1 00:00:03,628 --> 00:00:06,256 SIMPSONS 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,852 HAR DU IKKE SMADRET DINE JULEGAVER, GØR DU DIG IKKE UMAGE 3 00:01:19,537 --> 00:01:23,291 Over Zenith City holder Radioaktivmand vagt. 4 00:01:23,374 --> 00:01:26,419 Alt er roligt. Jeg flyver til Kina og spiser. 5 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 HJÆLP! 6 00:01:27,587 --> 00:01:29,255 En besked fra kommissær Sweeney. 7 00:01:29,339 --> 00:01:33,301 {\an8}Det er en opgave til @radioaktivmand_01! 8 00:01:35,762 --> 00:01:38,473 {\an8}Det er de fire fossile brændstoffer! 9 00:01:38,556 --> 00:01:44,604 Gamle Kong Kul, Petroleus Rex, den franske femme fatale Briket... 10 00:01:46,231 --> 00:01:50,110 {\an8}...og rent drikkevands største fjende: Frackingen. 11 00:01:52,904 --> 00:01:56,658 {\an8}Rør ikke USA's ufarlige energikilde, atomkraftværket! 12 00:01:56,741 --> 00:02:00,745 {\an8}Studier viser, jeg er landets største håb for energiuafhængighed! 13 00:02:01,371 --> 00:02:04,165 {\an8}De studier blev finansieret af industrien. 14 00:02:04,582 --> 00:02:08,002 {\an8}-Løgner! -Jeg har brug for forstærkninger. 15 00:02:09,003 --> 00:02:11,881 Kalder Solar og hans væbner Vinddreng. 16 00:02:11,965 --> 00:02:15,343 Som du kan se, mangler de lidt energi. 17 00:02:15,426 --> 00:02:17,428 {\an8}Der er for overskyet. 18 00:02:17,512 --> 00:02:20,598 {\an8}Folk kan ikke lide lyden, jeg laver. 19 00:02:24,602 --> 00:02:28,940 {\an8}Petroleus Rex, husk nu, at du var miljøforskeren Rex Bernstein. 20 00:02:29,023 --> 00:02:32,402 {\an8}Jeg har opfyldt min skæbne. 21 00:02:41,244 --> 00:02:43,371 Jeg forvandler Kong Kul til aske! 22 00:02:58,303 --> 00:03:01,723 Halvt liv... Kvart liv... 23 00:03:01,806 --> 00:03:05,393 Ottendedel liv... Væk. 24 00:03:06,227 --> 00:03:09,105 {\an8}Fracktfuldt! 25 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 {\an8}Dræbte de Radioaktivmand? Det forventede jeg ikke. 26 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 Adjø, Caramba. 27 00:03:17,488 --> 00:03:18,406 RADIOAKTIVMANDS DØD 28 00:03:18,489 --> 00:03:22,285 {\an8}De genopliver Radioaktivmand i en dyrere serie 29 00:03:22,368 --> 00:03:25,830 {\an8}og får dumme fans som jer til at stå i kø for at købe den. 30 00:03:25,914 --> 00:03:29,375 {\an8}Dumme fans iført kostumer. 31 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 {\an8}NY RADIOAKTIVMAND 32 00:03:31,794 --> 00:03:35,590 {\an8}Midnat? Så ved jeg ikke, hvilken dag jeg skal krydse af. 33 00:03:36,049 --> 00:03:39,260 Skal vi købe en tegneserie på tirsdag ved midnat? 34 00:03:39,344 --> 00:03:43,264 Og gå glip af Jimmy Kimmel? Da eksperimenterer han jo, knægt. 35 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 {\an8}Du har aldrig set noget med Jimmy Kimmel. 36 00:03:46,559 --> 00:03:49,312 Jo. Efter Oscarerne tvang han os til det. 37 00:03:57,153 --> 00:04:01,407 {\an8}Ti stille! Hør godt efter, kære kunder. 38 00:04:01,491 --> 00:04:05,245 {\an8}I får lov til at gå ind i butikken og købe et eksemplar. 