1
00:00:03,086 --> 00:00:06,297
SIMPSONIT
2
00:00:07,465 --> 00:00:13,471
Maanantai-aamun rupattelut työpaikalla.
Ainoa syy tehdä jotain viikonloppuna.
3
00:00:13,805 --> 00:00:18,810
{\an8}Radioaktiivinen mies sai siis
elokuvassa voimansa puvusta.
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,564
Puku tappoi häntä hitaasti,
mutta hän kuolisi ilman sitä.
5
00:00:23,898 --> 00:00:28,278
-Katsoitteko sen uuden jatko-osan?
-Leffasarja alkoi alusta.
6
00:00:28,361 --> 00:00:32,574
{\an8}Kaiken lisäksi tämä leffa
kumosi vanhoja totuuksia.
7
00:00:32,657 --> 00:00:34,659
Hiljaa, en ole nähnyt sitä!
8
00:00:34,743 --> 00:00:39,205
{\an8}Sehän ilmestyi jo kolme päivää sitten.
9
00:00:39,289 --> 00:00:43,960
{\an8}-Poistu, jos et ole nähnyt sitä.
-Entä jos haluan vettä?
10
00:00:44,878 --> 00:00:47,881
Olisit miettinyt sitä,
kun jätit sen katsomatta.
11
00:00:47,964 --> 00:00:49,632
Olkoon sitten, juon yksin.
12
00:00:57,640 --> 00:01:01,686
{\an8}Radioaktiivinen mies joutui
pyyhkimään oman muistinsa.
13
00:01:01,770 --> 00:01:05,440
{\an8}Ettei menneisyys vaivaisi
tulevaisuudessa.
14
00:01:05,523 --> 00:01:09,694
{\an8}He puhuvat siitä leffasta.
Vauhtia, senkin idiootti.
15
00:01:09,778 --> 00:01:14,699
{\an8}Älä lopeta. Anteeksi, kun suutuin.
Teen sen jutun, josta pidät.
16
00:01:17,118 --> 00:01:20,830
Radioaktiivisen miehen
uusi vastustaja: Törmäyttäjä.
17
00:01:20,914 --> 00:01:23,291
Olenkin oikeasti hyvisten puolella.
18
00:01:24,793 --> 00:01:28,129
{\an8}Vaikka kuolen,
herään henkiin lopputekstien jälkeen.
19
00:01:29,631 --> 00:01:31,049
{\an8}VITSI?
20
00:01:31,132 --> 00:01:35,053
Joskus tuntuu siltä,
ettemme saa mistään apua.
21
00:01:35,136 --> 00:01:39,557
{\an8}Aivan kuin Radioaktiivinen mies,
kun hän joutui tappamaan...
22
00:01:39,641 --> 00:01:43,478
{\an8}On armo suuri ihmeinen
Ja lauluni kovaääninen
23
00:01:43,561 --> 00:01:47,148
{\an8}Etten kuulisi
Kaikkia paljastuksia
24
00:01:47,232 --> 00:01:49,484
Hiljaa, hiljaa, hiljaa...
25
00:01:50,735 --> 00:01:52,904
Ja pysykin poissa!
26
00:01:53,738 --> 00:01:58,493
{\an8}Minun täytyy nähdä se leffa,
ennen kuin se on täysin pilalla.
27
00:01:58,576 --> 00:02:01,162
Siis leffatreffit.
Menen vaihtamaan rintaliivit.
28
00:02:02,372 --> 00:02:06,251
{\an8}-Minäkin haluan nähdä sen.
-Minä myös.
29
00:02:06,334 --> 00:02:11,256
{\an8}-Jos ukki lähtee, minäkin lähden.
-Lapsenvahti ei ole ilmainen.
30
00:02:11,339 --> 00:02:15,176
{\an8}Soitetaan sille tytölle,
joka opiskelee kasvatusalaa.
31
00:02:15,260 --> 00:02:19,597
{\an8}Meillä ei ole varaa Emily-Bethiin.
Hän tuo omat nukkensa.
