1
00:00:03,211 --> 00:00:06,256
Simpsons...
2
00:00:07,465 --> 00:00:11,011
Småsnak mandag morgen ved vandkøleren.
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,722
Grunden til at lave noget i weekenden.
4
00:00:13,805 --> 00:00:18,810
{\an8}Jeg forstår bare ikke, at Radioaktivmands
dragt skulle give ham kræfter.
5
00:00:18,893 --> 00:00:22,564
Dragten dræber ham langsomt,
men tager han den af, dør han.
6
00:00:23,940 --> 00:00:28,319
-Så I opfølgeren til Radioaktivmand?
-Det er en remake.
7
00:00:28,403 --> 00:00:32,574
{\an8}Den ændrer faktisk det, der skete sidst.
Det er en "demake".
8
00:00:32,657 --> 00:00:34,701
Ti stille. Jeg har ikke set den endnu.
9
00:00:34,784 --> 00:00:37,662
{\an8}Den udkom for tre dage siden.
10
00:00:37,746 --> 00:00:41,708
{\an8}-Det er normalt at tale om den.
-Gå, hvis du ikke har set den.
11
00:00:41,791 --> 00:00:43,960
Hvad nu, hvis jeg vil have et glas vand?
12
00:00:45,003 --> 00:00:49,632
-Tænk dig om, næste gang du ikke ser film.
-Godt. Jeg drikker alene.
13
00:00:57,766 --> 00:01:01,728
{\an8}Det var sejt, da Radioaktivmand
måtte slette sin hukommelse.
14
00:01:01,811 --> 00:01:05,482
{\an8}Så slap han fra fortiden,
når han blev født i fremtiden.
15
00:01:05,565 --> 00:01:09,903
{\an8}De taler om filmen.
Skynd dig nu, din idiot.
16
00:01:09,986 --> 00:01:14,699
{\an8}Nej. Hold ikke op. Beklager, jeg blev sur.
Jeg gør det der, du kan lide.
17
00:01:17,118 --> 00:01:20,872
Jeg har den nye skurk fra Radioaktivmand:
Kollisionsmand.
18
00:01:20,955 --> 00:01:23,291
Jeg blev en af de gode.
19
00:01:24,793 --> 00:01:28,046
{\an8}Jeg dør,
men genopstår efter rulleteksterne.
20
00:01:29,631 --> 00:01:31,049
{\an8}VITTIGHED?
21
00:01:31,132 --> 00:01:35,053
Vi føler nogle gange,
at der ikke er nogen udvej.
22
00:01:35,136 --> 00:01:39,557
{\an8}Ligesom da Radioaktivmand
måtte dræbe sin tvilling...
23
00:01:39,641 --> 00:01:43,394
{\an8}Åh, nådens under, hør min sang
24
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
{\an8}Som helt overdøver spoilerne
25
00:01:47,232 --> 00:01:49,484
Hold mund, hold mund
26
00:01:50,860 --> 00:01:52,904
Og bliv væk!
27
00:01:53,738 --> 00:01:58,493
{\an8}Jeg skal se Radioaktivmand,
inden den bliver helt ødelagt for mig.
28
00:01:58,576 --> 00:02:01,162
Dateaften. Jeg går op og skifter bh.
29
00:02:02,330 --> 00:02:06,334
{\an8}-Jeg vil også se den.
-Hvis Bart skal med, skal jeg også med.
30
00:02:06,417 --> 00:02:11,548
{\an8}-Hvis bedstefar skal med, skal jeg med.
-Så skal jeg betale for en babysitter.
31
00:02:11,631 --> 00:02:15,176
{\an8}Vi ringer til hende, der læser pædagogik.
32
00:02:15,260 --> 00:02:19,597
{\an8}Emily-Beth? Det har vi ikke råd til.
Hun har sine egne dukker med.
33
00:02:22,100 --> 00:02:25,186
{\an8}-Farvel, Maggie.
-Farvel, penge.
34
00:02:25,270 --> 00:02:26,688
RADIOAKTIVMAND
35
00:02:26,771 --> 00:02:31,276
{\an8}To voksne, to børn og en senil pensionist,
så han burde være gratis.
36
00:02:31,359 --> 00:02:34,195
For tre-d-versionen bliver det 72 dollar.