39 00:04:05,328 --> 00:04:08,414 {\an8}Slug jeres tyggegummi nu. 40 00:04:09,207 --> 00:04:14,504 {\an8}Må jeg gå ind først? Jeg blev engang valgt til at spille med i Fall Out Boy. 41 00:04:14,587 --> 00:04:16,422 Fortæl Harlan Ellison det. 42 00:04:16,506 --> 00:04:21,261 {\an8}I overprivilegerede unger med jeres tabletter og telefoner 43 00:04:21,344 --> 00:04:25,265 ville ikke genkende god fiktion, om så I fik den op i måsen. 44 00:04:25,348 --> 00:04:29,852 Gid nogen fra fremtiden havde advaret mig mod at tale med dig. 45 00:04:29,936 --> 00:04:33,940 -Det er min ide. Du stjæler min ide! -Undskyld. 46 00:04:34,023 --> 00:04:36,192 {\an8}JORDEN 47 00:04:36,276 --> 00:04:38,736 {\an8}VULCAN KRYPTON, HVIS DEN OVERLEVEDE 48 00:04:38,820 --> 00:04:41,281 {\an8}BIZARRO-JORDEN 49 00:04:44,325 --> 00:04:46,744 Tegneseriesælger, hvad sker der? 50 00:04:46,828 --> 00:04:51,708 {\an8}Det er jo Milo. Ejeren af min konkurrent Coolsville. 51 00:04:51,791 --> 00:04:56,963 -Eller skal jeg kalde det Kugleville? -Det er en pæn omgang kashish, min ven. 52 00:04:57,046 --> 00:04:59,841 Ja, og hvordan tilbragte du din aften? 53 00:04:59,924 --> 00:05:03,052 Lad mig se... Jeg skrev en fanfiktionfinale til Lost, 54 00:05:03,136 --> 00:05:05,638 der svarer på alt om Twin Peaks, 55 00:05:05,722 --> 00:05:10,351 satte mine Dr. Who i orden efter hans frisurer, og så blev jeg gift 56 00:05:10,435 --> 00:05:14,564 med min ikkeindbildte tegneserietolerante kæreste Jordbær. 57 00:05:14,647 --> 00:05:17,817 Nu kan Milo tale med sig selv uden at virke skør. 58 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 Ser man det. Milo taler med sig selv. 59 00:05:20,570 --> 00:05:26,159 Vi værdsætter den oplysning. Ja, vi gør. 60 00:05:26,617 --> 00:05:31,247 Nu må du undskylde mig. Jeg vil dele denne tegneserie med min kone. 61 00:05:31,331 --> 00:05:35,251 Tegneserier er kun papir, hvis man læser dem alene. 62 00:05:35,335 --> 00:05:38,755 -Nørder får ikke piger. -Det gør de nu om dage. 63 00:05:38,838 --> 00:05:42,008 Comic-Con består af otte procent kvinder. 64 00:05:42,091 --> 00:05:46,179 Forkert. Helt forkert! Eller er det nu også det? 65 00:05:46,262 --> 00:05:50,183 Kom nu. Jeg skal hjem i seng til min kærlige kone. 66 00:05:50,266 --> 00:05:52,685 Ja. Du har en kærlig kone. 67 00:05:52,769 --> 00:05:58,149 Marge og jeg har det godt. Vi er som George Burns og John Denver. 68 00:06:00,276 --> 00:06:04,822 Du milde. At bære disse børn er hårdt for min ryg. 69 00:06:07,992 --> 00:06:11,829 -Og nu hen til Moe's. -Han har familie, venner... 70 00:06:11,913 --> 00:06:15,958 Hvad har jeg? Jimmy Olsen mod Materieæderdreng. 71 00:06:17,043 --> 00:06:21,964 Den er bedre, end jeg huskede. Nej. Den er forfærdelig! 72 00:06:22,548 --> 00:06:27,428 Jeg kunne kun forværre klicheen ved at synge om mine følelser. 73 00:06:27,845 --> 00:06:29,389 Så det gør jeg nu. 74 00:06:32,642 --> 00:06:38,398 Jeg har altid været tilfreds med At være single 75 00:06:38,481 --> 00:06:44,320 Ingen Mary Jane eller Lois Lane Med hvem jeg kunne mingle 76 00:06:45,655 --> 00:06:48,408 Man kan sige, at jeg er 77 00:06:48,783 --> 00:06:52,120 Som en deform Pringle 78 00:06:54,580 --> 00:07:00,586 Jeg har originaler Underskrevet af Siegel og Schuster 79 00:07:00,920 --> 00:07:03,714 Men de tilfredsstiller mig ikke 80 00:07:03,798 --> 