120
00:09:42,790 --> 00:09:44,584
-Så...
-Jeg hjælper dig.
121
00:09:44,667 --> 00:09:48,838
Så længe vores maver ikke
rører hinanden igen, som de gør nu.
122
00:09:51,882 --> 00:09:56,804
-Hvorfor vælger du mig?
-Du er fed og har en lækker kone.
123
00:09:58,389 --> 00:10:01,726
Kom ind, så forklarer jeg,
hvordan du skal gøre.
124
00:10:01,809 --> 00:10:05,146
Det hjælper,
hvis hun vil hævne sig på sin mor.
125
00:10:06,731 --> 00:10:10,443
Ingen kvinde kan modstå dig i dette tøj.
126
00:10:10,526 --> 00:10:15,781
Husk... Undlad at være, som du normalt er,
og fortsæt med det resten af livet.
127
00:10:15,865 --> 00:10:19,410
Kumiko, mød mine venner
Homer og Marge Simpson.
128
00:10:19,493 --> 00:10:23,456
Vi har en tradition for at tage
et ældre par med på første date.
129
00:10:23,539 --> 00:10:26,167
Det er ikke sært eller ynkeligt.
130
00:10:26,250 --> 00:10:30,421
Har nogen sagt, at du ligner manden
på en æske Mr Sparkle?
131
00:10:35,593 --> 00:10:39,597
I Japan benytter mange vaskemidlet til
at begå selvmord.
132
00:10:41,515 --> 00:10:43,434
CHUCKS AMERIKANSKE ÆDELSE
133
00:10:45,603 --> 00:10:51,442
-Vi valgte den sejeste restaurant i byen.
-Jamen væggene er dækket af skrald.
134
00:10:54,153 --> 00:10:56,197
Ikke affald... Americana.
135
00:10:58,908 --> 00:11:02,036
Her er der noget mere Americana
fra sumpen.
136
00:11:02,536 --> 00:11:06,791
Her er jeres 50 statskartoffelskrælplatte.
137
00:11:06,874 --> 00:11:10,961
Wisconsin, cheddar. Maryland, krabbe.
138
00:11:11,045 --> 00:11:15,716
De er hverken i alfabetisk
eller geografisk orden. Hvad sker der?
139
00:11:15,800 --> 00:11:19,512
Vent venligst med spørgsmål
til efter præsentationen.
140
00:11:23,307 --> 00:11:27,812
-Jeg kan ikke skjule min foragt.
-Det gør altså ikke mig noget.
141
00:11:27,895 --> 00:11:31,607
-Synes du, at det er dumt, så sig det.
-Mener du det?
142
00:11:31,691 --> 00:11:36,320
I Japan siger ingen sin mening.
Vores tv-programmer er ydmygende
143
00:11:36,404 --> 00:11:40,658
og vores baseballbaner er for små,
men ingen siger noget til det.
144
00:11:40,741 --> 00:11:46,414
Hør efter. I burde bruge mindre på kitsch
og mere på køkkenet.
145
00:11:46,789 --> 00:11:49,458
Med denne skål Chucks cherokeesovs
146
00:11:49,542 --> 00:11:52,920
døber jeg jer middelmådige...
i bedste fald.
147
00:11:53,921 --> 00:11:57,591
Amerikanske nørdehumor
er den bedste i verden.
148
00:11:57,675 --> 00:12:00,261
Lad os gå en tur og drille folk i regnen.
149
00:12:00,344 --> 00:12:03,806
Jeg er forelsket,
men alligevel lidt bitter.
150
00:12:03,889 --> 00:12:06,267
Det er overraskende.
151
00:12:10,104 --> 00:12:11,647
LYKKELIG KÆRLIGHEDSMONTAGE
152
00:12:17,319 --> 00:12:20,239
Far, hvorfor har dusa forladt migsa?
153
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
KOSTUMEKONKURRENCE
154
00:12:40,926 --> 00:12:44,930
Marge og Homer. I har fremelsket
vores kærlighed ligesom Spielberg
155
00:12:45,014 --> 00:12:47,433
med Zemeckis' og Gales karrierer.
156
00:12:48,517 --> 00:12:53,355
Vi vil bekendtgøre, at jeg flytter ind
i kælderen under hans forretning.
157
00:12:53,439 --> 00:12:56,859
Endelig deler vi seng
som Batman og Robin.
158
00:12:56,942 --> 00:12:58,486
SENGETID, MIN DRENG
159
00:13:00,905 --> 00:13:06,410
Giv Kumiko og tegneseriesælgeren en
housewarminggave. Se, hvordan de har det.
160
00:13:06,494 --> 00:13:10,581
Vi har drøftet det.