32
00:02:22,016 --> 00:02:24,811
{\an8}-Hei sitten, Maggie.
-Hei sitten, rahat.
33
00:02:25,270 --> 00:02:26,688
RADIOAKTIIVINEN MIES NOUSEE JÄLLEEN
34
00:02:26,771 --> 00:02:31,276
{\an8}Kaksi aikuista, kaksi lasta
ja vauvan tasolla oleva vanhus.
35
00:02:31,359 --> 00:02:34,195
3D-näytös maksaa 72 dollaria.
36
00:02:35,113 --> 00:02:41,119
Kymmenen dollarin lisämaksulla
pääsee IMAX HFR VRV -saliin.
37
00:02:48,376 --> 00:02:50,837
Leffan on parasta olla tämän arvoinen.
38
00:03:06,102 --> 00:03:10,481
Motskariheput ovatkin mimmejä!
Onkohan mimmejä vielä enemmän?
39
00:03:21,451 --> 00:03:23,828
Älä kysy vaan haista.
40
00:03:23,912 --> 00:03:27,165
Myynnissä myös nämä tuoksut.
41
00:03:27,248 --> 00:03:30,418
Tämähän oli pelkkä mainos!
42
00:03:30,501 --> 00:03:34,923
Jos haluan maksaa mainoksista,
tilaan Hulu Plus -videopalvelun.
43
00:03:35,423 --> 00:03:36,841
Älä hyssyttele minulle.
44
00:03:36,925 --> 00:03:40,428
Yksi lähettää tekstareita,
toinen sekstareita -
45
00:03:40,511 --> 00:03:43,431
ja kolmas toi vauvan iltaysin leffaan!
46
00:03:43,514 --> 00:03:47,185
-Tosi negatiivista.
-Mitä elokuville on tapahtunut?
47
00:03:47,268 --> 00:03:50,605
Ensin niistä tuli telkkaria
huonompia, ja nyt tämä!
48
00:03:54,609 --> 00:03:56,486
Ja pysykin poissa!
49
00:03:58,488 --> 00:04:01,699
Voit katsella leffoja
muuallakin kuin teatterissa.
50
00:04:01,783 --> 00:04:06,788
-Laiton lataaminen on vaihtoehto.
-Mutta onko se laillista?
51
00:04:06,871 --> 00:04:11,042
En tiedä, mutta se on helppoa.
Katso tätä...
52
00:04:11,125 --> 00:04:16,005
Fox ei hyväksy laittoman
lataamisen esittelemistä.
53
00:04:16,089 --> 00:04:19,884
Näytämme sillä välin
kuvamateriaalia NASCAR-kisasta.
54
00:04:24,847 --> 00:04:28,518
Olipa se helppoa. Riittää, kun...
55
00:04:31,604 --> 00:04:32,939
Ja sitten toistetaan.
56
00:04:37,193 --> 00:04:41,531
Rakas poikani. En ole nähnyt
tietokoneelta mitään noin hienoa,
57
00:04:41,614 --> 00:04:43,825
josta voisin puhua kanssasi.
58
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
-Miten pystyit tähän?
-Olen alle 30.
59
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
Näin sen leffan.
Tässä tulee kymmenen parasta kohtausta.
60
00:04:51,416 --> 00:04:54,919
10: siinä oli se yksi tyyppi
muiden kanssa. 9...
61
00:04:55,003 --> 00:04:58,756
Vanha juttu. Puhumme nyt
uudesta Bond-leffasta.
62
00:04:58,840 --> 00:05:02,677
-Bond on nyt ruma.
-Eikä hänellä ole niitä härveleitä.
63
00:05:02,760 --> 00:05:06,597
Hän ei osaa ampua, ei ole hauska
eikä tee Bond-juttuja.
64
00:05:06,681 --> 00:05:09,976
-Olkaa jo hiljaa!
-Menisit leffateatteriin.
65
00:05:10,059 --> 00:05:13,938
Tarvitsen siihen vain tietokoneen -
66
00:05:14,022 --> 00:05:18,526
ja sivuston, joka toimii mikrovaltion
eli öljynporauslautan kautta.