00:07:08,052 Sådan som jeg husker 81 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 {\an8}Det er uvæsentligt Om du har Cap Anson 82 00:07:11,764 --> 00:07:14,684 Hvis du er alene i venteposition 83 00:07:14,767 --> 00:07:18,020 Med en papfigur af Scarlett Johansson 84 00:07:18,104 --> 00:07:19,772 KUNNE PAP SPYTTE, VILLE JEG SPYTTE 85 00:07:21,691 --> 00:07:23,151 {\an8}BRUGT LEGETØJ 86 00:07:23,234 --> 00:07:29,240 {\an8}Jeg har altid været ensom Men jeg har aldrig erkendt det 87 00:07:29,323 --> 00:07:32,660 Jeg har smidt mit hjerte i en pose 88 00:07:32,743 --> 00:07:34,787 Og derefter 89 00:07:34,871 --> 00:07:39,750 Vakuumforseglet det 90 00:07:43,504 --> 00:07:46,632 Stan Lee! Eller er det noget, jeg bilder mig ind? 91 00:07:46,716 --> 00:07:50,511 Det er noget, du bilder dig ind. Den rigtige Stan Lee står der. 92 00:07:50,595 --> 00:07:52,388 Excelsior! 93 00:07:53,598 --> 00:07:58,978 Af en tegneseriesælger at være er du pæn, venlig og et godt parti. 94 00:07:59,979 --> 00:08:03,649 Men nu dukker der en mulighed op. 95 00:08:07,737 --> 00:08:09,530 Sørg for at gribe den. 96 00:08:09,614 --> 00:08:11,949 -Kan du hjælpe mig? -Jeg kan kun kigge på. 97 00:08:12,033 --> 00:08:14,076 Jeg kan ikke blande mig. 98 00:08:15,119 --> 00:08:17,914 Den nye Radioaktivmand nummer 1, tak. 99 00:08:18,414 --> 00:08:20,333 Kom nu. Inviter hende ud. 100 00:08:20,416 --> 00:08:24,629 -Du blander dig. -Jeg er 90. Jeg gør, som jeg har lyst til. 101 00:08:32,178 --> 00:08:36,140 Øh... Stamme... Må jeg melde dig ind i vores kundeklub? 102 00:08:36,224 --> 00:08:37,725 Kun os-ligaen? 103 00:08:37,808 --> 00:08:41,479 Du bliver medlem nummer tre. Jeg er de to første. 104 00:08:41,562 --> 00:08:45,024 Klart. Jeg hedder Kumiko Nakamura og er fra Osaka. 105 00:08:45,107 --> 00:08:50,154 Jeg besøger sørgelige byer som research til min selvbiografiske Manga. 106 00:08:50,238 --> 00:08:51,447 GLADSØRGELIG BOG 107 00:08:51,531 --> 00:08:55,493 Sjette bind: Springfield, de vrede tårers by. 108 00:08:55,576 --> 00:09:00,748 Det er dig. Manden med de strålende øjne og zigzagskægget. 109 00:09:01,165 --> 00:09:04,085 -Har du set mig før? -Ja. Gennem vinduet. 110 00:09:04,168 --> 00:09:05,628 Du ser dog ikke mig. 111 00:09:05,711 --> 00:09:10,883 Du kigger altid ned med væmmelse eller op med foragt. Du har en smuk sjæl. 112 00:09:10,967 --> 00:09:13,261 Jeg skal lige gøre status. 113 00:09:14,303 --> 00:09:15,972 Hun tolererer mig! 114 00:09:18,391 --> 00:09:23,020 -For tidligt med blomster i Hulk-hånden? -Timingen er perfekt. 115 00:09:27,483 --> 00:09:30,152 Bart, din tegneseriesælger er her. 116 00:09:30,236 --> 00:09:34,615 Jeg kom faktisk for at tale med dig. Jeg har brug for din hjælp. 117 00:09:34,699 --> 00:09:36,742 Jeg gør mig klar til en date. 118 00:09:36,826 --> 00:09:40,788 Det, der minder mest om en far, er min Obi-Wan-dukke, 119 00:09:40,871 --> 00:09:42,707 og han lever i cølibat. 