Hængekøjen er en opgavefri zone.
161
00:13:11,415 --> 00:13:14,835
Det gælder også åbenbart,
når du skal binde knuder i hængekøjen.
162
00:13:16,462 --> 00:13:19,715
Og fjerne termitterne fra træerne.
163
00:13:21,342 --> 00:13:22,593
Ikke et ord.
164
00:13:25,721 --> 00:13:29,099
Undskyld mig. Jeg leder efter min datter.
165
00:13:29,183 --> 00:13:30,976
Jeg troede, hun boede her,
166
00:13:31,060 --> 00:13:35,272
men jeg kan kun se en butik
med ikkepornografisk Manga.
167
00:13:35,981 --> 00:13:39,610
Er du Kumikos far? Velkommen, sensei.
168
00:13:39,693 --> 00:13:43,864
Jeg er ikke kung-fumester,
blot en ansat, der kan smadre dig.
169
00:13:43,948 --> 00:13:47,952
-Har nogen fortalt dig, at du ligner...
-Ja. Mr Sparkle.
170
00:13:48,035 --> 00:13:51,121
Nej. En, der snart får et slagtilfælde.
171
00:13:51,205 --> 00:13:55,835
-Det hører jeg også hele tiden.
-Godt. Hvor er min datter?
172
00:13:55,918 --> 00:14:00,172
Hun er flyttet ind med sin lille ven...
Ja, han er jo ikke lille,
173
00:14:00,256 --> 00:14:02,007
men umoden, fed og gammel.
174
00:14:02,091 --> 00:14:06,262
Har en fed nørd stjålet min datter,
så hun kan bo i hans kælder?
175
00:14:06,345 --> 00:14:09,265
-Jeg nævnte ikke kælderen.
-Jeg gættede!
176
00:14:13,269 --> 00:14:15,771
Datter, du skal med hjem til Japan.
177
00:14:15,855 --> 00:14:19,525
Der er 87 gamle mennesker,
som du skal tage dig af.
178
00:14:19,608 --> 00:14:24,363
Jeg var begyndt at blive kælen.
Jeg slettede fornærmelser fra min blog!
179
00:14:24,446 --> 00:14:28,200
Du kan sikkert finde dem i papirkurven.
Farvel.
180
00:14:35,791 --> 00:14:39,295
Nu ved jeg, at jeg har et hjerte,
for det er knust.
181
00:14:39,378 --> 00:14:44,633
Henvisning til Troldmanden fra Oz.
Var det mig? Henvisning til Urkel!
182
00:14:44,717 --> 00:14:49,305
Hjælp mig! Henvisning til Fluen!
Jeg kan ikke holde op.
183
00:14:49,388 --> 00:14:52,683
Homer, det her er din skyld.
Du skal bringe det i orden.
184
00:14:52,766 --> 00:14:54,643
Det ser skidt ud.
185
00:14:54,727 --> 00:14:57,897
-Henvisning til alle actionfilm.
-Nu!
186
00:15:00,274 --> 00:15:02,818
Homer, vi har meget til fælles.
187
00:15:02,902 --> 00:15:06,405
Vi elsker vores døtre
og disciplinerer vores sønner.
188
00:15:06,488 --> 00:15:10,743
At disciplinere ville betyde,
at jeg forsøgte at forbedre ham.
189
00:15:10,826 --> 00:15:12,119
Er du gift?
190
00:15:13,078 --> 00:15:17,333
Min kære Michiko er død,
men hun er altid hos mig.
191
00:15:17,416 --> 00:15:21,712
-Du lovede et dobbelt selvmord.
-Du hører det, du gerne vil høre!
192
00:15:22,087 --> 00:15:25,633
Altid hos mig.
Et glas til. Noget stærkere!
193
00:15:33,515 --> 00:15:35,517
Slangerisvin.
194
00:15:35,601 --> 00:15:38,729
Hvor klamt. Vin lavet af ris?
195
00:15:42,733 --> 00:15:43,567
Smag!
196
00:15:52,993 --> 00:15:58,832
Hvorfor stoppede jeg ikke efter
slangevinen? Hvorfor drak jeg fiskevin?
197
00:15:58,916 --> 00:16:00,250
Det var akvariet.
198
00:16:22,481 --> 00:16:24,483
I har ikke set noget. Smut!
199
00:16:37,913 --> 00:16:40,165
AFDELING
FOR MAGISKE TRANSPORTMIDLER
200
00:17:01,979 --> 00:17:04,690
Jeg bliver ruineret af imaginære figurer.
201
00:17:06,775 --> 00:17:10,988
Den gode nyhed er,
at jeg snart bliver en smuk svane.