37
00:02:35,113 --> 00:02:38,449
For ti dollar mere kan du se den i IMAX,
38
00:02:38,533 --> 00:02:41,786
Hobbit-frame rate og virtual reality.
39
00:02:48,668 --> 00:02:51,212
Film, du har bare at være pengene værd.
40
00:03:06,269 --> 00:03:10,481
Er motorcyklisterne piger?
Gad vide, hvad der ellers er piger.
41
00:03:21,576 --> 00:03:23,828
Brug ASK, og lugt godt.
42
00:03:23,912 --> 00:03:27,165
I samme serie: Arktisk Dåse,
Dagen Efter Melon og Elon Musk.
43
00:03:27,248 --> 00:03:30,460
De snød os. Det er en reklame!
44
00:03:30,543 --> 00:03:34,505
Hvis jeg ville fodres med reklamer,
ville jeg se Hulu.
45
00:03:35,465 --> 00:03:36,841
Tysser I på mig?
46
00:03:36,925 --> 00:03:40,428
Han taler i telefon,
hun sms'er, han sexms'er,
47
00:03:40,511 --> 00:03:43,431
og den fyr har en baby med
til en film kl. 21.00!
48
00:03:43,514 --> 00:03:47,185
-Nu er du bare negativ.
-Hvad er der sket med biograferne?
49
00:03:47,268 --> 00:03:50,563
Først blev de værre end tv og nu det der?
50
00:03:54,776 --> 00:03:56,611
Og bliv væk!
51
00:03:58,446 --> 00:04:01,699
Du behøver ikke en biograf
for at se filmen.
52
00:04:01,783 --> 00:04:06,788
-Du kan downloade den ulovligt.
-Ulovlig download? Er det lovligt?
53
00:04:06,871 --> 00:04:09,707
Hvem ved? Men det er let. Se her.
54
00:04:09,791 --> 00:04:11,042
Man skal bare...
55
00:04:11,125 --> 00:04:16,214
Fox forbyder, at vi viser
instruktioner til piratkopiering.
56
00:04:16,297 --> 00:04:19,884
Nyd i mellemtiden
billeder fra NASCAR 2011.
57
00:04:24,847 --> 00:04:28,518
Det var let. Jeg skulle bare klikke på...
58
00:04:31,604 --> 00:04:33,189
Og afspil.
59
00:04:37,443 --> 00:04:41,531
Tak. Det er det bedste,
jeg har set på en pc,
60
00:04:41,614 --> 00:04:43,950
som jeg kan tale med dig om.
61
00:04:44,033 --> 00:04:46,828
-Hvorfor kan du det der?
-Jeg er under 30.
62
00:04:46,911 --> 00:04:49,580
Venner, jeg så Radioaktivmand.
63
00:04:49,664 --> 00:04:54,335
Her er mine ti yndlingsscener.
Ti: Da ham der gjorde det der ved fyrene.
64
00:04:54,419 --> 00:04:56,671
-Ni...
-Homer, den film er passe.
65
00:04:56,754 --> 00:04:58,631
Vi taler om James Bond nu.
66
00:04:58,715 --> 00:05:02,677
-Det er fedt, at han er grim.
-Og at han ikke har udstyr.
67
00:05:02,760 --> 00:05:06,597
Han skyder dårligt
og laver ingen James Bond-manøvrer.
68
00:05:06,681 --> 00:05:09,767
-Hold mund!
-Homer, se nu bare filmen i biografen.
69
00:05:09,851 --> 00:05:12,937
Biografer? Det eneste, jeg har brug for,
70
00:05:13,021 --> 00:05:18,735
er en pc på og et website
med adresse på en boreplatform.
71
00:05:18,818 --> 00:05:20,445
Vil I med?
72
00:05:21,988 --> 00:05:23,448
I GÅR MORGENDAGES ALDRIG
73
00:05:23,531 --> 00:05:25,616
Det var bedre end i biografen.
74
00:05:25,700 --> 00:05:28,870
Filmens magi
blandet med suset ved at stjæle.
75
00:05:28,953 --> 00:05:33,041
Vi vil have
storslået, gratis underholdning derhjemme.
76
00:05:33,124 --> 00:05:35,084
Hvorfor kan Hollywood ikke fatte det?
77
00:05:35,168 --> 00:05:39,464
Mine herrer, jeg får lyst til
at skabe en biograf til folket.