120 00:09:42,790 --> 00:09:44,584 -Så... -Jeg hjælper dig. 121 00:09:44,667 --> 00:09:48,838 Så længe vores maver ikke rører hinanden igen, som de gør nu. 122 00:09:51,882 --> 00:09:56,804 -Hvorfor vælger du mig? -Du er fed og har en lækker kone. 123 00:09:58,389 --> 00:10:01,726 Kom ind, så forklarer jeg, hvordan du skal gøre. 124 00:10:01,809 --> 00:10:05,146 Det hjælper, hvis hun vil hævne sig på sin mor. 125 00:10:06,731 --> 00:10:10,443 Ingen kvinde kan modstå dig i dette tøj. 126 00:10:10,526 --> 00:10:15,781 Husk... Undlad at være, som du normalt er, og fortsæt med det resten af livet. 127 00:10:15,865 --> 00:10:19,410 Kumiko, mød mine venner Homer og Marge Simpson. 128 00:10:19,493 --> 00:10:23,456 Vi har en tradition for at tage et ældre par med på første date. 129 00:10:23,539 --> 00:10:26,167 Det er ikke sært eller ynkeligt. 130 00:10:26,250 --> 00:10:30,421 Har nogen sagt, at du ligner manden på en æske Mr Sparkle? 131 00:10:35,593 --> 00:10:39,597 I Japan benytter mange vaskemidlet til at begå selvmord. 132 00:10:41,515 --> 00:10:43,434 CHUCKS AMERIKANSKE ÆDELSE 133 00:10:45,603 --> 00:10:51,442 -Vi valgte den sejeste restaurant i byen. -Jamen væggene er dækket af skrald. 134 00:10:54,153 --> 00:10:56,197 Ikke affald... Americana. 135 00:10:58,908 --> 00:11:02,036 Her er der noget mere Americana fra sumpen. 136 00:11:02,536 --> 00:11:06,791 Her er jeres 50 statskartoffelskrælplatte. 137 00:11:06,874 --> 00:11:10,961 Wisconsin, cheddar. Maryland, krabbe. 138 00:11:11,045 --> 00:11:15,716 De er hverken i alfabetisk eller geografisk orden. Hvad sker der? 139 00:11:15,800 --> 00:11:19,512 Vent venligst med spørgsmål til efter præsentationen. 140 00:11:23,307 --> 00:11:27,812 -Jeg kan ikke skjule min foragt. -Det gør altså ikke mig noget. 141 00:11:27,895 --> 00:11:31,607 -Synes du, at det er dumt, så sig det. -Mener du det? 142 00:11:31,691 --> 00:11:36,320 I Japan siger ingen sin mening. Vores tv-programmer er ydmygende 143 00:11:36,404 --> 00:11:40,658 og vores baseballbaner er for små, men ingen siger noget til det. 144 00:11:40,741 --> 00:11:46,414 Hør efter. I burde bruge mindre på kitsch og mere på køkkenet. 145 00:11:46,789 --> 00:11:49,458 Med denne skål Chucks cherokeesovs 146 00:11:49,542 --> 00:11:52,920 døber jeg jer middelmådige... i bedste fald. 147 00:11:53,921 --> 00:11:57,591 Amerikanske nørdehumor er den bedste i verden. 148 00:11:57,675 --> 00:12:00,261 Lad os gå en tur og drille folk i regnen. 149 00:12:00,344 --> 00:12:03,806 Jeg er forelsket, men alligevel lidt bitter. 150 00:12:03,889 --> 00:12:06,267 Det er overraskende. 151 00:12:10,104 --> 00:12:11,647 LYKKELIG KÆRLIGHEDSMONTAGE 152 00:12:17,319 --> 00:12:20,239 Far, hvorfor har dusa forladt migsa? 153 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 KOSTUMEKONKURRENCE 154 00:12:40,926 --> 00:12:44,930 Marge og Homer. I har fremelsket vores kærlighed ligesom Spielberg 155 00:12:45,014 --> 00:12:47,433 med Zemeckis' og Gales karrierer. 156 00:12:48,517 --> 00:12:53,355 Vi vil bekendtgøre, at jeg flytter ind i kælderen under hans forretning. 157 00:12:53,439 --> 00:12:56,859 Endelig deler vi seng som Batman og Robin. 158 00:12:56,942 --> 00:12:58,486 SENGETID, MIN DRENG 159 00:13:00,905 --> 00:13:06,410 Giv Kumiko og tegneseriesælgeren en housewarminggave. Se, hvordan de har det. 160 00:13:06,494 --> 00:13:10,581 Vi har drøftet det. Hængekøjen er en opgavefri zone. 161 00:13:11,415 --> 00:13:14,835 Det gælder også åbenbart, når du skal binde knuder i hængekøjen. 