67
00:05:18,609 --> 00:05:20,028
Liityttekö seuraan?
68
00:05:23,531 --> 00:05:25,658
Tämä päihitti leffateatterin.
69
00:05:25,742 --> 00:05:28,870
Varastamiseen liittyy oma jännityksensä.
70
00:05:28,953 --> 00:05:33,249
Haluamme ison budjetin viihdettä
ilmaisiksi koteihimme.
71
00:05:33,333 --> 00:05:35,043
Miksei Hollywood tajua sitä?
72
00:05:35,585 --> 00:05:39,380
Aion luoda leffateatterin meille kaikille.
73
00:05:39,464 --> 00:05:44,886
Nykyajan teattereihin liittyvät
huonot puolet jäävät unholaan.
74
00:05:44,969 --> 00:05:47,472
Ei puhelimiin puhuvia idiootteja.
75
00:05:47,555 --> 00:05:50,224
Tai idiootteja, jotka kieltävät puhumisen.
76
00:05:50,308 --> 00:05:55,855
Ja parasta on se,
että vältämme kaikki mainokset!
77
00:06:01,986 --> 00:06:05,156
Tervetuloa Cinema Piraattidisoon.
78
00:06:05,239 --> 00:06:09,243
Leffa on Elämä on hauskaa,
ja sen on ohjannut Judd Apatow.
79
00:06:09,327 --> 00:06:13,331
Se perustuu hänen elämäänsä
ja ystävien improvisaatioon.
80
00:06:13,414 --> 00:06:16,542
Nauttikaa seuraavasta 3,5 tunnista.
81
00:06:20,129 --> 00:06:22,882
Pieraisitko rakastelun aikana?
82
00:06:22,965 --> 00:06:28,012
Sinä järjestit korealaisen tacoauton
yksityiskoulumme varainhankintaan.
83
00:06:29,097 --> 00:06:31,099
Hän siirtää elämäni elokuviin.
84
00:06:36,687 --> 00:06:40,441
-Mitä piditte siitä?
-Paljas pinta on tie helvettiin.
85
00:06:40,525 --> 00:06:44,487
Tämä takapiha on silti kuin pala taivasta.
Kiitos Homerin!
86
00:06:46,280 --> 00:06:50,952
Tämä on hauskaa.
Hienoa, että elokuvayhtiö salli tämän.
87
00:06:51,035 --> 00:06:57,041
Vai "salli"?
Latasin sen netistä. Laittomasti.
88
00:06:57,625 --> 00:07:02,964
Niinkö? Hollywoodin mukaan
Hollywoodilta ei saa varastaa.
89
00:07:03,047 --> 00:07:07,093
Miksi maksaisin 15 taalaa lipusta,
90
00:07:07,176 --> 00:07:12,807
jotta kaiken maailman Ray Liottat
saisivat isoja palkkoja studioilta?
91
00:07:15,101 --> 00:07:19,313
Silmäni varastivat,
kun katsoin sen leffan.
92
00:07:19,397 --> 00:07:24,068
Niinpä maksan Hollywoodille
kyseisen lipun hinnan.
93
00:07:24,152 --> 00:07:27,738
Raha päätyy lahjakkaille ihmisille,
94
00:07:27,822 --> 00:07:30,950
jotka herättävät valkokankaan henkiin.
95
00:07:43,212 --> 00:07:46,048
Ota yhteys FBI:hin, Karen!
96
00:07:46,132 --> 00:07:48,259
{\an8}FBI:N PÄÄMAJA, WASHINGTON
97
00:07:49,677 --> 00:07:52,305
TERRORISMINVASTAINEN OSASTO
HUUMEYKSIKKÖ
98
00:07:52,388 --> 00:07:54,348
ELOKUVIEN LAITON LATAUS
99
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
SANO TORRENTEILLE EI
100
00:07:58,686 --> 00:08:03,232
Olette täällä yhdestä syystä:
laittoman lataamisen takia.
101
00:08:03,316 --> 00:08:06,903
-Halusin jahdata sarjamurhaajia.