78
00:05:39,547 --> 00:05:44,886
En oplevelse uden forstyrrelserne,
man oplever i vor tids biografer.
79
00:05:44,969 --> 00:05:47,430
Slut med idioter, der taler i mobil.
80
00:05:47,513 --> 00:05:50,183
Og idioter, der beder mig om lade være.
81
00:05:50,266 --> 00:05:55,980
Det bedste ved det hele: Vi skal aldrig
sidde og se en irriterende reklame igen!
82
00:06:02,070 --> 00:06:05,156
Velkommen til biografen Pirat-diso!
83
00:06:05,239 --> 00:06:09,243
Aftenens film er Livet er sjovt
instrueret af Judd Apatow.
84
00:06:09,327 --> 00:06:13,331
Den er baseret på hans livshistorie
og spillet af familie og venner.
85
00:06:13,414 --> 00:06:16,918
I de næste tre en halv time...
God fornøjelse.
86
00:06:19,962 --> 00:06:22,965
Pruttede du, mens vi elskede?
87
00:06:23,049 --> 00:06:28,012
Du ville have koreanske tacos
til skolens fundraiserfest...
88
00:06:29,347 --> 00:06:31,099
Det er mit liv i billeder.
89
00:06:36,687 --> 00:06:38,022
Nå? Hvad synes I?
90
00:06:38,106 --> 00:06:42,777
Vi ryger i helvede for at se sidebryst,
men denne baghave er himmelsk
91
00:06:42,860 --> 00:06:44,612
takket være Homer Simpson.
92
00:06:46,364 --> 00:06:50,952
Det er sjovt. Det var sødt
af filmselskabet at lade dig vise filmen.
93
00:06:51,035 --> 00:06:52,370
Lade mig?
94
00:06:52,453 --> 00:06:57,542
Skat, jeg downloadede den på nettet...
på ulovlig vis.
95
00:06:57,625 --> 00:07:02,964
En ulovlig download? Hollywood siger,
at det er slemt at stjæle fra Hollywood.
96
00:07:03,840 --> 00:07:07,135
Hvorfor skal jeg give
15 dollar per billet,
97
00:07:07,218 --> 00:07:12,807
så studierne kan betale alle Air Buderne
Ray Liottaerne kolossale summer?
98
00:07:15,309 --> 00:07:19,313
Da jeg så den piratkopierede film,
stjal jeg med øjnene.
99
00:07:19,397 --> 00:07:24,068
Jeg sender en check til Hollywood
for billetten, jeg burde have købt.
100
00:07:24,152 --> 00:07:27,738
Nu havner pengene i hænderne på dem,
101
00:07:27,822 --> 00:07:30,950
der skaber magi på det store lærred.
102
00:07:43,254 --> 00:07:46,048
Karen, ring til FBI!
103
00:07:46,132 --> 00:07:48,259
{\an8}FBI'S HOVEDKVARTER, WASHINGTON D.C.
104
00:07:49,677 --> 00:07:50,720
POLITI, GIDSELREDNING
105
00:07:50,803 --> 00:07:51,929
ANTITERROR, NARKOBEKÆMPELSE
106
00:07:52,013 --> 00:07:54,056
PIRATKOPIERING AF FILM
107
00:07:59,061 --> 00:08:03,232
I er her af en grund.
For at bekæmpe piratkopiering af film.
108
00:08:03,316 --> 00:08:06,903
-Jeg ville fange seriemordere.
-"Jeg ville fange seriemordere."
109
00:08:06,986 --> 00:08:10,406
Fra nu af skal I forsvare tøsefilm,
110
00:08:10,490 --> 00:08:13,993
drengerøvsfilm
og mislykkede animationsfilm.
111
00:08:14,911 --> 00:08:17,205
Chef, du skal se det her.
112
00:08:17,288 --> 00:08:21,667
"Downloadede... Så gratis...
Aldrig betale for en film igen"?
113
00:08:21,751 --> 00:08:26,631
Mænd. Indstil våbnene til at dræbe.
Vi går efter Homer Simpson.
114
00:08:26,714 --> 00:08:31,969
Jeg præsenterer fra en vred klippers pc
i et specialeffektfirma:
115
00:08:32,053 --> 00:08:34,972
Kosmiske krige, afsnit syv.