162 00:13:16,462 --> 00:13:19,715 Og fjerne termitterne fra træerne. 163 00:13:21,342 --> 00:13:22,593 Ikke et ord. 164 00:13:25,721 --> 00:13:29,099 Undskyld mig. Jeg leder efter min datter. 165 00:13:29,183 --> 00:13:30,976 Jeg troede, hun boede her, 166 00:13:31,060 --> 00:13:35,272 men jeg kan kun se en butik med ikkepornografisk Manga. 167 00:13:35,981 --> 00:13:39,610 Er du Kumikos far? Velkommen, sensei. 168 00:13:39,693 --> 00:13:43,864 Jeg er ikke kung-fumester, blot en ansat, der kan smadre dig. 169 00:13:43,948 --> 00:13:47,952 -Har nogen fortalt dig, at du ligner... -Ja. Mr Sparkle. 170 00:13:48,035 --> 00:13:51,121 Nej. En, der snart får et slagtilfælde. 171 00:13:51,205 --> 00:13:55,835 -Det hører jeg også hele tiden. -Godt. Hvor er min datter? 172 00:13:55,918 --> 00:14:00,172 Hun er flyttet ind med sin lille ven... Ja, han er jo ikke lille, 173 00:14:00,256 --> 00:14:02,007 men umoden, fed og gammel. 174 00:14:02,091 --> 00:14:06,262 Har en fed nørd stjålet min datter, så hun kan bo i hans kælder? 175 00:14:06,345 --> 00:14:09,265 -Jeg nævnte ikke kælderen. -Jeg gættede! 176 00:14:13,269 --> 00:14:15,771 Datter, du skal med hjem til Japan. 177 00:14:15,855 --> 00:14:19,525 Der er 87 gamle mennesker, som du skal tage dig af. 178 00:14:19,608 --> 00:14:24,363 Jeg var begyndt at blive kælen. Jeg slettede fornærmelser fra min blog! 179 00:14:24,446 --> 00:14:28,200 Du kan sikkert finde dem i papirkurven. Farvel. 180 00:14:35,791 --> 00:14:39,295 Nu ved jeg, at jeg har et hjerte, for det er knust. 181 00:14:39,378 --> 00:14:44,633 Henvisning til Troldmanden fra Oz. Var det mig? Henvisning til Urkel! 182 00:14:44,717 --> 00:14:49,305 Hjælp mig! Henvisning til Fluen! Jeg kan ikke holde op. 183 00:14:49,388 --> 00:14:52,683 Homer, det her er din skyld. Du skal bringe det i orden. 184 00:14:52,766 --> 00:14:54,643 Det ser skidt ud. 185 00:14:54,727 --> 00:14:57,897 -Henvisning til alle actionfilm. -Nu! 186 00:15:00,274 --> 00:15:02,818 Homer, vi har meget til fælles. 187 00:15:02,902 --> 00:15:06,405 Vi elsker vores døtre og disciplinerer vores sønner. 188 00:15:06,488 --> 00:15:10,743 At disciplinere ville betyde, at jeg forsøgte at forbedre ham. 189 00:15:10,826 --> 00:15:12,119 Er du gift? 190 00:15:13,078 --> 00:15:17,333 Min kære Michiko er død, men hun er altid hos mig. 191 00:15:17,416 --> 00:15:21,712 -Du lovede et dobbelt selvmord. -Du hører det, du gerne vil høre! 192 00:15:22,087 --> 00:15:25,633 Altid hos mig. Et glas til. Noget stærkere! 193 00:15:33,515 --> 00:15:35,517 Slangerisvin. 194 00:15:35,601 --> 00:15:38,729 Hvor klamt. Vin lavet af ris? 195 00:15:42,733 --> 00:15:43,567 Smag! 196 00:15:52,993 --> 00:15:58,832 Hvorfor stoppede jeg ikke efter slangevinen? Hvorfor drak jeg fiskevin? 197 00:15:58,916 --> 00:16:00,250 Det var akvariet. 198 00:16:22,481 --> 00:16:24,483 I har ikke set noget. Smut! 199 00:16:37,913 --> 00:16:40,165 AFDELING FOR MAGISKE TRANSPORTMIDLER 200 00:17:01,979 --> 00:17:04,690 Jeg bliver ruineret af imaginære figurer. 201 00:17:06,775 --> 00:17:10,988 Den gode nyhed er, at jeg snart bliver en smuk svane. 