-Niinkö muka?
102
00:08:06,986 --> 00:08:12,992
Vaarannat nyt henkesi naisten ja miesten
leffojen sekä animaatiofiaskojen puolesta.
103
00:08:14,744 --> 00:08:16,537
Vilkaiskaa tätä.
104
00:08:17,246 --> 00:08:21,667
"Latasin sen netistä ilmaiseksi.
En maksa enää elokuvista."
105
00:08:21,751 --> 00:08:26,339
Varmistimet pois päältä.
Kohteemme on Homer Simpson.
106
00:08:26,714 --> 00:08:31,969
Tämä leffa on peräisin vihaisen
erikoistehostetyypin koneelta:
107
00:08:32,053 --> 00:08:34,972
Kosminen sota: Episodi VII.
108
00:08:35,056 --> 00:08:38,017
KOSMINEN SOTA
109
00:08:38,100 --> 00:08:41,270
Episodi VII
Uusi otto
110
00:08:41,354 --> 00:08:45,983
Aika-avaruusjatkumon repeämän
takia episodeja I, II ja III ei ole.
111
00:08:46,817 --> 00:08:49,820
Lapsuuteni pilaaminen on kumottu!
112
00:09:01,874 --> 00:09:07,213
Kuunnelkaa, sohvaperunat.
Rikotte tekijänoikeuslain 17. pykälää.
113
00:09:08,381 --> 00:09:12,385
Rauhallisesti.
He katsovat vain elokuvaa.
114
00:09:14,470 --> 00:09:18,474
Minulla ei aluspaitaa,
joten virkamerkki työntyy ihooni.
115
00:09:18,558 --> 00:09:21,894
Mitä nyt? Liikkuuko lähistöllä lääppijä?
116
00:09:21,978 --> 00:09:27,024
Tulin pidättämään rikollisneroa
ja ehkä lavastamaan itsemurhaa.
117
00:09:27,108 --> 00:09:30,236
-Kohde on Homer Simpson.
-Vai "nero"?
118
00:09:30,319 --> 00:09:35,241
Löysimme hänet
sankarillisen vasikan ansiosta.
119
00:09:36,075 --> 00:09:39,328
Paljastiko joku teistä minut? Kuka se oli?
120
00:09:40,746 --> 00:09:41,914
Sinäkö?
121
00:09:42,999 --> 00:09:45,001
Koulutarkastaja Chalmers!
122
00:09:45,084 --> 00:09:49,005
Johtuuko tämä samanlaisista
kukkapaidoista Havaiji-juhlissa?
123
00:09:50,631 --> 00:09:54,093
-He vievät isän! Tehdään jotain!
-Homma hoituu.
124
00:10:01,017 --> 00:10:04,687
-Tekijänoikeudellisesti suojattua!
-Älä katso sinne!
125
00:10:04,770 --> 00:10:09,442
-Myykää minulle lippu!
-Kuulosuojaimet ja suojalasit!
126
00:10:26,375 --> 00:10:31,589
Katselet tästä lähtien
ilmaisia elokuvia vain vankilassa.
127
00:10:35,509 --> 00:10:38,846
Lupaa, että etsit sen vasikan.
128
00:10:40,014 --> 00:10:44,101
Se on kai joku,
jota en osaa edes epäillä.
129
00:10:45,770 --> 00:10:48,272
Myötätuntoinen voivottelusi
pitää minut järjissäni.
130
00:10:50,358 --> 00:10:54,904
Minut paljastanut joutuu
potemaan ikuista syyllisyyttä.
131
00:10:55,780 --> 00:10:57,323
Ikuista!
132
00:11:02,578 --> 00:11:04,121
SPRINGFIELDIN RANGAISTUSLAITOS
133
00:11:04,955 --> 00:11:08,292
-Miksi te olette täällä?
-Pankkiryöstö.
134
00:11:08,376 --> 00:11:11,837
-Huumekauppa. Entä sinä?
-Elokuvien laiton lataaminen.