202
00:17:17,619 --> 00:17:20,289
-Hvad sker der her?
-Det kan vi forklare.
203
00:17:20,956 --> 00:17:24,460
Risvinen er trængt ind
i essensen af jeres sjæle.
204
00:17:24,543 --> 00:17:27,087
-Ja. Lyt til min hale.
-Du er halen.
205
00:17:27,171 --> 00:17:28,422
Nej. Du er halen.
206
00:17:28,505 --> 00:17:33,677
-Far, Barts fødder er inde i min skal.
-Din slimede lille...
207
00:17:35,262 --> 00:17:40,392
Det føles behageligt.
Fortsæt. Fortsæt lidt endnu.
208
00:17:40,809 --> 00:17:43,270
-Sådan.
-Så er det nok!
209
00:17:43,353 --> 00:17:45,689
Jeg kom for at hente min datter.
210
00:17:46,774 --> 00:17:52,780
Jeg er et flyvende fabeldyr
Og jeg elsker min tegneseriefyr
211
00:17:52,863 --> 00:17:58,744
Selvom det skaber stort postyr
Papa-san, papa-san
212
00:18:02,206 --> 00:18:06,293
Er jeg uhyret? Hvem skulle have troet det?
213
00:18:11,507 --> 00:18:15,969
Homer, efter at vi drak slangevin
og besøgte det hvide slot bagefter,
214
00:18:16,053 --> 00:18:18,222
har jeg virkelig fået en øjenåbner.
215
00:18:20,474 --> 00:18:24,937
Mr Nakamura, med min hidtil uomtalte
uddannelse som kemiingeniør
216
00:18:25,020 --> 00:18:28,565
får jeg et rigtigt job
på Springfields fosfatfabrik.
217
00:18:28,649 --> 00:18:34,279
De forurener utrolig meget, men direktøren
er en kvinde. Det er irriterende.
218
00:18:34,363 --> 00:18:38,992
-Er jeg din datter værdig nu?
-Nej.
219
00:18:39,076 --> 00:18:40,661
Tænk bare lidt over det.
220
00:18:40,744 --> 00:18:43,664
Du var værdig, sådan som du var.
221
00:18:44,289 --> 00:18:47,918
Var jeg? Jeg har lejet butikken ud
og sælger min stol på eBay.
222
00:18:48,001 --> 00:18:51,505
-Annuller salget.
-Så får jeg dårlig omtale.
223
00:18:51,588 --> 00:18:53,590
-Hold op med dit nørderi.
-Javel.
224
00:18:55,175 --> 00:18:58,262
LUKKET PÅ GRUND AF BRYLLUP
ÅBNER IGEN KL. 16.00
225
00:18:58,345 --> 00:19:02,558
Mine kære nørder,
vi er samlet her omkring mig,
226
00:19:02,641 --> 00:19:04,726
Stan Lee, kongen af små roller,
227
00:19:04,810 --> 00:19:09,606
for at fejre tegneseriesælgeren
og Kumiko Nakamuras bryllup.
228
00:19:09,690 --> 00:19:14,361
Vil nogen dele deres tanker med os
på denne velsignede dag?
229
00:19:14,444 --> 00:19:17,364
Ja. Jeg vil gerne sige noget.
230
00:19:17,447 --> 00:19:22,327
Siden jeg har mødt Kumiko,
er tegneserier blevet mindre vigtige.
231
00:19:22,411 --> 00:19:28,333
Jeg sælger også lykønskningskort og giver
Kumiko et hver dag til minde om denne dag
232
00:19:28,417 --> 00:19:32,588
med ordene:
"Den bedste dag nogen sinde."
233
00:19:35,799 --> 00:19:38,886
-Spøgelseskone, er du tilfreds?
-På en måde.
234
00:19:41,096 --> 00:19:43,348
TEGNESERIESÆLGERENS TEGNESERIE
235
00:19:44,141 --> 00:19:45,017
UDSALG
236
00:19:45,100 --> 00:19:47,895
{\an8}TILBUDSKASSE
TEGNESERIER PER HALVKILO
237
00:19:56,111 --> 00:19:58,822
Hvor længe forbliver jeg i denne form?
238
00:19:58,906 --> 00:20:01,909
Så længe vi drikker det her.
239
00:20:03,911 --> 00:20:06,538
-Giv os dine æg.
-Jeg er en han!
240
00:20:06,622 --> 00:20:08,040
Vi sagde: "Æg!"
241
00:20:15,756 --> 00:20:16,632
Ja!
242
00:21:07,015 --> 00:21:09,935
{\an8}Tekster af Martin Speich