116
00:08:38,851 --> 00:08:41,562
AFSNIT VII
EN NY INDFALDSVINKEL
117
00:08:41,646 --> 00:08:46,651
PÅ GRUND AF EN FEJL I RUMTIDEN HAR
AFSNIT I, II OG III ALDRIG EKSISTERET
118
00:08:46,734 --> 00:08:49,820
Min barndom er ikke længere ødelagt.
119
00:09:01,874 --> 00:09:07,213
Hør her. I har alle forbrudt jer
mod paragraf 17 i ophavsretsloven.
120
00:09:08,381 --> 00:09:12,593
Ro på, din store kanon.
Folk sidder bare og ser en film.
121
00:09:14,554 --> 00:09:18,474
Jeg har ikke undertrøje på,
og skiltet stikker ind i min hud.
122
00:09:18,558 --> 00:09:21,894
Hvad sker der?
Er der en børnelokker i kvarteret?
123
00:09:21,978 --> 00:09:27,024
Jeg skal anholde hjernen bag det her
og iscenesætte hans selvmord i fængslet.
124
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
Homer Simpson.
125
00:09:28,484 --> 00:09:30,236
Hjernen bag?
126
00:09:30,319 --> 00:09:35,241
Vi har fanget ham
takket være en heroisk amerikansk stikker.
127
00:09:36,075 --> 00:09:40,037
Var det en af jer, der angav mig? Hvem?
128
00:09:40,746 --> 00:09:41,914
Dig!
129
00:09:43,124 --> 00:09:49,005
Chalmers. Du tilgav mig aldrig for at have
den samme hawaiiskjorte på som dig.
130
00:09:50,631 --> 00:09:54,093
-De tager far med. Vi skal gøre noget!
-Den klarer jeg.
131
00:10:01,851 --> 00:10:04,687
-Film, der er ophavsret på!
-Kig ikke!
132
00:10:04,770 --> 00:10:06,522
Sælg en billet til mig!
133
00:10:06,606 --> 00:10:09,692
Ørepropper, skærme. Ligesom til træningen.
134
00:10:26,709 --> 00:10:32,089
Fra nu af bliver det eneste sted,
du kan se gratis film, i fængslet.
135
00:10:35,635 --> 00:10:39,055
Skat, lov mig, at du finder ud af,
hvem der angav mig.
136
00:10:40,014 --> 00:10:44,101
Det er sikkert en,
jeg aldrig ville mistænke.
137
00:10:45,770 --> 00:10:48,272
Jeg har kun din medfølende klynken nu.
138
00:10:50,358 --> 00:10:55,237
Den, der står bag det her,
bliver hjemsøgt af ubærlig skyldfølelse.
139
00:10:55,905 --> 00:10:57,531
{\an8}For evigt!
140
00:11:02,662 --> 00:11:04,163
{\an8}FÆNGSLET I SPRINGFIELD
141
00:11:05,164 --> 00:11:06,874
Hvad ryger I ind for?
142
00:11:06,957 --> 00:11:09,585
-Bankrøveri.
-Narkosmugling.
143
00:11:09,669 --> 00:11:11,796
-Hvad med dig?
-Piratkopiering af film.
144
00:11:12,880 --> 00:11:15,758
Folk knokler i filmbranchen.
145
00:11:15,841 --> 00:11:20,137
Mine medieaktier er styrtdykket
på grund af din slags.
146
00:11:20,221 --> 00:11:24,975
Min bror mistede sit job som tekniker
på grund af piratkopiering.
147
00:11:25,059 --> 00:11:30,272
Han måtte sælge sin vandscooter.
Forestil dig en tekniker uden vandscooter!
148
00:11:34,985 --> 00:11:39,323
Se, hvad vi gør ved dem,
der forbryder sig mod ophavsretsloven.
149
00:12:20,448 --> 00:12:24,869
Det er, som om far var her,
men han knurrer ikke, når jeg nærmer mig.
150
00:12:24,952 --> 00:12:28,622
Jeg vil bare vide, hvem der angav far.
Elendige stikker.
151
00:12:28,706 --> 00:12:33,711
Den, der angav jeres far, troede måske,
at det var det rigtige at gøre.
152
00:12:33,794 --> 00:12:37,673
Han piratkopierede en film.