202 00:17:17,619 --> 00:17:20,289 -Hvad sker der her? -Det kan vi forklare. 203 00:17:20,956 --> 00:17:24,460 Risvinen er trængt ind i essensen af jeres sjæle. 204 00:17:24,543 --> 00:17:27,087 -Ja. Lyt til min hale. -Du er halen. 205 00:17:27,171 --> 00:17:28,422 Nej. Du er halen. 206 00:17:28,505 --> 00:17:33,677 -Far, Barts fødder er inde i min skal. -Din slimede lille... 207 00:17:35,262 --> 00:17:40,392 Det føles behageligt. Fortsæt. Fortsæt lidt endnu. 208 00:17:40,809 --> 00:17:43,270 -Sådan. -Så er det nok! 209 00:17:43,353 --> 00:17:45,689 Jeg kom for at hente min datter. 210 00:17:46,774 --> 00:17:52,780 Jeg er et flyvende fabeldyr Og jeg elsker min tegneseriefyr 211 00:17:52,863 --> 00:17:58,744 Selvom det skaber stort postyr Papa-san, papa-san 212 00:18:02,206 --> 00:18:06,293 Er jeg uhyret? Hvem skulle have troet det? 213 00:18:11,507 --> 00:18:15,969 Homer, efter at vi drak slangevin og besøgte det hvide slot bagefter, 214 00:18:16,053 --> 00:18:18,222 har jeg virkelig fået en øjenåbner. 215 00:18:20,474 --> 00:18:24,937 Mr Nakamura, med min hidtil uomtalte uddannelse som kemiingeniør 216 00:18:25,020 --> 00:18:28,565 får jeg et rigtigt job på Springfields fosfatfabrik. 217 00:18:28,649 --> 00:18:34,279 De forurener utrolig meget, men direktøren er en kvinde. Det er irriterende. 218 00:18:34,363 --> 00:18:38,992 -Er jeg din datter værdig nu? -Nej. 219 00:18:39,076 --> 00:18:40,661 Tænk bare lidt over det. 220 00:18:40,744 --> 00:18:43,664 Du var værdig, sådan som du var. 221 00:18:44,289 --> 00:18:47,918 Var jeg? Jeg har lejet butikken ud og sælger min stol på eBay. 222 00:18:48,001 --> 00:18:51,505 -Annuller salget. -Så får jeg dårlig omtale. 223 00:18:51,588 --> 00:18:53,590 -Hold op med dit nørderi. -Javel. 224 00:18:55,175 --> 00:18:58,262 LUKKET PÅ GRUND AF BRYLLUP ÅBNER IGEN KL. 16.00 225 00:18:58,345 --> 00:19:02,558 Mine kære nørder, vi er samlet her omkring mig, 226 00:19:02,641 --> 00:19:04,726 Stan Lee, kongen af små roller, 227 00:19:04,810 --> 00:19:09,606 for at fejre tegneseriesælgeren og Kumiko Nakamuras bryllup. 228 00:19:09,690 --> 00:19:14,361 Vil nogen dele deres tanker med os på denne velsignede dag? 229 00:19:14,444 --> 00:19:17,364 Ja. Jeg vil gerne sige noget. 230 00:19:17,447 --> 00:19:22,327 Siden jeg har mødt Kumiko, er tegneserier blevet mindre vigtige. 231 00:19:22,411 --> 00:19:28,333 Jeg sælger også lykønskningskort og giver Kumiko et hver dag til minde om denne dag 232 00:19:28,417 --> 00:19:32,588 med ordene: "Den bedste dag nogen sinde." 233 00:19:35,799 --> 00:19:38,886 -Spøgelseskone, er du tilfreds? -På en måde. 234 00:19:41,096 --> 00:19:43,348 TEGNESERIESÆLGERENS TEGNESERIE 235 00:19:44,141 --> 00:19:45,017 UDSALG 236 00:19:45,100 --> 00:19:47,895 {\an8}TILBUDSKASSE TEGNESERIER PER HALVKILO 237 00:19:56,111 --> 00:19:58,822 Hvor længe forbliver jeg i denne form? 238 00:19:58,906 --> 00:20:01,909 Så længe vi drikker det her. 239 00:20:03,911 --> 00:20:06,538 -Giv os dine æg. -Jeg er en han! 240 00:20:06,622 --> 00:20:08,040 Vi sagde: "Æg!" 241 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 Ja! 242 00:21:07,015 --> 00:21:09,935 {\an8}Tekster af Martin Speich