135
00:11:12,963 --> 00:11:15,883
Viihdeteollisuus tekee kovasti töitä.
136
00:11:15,966 --> 00:11:19,804
Media-alan osakkeeni kärsivät
kaltaistesi takia.
137
00:11:20,221 --> 00:11:24,850
Veljeni menetti avustajan työnsä
laittoman lataamisen takia.
138
00:11:24,934 --> 00:11:30,356
Hänen oli pakko myydä vesiskootterinsa,
ja avustaja ei ole mitään ilman sitä!
139
00:11:34,860 --> 00:11:39,281
Näet pian, mitä teemme
tekijänoikeuksia rikkoneille.
140
00:12:07,393 --> 00:12:08,352
PIKAJUNA SPRINGFIELDIIN
141
00:12:20,448 --> 00:12:24,952
Melkein kuin isä olisi kotona.
Isä tosin murisee enemmän.
142
00:12:25,035 --> 00:12:28,622
Kukakohan vasikoi isästä? Mikä rotta.
143
00:12:28,706 --> 00:12:33,711
Ehkä se henkilö
ajatteli toimivansa oikein.
144
00:12:33,794 --> 00:12:39,800
Homer latasi leffan laittomasti.
Se ei ole hänen pahin rötöksensä.
145
00:12:40,217 --> 00:12:43,763
Sano veljellesi,
että varastaminen on aina väärin.
146
00:12:43,846 --> 00:12:50,019
Enpä oikein tiedä.
Hän yritti vain auttaa koko kaupunkia.
147
00:12:50,102 --> 00:12:52,772
Miksi joku ilmiantoi hänet?
148
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
Isä! Olet kotona!
149
00:13:01,155 --> 00:13:05,826
Mikset ole vankilassa?
Sinun täytyy antautua.
150
00:13:05,910 --> 00:13:10,998
En voi palata sinne.
Siellä ei ole sampoota, vain saippuaa.
151
00:13:11,081 --> 00:13:16,629
Tiedän yhden paikan,
joka ei välitä netin tekijänoikeuslaista.
152
00:13:17,505 --> 00:13:19,965
RUOTSIN KONSULAATTI
153
00:13:20,049 --> 00:13:24,136
Kiitos tästä. Perheemme
arvostaa aina turvapaikkaa.
154
00:13:24,220 --> 00:13:27,807
Olette nyt tavallaan Ruotsin maaperällä -
155
00:13:27,890 --> 00:13:30,726
ja yhtä turvassa kuin Skatteskrapanissa.
156
00:13:32,061 --> 00:13:36,106
Eikö maanne tuomitse
elokuvien laitonta lataamista?
157
00:13:36,190 --> 00:13:39,568
Ruotsalaisista
elokuvien tulisi olla ilmaisia.
158
00:13:39,652 --> 00:13:41,362
Eikö se ole varastamista?
159
00:13:41,445 --> 00:13:44,865
Hollywood-studiot ovat oikeita varkaita.
160
00:13:44,949 --> 00:13:50,037
Ne väittävät menettävänsä rahaa,
mutten usko niiden kirjanpitoon.
161
00:13:50,120 --> 00:13:54,959
Miksei Taken saa jatko-osaa, jossa
Kauhean kankkusen kaverit kaapataan -
162
00:13:55,042 --> 00:13:58,212
ja vain Hurjapäät voivat pelastaa heidät.
163
00:13:58,295 --> 00:14:04,260
-Haluaisin ladata sen laittomasti.
-Kuten myös kaikki ruotsalaiset.
164
00:14:09,932 --> 00:14:11,308
He löysivät meidät.
165
00:14:11,392 --> 00:14:15,312
Heidät saa ulos vain yhdellä tavalla:
166
00:14:15,396 --> 00:14:16,856
death metalin avulla.
167
00:14:17,940 --> 00:14:20,651
Noudata lakii
Noudata lakii
168
00:14:20,734 --> 00:14:23,821
Tekijänoikeuslakii
Tekijänoikeuslakii
169
00:14:26,407 --> 00:14:28,158
Pidättekö tuosta?