Det er ikke det værste, far har gjort.
153
00:12:37,757 --> 00:12:40,134
Han har endda været en rigtig pirat.
154
00:12:40,217 --> 00:12:43,679
Lisa, fortæl din bror,
at det er forkert at stjæle.
155
00:12:43,763 --> 00:12:47,016
Det ved jeg ikke.
Far stjal jo ikke til sig selv.
156
00:12:47,099 --> 00:12:50,186
Han gav hele byen en god oplevelse.
157
00:12:50,269 --> 00:12:54,023
Jeg kan ikke tro,
at nogen har angivet ham.
158
00:12:58,444 --> 00:13:01,071
Far!
159
00:13:01,155 --> 00:13:03,616
Homer, hvorfor er du ikke i fængsel?
160
00:13:03,699 --> 00:13:08,037
-Du bør melde dig selv.
-Jeg kan ikke vende tilbage til fængslet.
161
00:13:08,120 --> 00:13:11,165
Der er ingen shampoo, kun sæbe!
162
00:13:11,248 --> 00:13:16,462
Jeg kender et sted i Springfield,
hvor de er ligeglade med piratkopiering.
163
00:13:17,546 --> 00:13:18,839
DET SVENSKE KONSULAT
164
00:13:20,049 --> 00:13:24,136
Tak, fordi I tager imod os.
Vi værdsætter altid asyl.
165
00:13:24,929 --> 00:13:30,726
Her er I på svensk jord. I er i sikkerhed
her, som var I inde i Skatteskrapan.
166
00:13:32,228 --> 00:13:36,106
Synes dit land ikke,
af piratkopiering af film er forkert?
167
00:13:36,190 --> 00:13:39,735
Svenskerne mener,
at alle film bør deles gratis.
168
00:13:39,819 --> 00:13:41,362
Er det ikke tyveri?
169
00:13:41,445 --> 00:13:44,907
Hollywood-studierne er de egentlige tyve.
170
00:13:44,990 --> 00:13:50,037
De hævder, at de taber penge på filmene.
Jeg spytter på deres regnskaber!
171
00:13:50,120 --> 00:13:52,957
Hvorfor laver de ikke en udgave af Taken,
172
00:13:53,040 --> 00:13:54,875
hvor fyrene fra Tømmermænd i Vegas
173
00:13:54,959 --> 00:13:58,170
skal reddes
af dem fra Fast and Furious?
174
00:13:58,254 --> 00:14:00,965
Jeg ville gerne piratkopiere den film.
175
00:14:01,048 --> 00:14:04,635
Nøjagtig ligesom det stolte svenske folk.
176
00:14:09,890 --> 00:14:11,308
De har fundet os!
177
00:14:11,392 --> 00:14:15,312
Der er en måde at få flygtninge ud
af en udenlandsk bygning.
178
00:14:15,396 --> 00:14:16,772
Med dødsmetal.
179
00:14:18,065 --> 00:14:20,651
Respektere loven
180
00:14:21,110 --> 00:14:23,821
Ophavsretsloven
181
00:14:26,448 --> 00:14:28,158
Kan du lide det her?
182
00:14:28,242 --> 00:14:32,621
Svenskere elsker dødsmetal.
Det minder os om døden.
183
00:14:34,540 --> 00:14:37,251
De fredsprisuddelende fiskerøgere.
184
00:14:40,004 --> 00:14:43,090
Jeg er træt af
at være fanget på en ambassade.
185
00:14:43,173 --> 00:14:48,262
Konsulat. Det er regionale kontorer,
der tjener ambassaden i hovedstaden.
186
00:14:49,930 --> 00:14:55,352
Tak, fordi du støtter mig.
Du er den bedste kone i verden.
187
00:14:57,438 --> 00:15:00,941
Det var mig!
Det var mig, der fortalte FBI om det.
188
00:15:03,027 --> 00:15:06,864
Dig? Hvor kunne du?
Mit eget kød og blod.
189
00:15:06,947 --> 00:15:09,617
Jeg ville bare gøre det rigtige.
190
00:15:10,200 --> 00:15:14,121
Tænk, at myndighederne brugte
en tilståelse mod mig.
191
00:15:14,204 --> 00:15:20,127
Har du glemt dit ægteskabsløfte? At elske,
værdsætte og støtte mig i forbrydelser?
192
00:15:20,210 --> 00:15:22,963
Jeg ønskede ikke at give de sjove løfter.
193
00:15:23,047 --> 00:15:26,634
Du gjorde det, og folk lo. De lo ærligt!
194
00:15:26,717 --> 00:15:29,053
Det her var ikke min hensigt.
195
00:15:29,136 --> 00:15:33,432
-Men du stjal.
-Før i tiden havde jeg kun dig.
196
00:15:33,515 --> 00:15:34,934
Nu har jeg intet.
197
00:15:51,992 --> 00:15:54,244
{\an8}HESTELÆNKER
198
00:15:58,290 --> 00:16:00,918
JEG ELSKER DIG
199
00:16:06,382 --> 00:16:09,802
Rejs jer. Vi indleder straffesagen
mod Homer Simpson.
200
00:16:09,885 --> 00:16:13,347
Anklageren indkalder
producenten Judd Apatow som vidne.
201
00:16:13,430 --> 00:16:16,016
Homer Simpson er kunstens fjende.
202
00:16:16,100 --> 00:16:21,855
Kunst skabt af forfattere, instruktører
og fyren, der retoucherer brystvorter.
203
00:16:21,939 --> 00:16:26,276
{\an8}Det er ikke kun dem, der lever af drømme.
Der er mange, der afhænger af os.
204
00:16:26,360 --> 00:16:30,614
Spinninginstruktører,
personlige rabbinere, Seth Rogen.
205
00:16:34,535 --> 00:16:36,537
Ja. Jeg har brug for ham.
206
00:16:36,620 --> 00:16:40,791
Jeg så en ulovlig udgave
af The 40-Year-Old Virgin til salg.
207
00:16:40,874 --> 00:16:46,046
De havde udeladt mine kommentarer.
Der var ikke engang morsomme fraklip!
208
00:16:47,256 --> 00:16:48,841
RETSBYGNING
209
00:16:48,924 --> 00:16:54,263
Homer Simpson, du er kendt skyldig
i forbrydelser mod ophavsretsloven.
210
00:16:54,346 --> 00:16:56,682
Har du noget at sige?
211
00:16:56,765 --> 00:17:00,769
-Nej.
-Homer, fremlæg din side af sagen.
212
00:17:00,853 --> 00:17:05,774
Jeg ved, jeg sårede dig,
men stol på mig nu. Det virker.
213
00:17:07,026 --> 00:17:10,696
Ved du hvad, dommer Apatow?
Jeg har noget at sige.
214
00:17:10,779 --> 00:17:13,365
Filmfolkene kalder mig måske pirat,
215
00:17:13,449 --> 00:17:17,494
men jeg er kun en mand,
der elskede Hollywood for højt.
216
00:17:17,578 --> 00:17:22,708
Så jeg opfandt mine egne regler
og bekrigede de store kanoner.
217
00:17:22,791 --> 00:17:26,003
-Han lyder ikke som en forbryder.
-Han er en underdog.
218
00:17:26,086 --> 00:17:29,715
-Han er en antihelt.
-Men hvor er kærlighedshistorien?
219
00:17:29,798 --> 00:17:31,717
Min kone troede ikke på mig.
220
00:17:31,800 --> 00:17:34,970
Vi glemte måske,
hvorfor vi blev forelsket.
221
00:17:35,054 --> 00:17:39,683
I den mørkeste stund for et minut siden
var hun der imidlertid for mig
222
00:17:39,767 --> 00:17:43,937
og gav mig modet til at kæmpe for det,
jeg tror på.
223
00:17:44,813 --> 00:17:47,816
Han er piraten David mod en grådig Goliat.
224
00:17:47,900 --> 00:17:50,694
Erin Brockovich... med mere kavalergang.
225
00:17:50,778 --> 00:17:54,615
To, tre... Hold da op,
han rammer alle fire målgrupper.
226
00:17:55,157 --> 00:18:00,245
En familie udfordrede systemet
mod alle odds... og tabte.
227
00:18:01,997 --> 00:18:05,834
Jeg vil købe rettighederne til
at lave en film om dig.
228
00:18:05,918 --> 00:18:08,754
Jeg vil være medproducent. Medproducent!
229
00:18:08,837 --> 00:18:13,926
-En film? Vi ser en trilogi for os.
-Will Smiths familie spiller din familie.
230
00:18:14,009 --> 00:18:15,052
Så er jeg Jaden!
231
00:18:17,805 --> 00:18:21,892
På Hollywoods vegne
frafalder vi alle anklager.
232
00:18:23,268 --> 00:18:26,855
De hader min far.
Hvorfor vil de lave en film om ham?
233
00:18:26,939 --> 00:18:30,442
Hollywood drives af firmaer,
der vil knuse folk,
234
00:18:30,526 --> 00:18:35,948
men de laver film om dem, der udfordrer
firmaer, der vil knuse dem, og vinder.
235
00:18:36,573 --> 00:18:39,243
Jeg skriver under,
hvis I kan få Channing Tatum
236
00:18:39,326 --> 00:18:41,537
til at tage på og spille mig.
237
00:18:41,620 --> 00:18:44,581
PIRATFILM PÅ VEJ
TATUM FÅR SOVSEINDSPRØJTNINGER
238
00:18:45,082 --> 00:18:47,543
{\an8}STREAMING-VOVEMOD
HAN FORBRØD SIG KUN MOD LOVEN
239
00:18:48,585 --> 00:18:52,047
-Der fik vi dig!
-Hvad sker der her?
240
00:18:52,131 --> 00:18:57,886
-Vi er samlet for at se din film.
-Den bliver jo først udgivet i næste uge.
241
00:18:57,970 --> 00:19:01,348
Vi fandt en udgave på Bootleg Bay,
som du lærte os.
242
00:19:01,431 --> 00:19:05,310
Der er tidskoder på den,
men ellers er den helt ren.
243
00:19:06,728 --> 00:19:08,981
Har I piratkopieret min film?
244
00:19:09,064 --> 00:19:14,862
I kan tro nej. Piratkopiering er tyveri!
I tager maden ud af munden på min familie.
245
00:19:16,071 --> 00:19:19,283
Jamen filmen handler om,
at du piratkopierer film.
246
00:19:19,366 --> 00:19:23,162
Det er fiktion.
Vi lever i den virkelige verden,
247
00:19:23,245 --> 00:19:28,250
hvor jeg har noget,
der hedder "ret til andel i fortjenesten".
248
00:19:28,333 --> 00:19:30,043
Nu er du bare negativ.
249
00:19:30,878 --> 00:19:31,837
Homer...
250
00:19:31,920 --> 00:19:36,300
Gå ind og se min film i biografen den dag,
den kommer på plakaten.
251
00:19:36,383 --> 00:19:40,387
Ikke noget med formiddagspriser.
Sig til alle, at den er god.
252
00:19:40,470 --> 00:19:43,515
Køb de ting, de reklamerer med før filmen.
253
00:19:43,599 --> 00:19:46,727
Homer i filmen bruger ASK-deodorant!
254
00:19:46,810 --> 00:19:50,647
Det burde I også gøre.
Brug ASK, og lugt godt!
255
00:19:50,731 --> 00:19:53,525
-Homer, burde du...
-Stop en halv.
256
00:19:53,609 --> 00:19:56,403
Hvad lærte vi af
ikke at støtte vores mand blindt?
257
00:19:57,237 --> 00:19:59,781
ASK-deodorant!
258
00:19:59,865 --> 00:20:01,491
{\an8}SIMPSON-AFTENER
259
00:20:12,753 --> 00:20:14,171
STREAMING-VOVEMOD
260
00:20:15,255 --> 00:20:18,050
I den mørkeste stund var hun der
261
00:20:18,133 --> 00:20:21,595
og gav mig modet til at kæmpe for det,
jeg tror på.
262
00:20:22,346 --> 00:20:26,683
På Hollywoods vegne
frafalder vi alle anklager.
263
00:20:32,522 --> 00:20:37,611
Nå, Lisa? Hvem er de gode her?
Mediefirmaerne eller piraterne?
264
00:20:37,694 --> 00:20:40,364
Begge hævder, at de har ædle hensigter,
265
00:20:40,447 --> 00:20:44,451
men i sidste ende prøver de begge
at stjæle flest mulige penge.
266
00:20:44,534 --> 00:20:48,455
-Vil det sige, at alle er pirater?
-Og den værste af dem er...
267
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekster af Martin Speich