170
00:14:28,993 --> 00:14:32,997
Kansamme pitää kuolonmetallista.
Se muistuttaa meitä kuolemasta.
171
00:14:34,582 --> 00:14:37,126
Kirotut rauhanpalkintojen jakajat.
172
00:14:39,670 --> 00:14:43,048
En jaksaisi enää olla
täällä suurlähetystössä.
173
00:14:43,132 --> 00:14:47,970
Konsulaatissa. Ne toimivat
suurlähetystöjen alaisuudessa.
174
00:14:49,930 --> 00:14:55,019
Kiitos, että kestät tämän kaiken.
Olet maailman paras vaimo.
175
00:14:57,313 --> 00:15:00,941
Se olin minä!
Minä kerroin siitä FBI:lle.
176
00:15:02,943 --> 00:15:06,864
Miten saatoit?
Olet minun lihaa ja vertani.
177
00:15:06,947 --> 00:15:09,617
Yritin vain toimia oikein.
178
00:15:10,200 --> 00:15:14,121
Miten viranomaiset saattoivat
hyödyntää tunnustustani?
179
00:15:14,204 --> 00:15:17,124
Oletko unohtanut häävalasi?
180
00:15:17,207 --> 00:15:20,127
"Rakastaa, vaalia
ja avustaa rikoksessa."
181
00:15:20,210 --> 00:15:26,216
-En pitänyt niistä vitsivaloista.
-Niille naurettiin! Tauotta!
182
00:15:26,717 --> 00:15:30,304
En halunnut tätä, mutta sinä varastit.
183
00:15:30,387 --> 00:15:34,892
Minulla oli aiemmin vain sinun tukesi.
Nyt minulla ei ole enää mitään.
184
00:15:52,034 --> 00:15:54,244
HEVOSRAUDAT
185
00:15:57,247 --> 00:16:00,918
RAKASTAN SINUA
186
00:16:06,382 --> 00:16:09,802
Syytettynä on Homer Simpson.
187
00:16:09,885 --> 00:16:13,347
Todistajamme on
supertuottaja Judd Apatow.
188
00:16:13,430 --> 00:16:18,352
Hän on taiteen vihollinen!
Käsikirjoittajien, ohjaajien -
189
00:16:18,435 --> 00:16:21,855
ja tietokoneella nännejä
muokkaavien vihollinen.
190
00:16:21,939 --> 00:16:26,276
{\an8}Kyse on myös niistä,
jotka ovat riippuvaisia meistä.
191
00:16:26,360 --> 00:16:30,614
Spinning-ohjaajista, rabbeistamme
ja Seth Rogenista.
192
00:16:34,284 --> 00:16:36,537
Se on totta, tarvitsen häntä.
193
00:16:36,620 --> 00:16:40,833
Näin myynnissä laittoman kopion
40 v. ja neitsyt -leffastani.
194
00:16:40,916 --> 00:16:43,961
Siinä ei ollut ohjaajan kommenttiraitaa!
195
00:16:44,044 --> 00:16:46,046
Tai edes epäonnistuneita otoksia!
196
00:16:48,924 --> 00:16:54,263
Homer Simpson on todettu
syylliseksi tekijänoikeusrikokseen.
197
00:16:54,346 --> 00:16:57,683
-Haluatteko puolustautua?
-En.
198
00:16:57,766 --> 00:17:00,769
Kerro oma versiosi, Homer.
199
00:17:00,853 --> 00:17:05,107
Luota minuun kaikesta huolimatta.
Se voisi auttaa.
200
00:17:07,109 --> 00:17:10,696
Minulla onkin jotain sanottavaa,
tuomari Apatow.
201
00:17:10,779 --> 00:17:14,742
He pitävät minua rikollisena,
mutta olen vain ihminen,
202
00:17:14,825 --> 00:17:17,453
joka rakasti liikaa Hollywoodia.
203
00:17:17,536 --> 00:17:22,708
Niinpä laadin omat sääntöni
suojellakseni elämäntapaani.
204
00:17:22,791 --> 00:17:25,961
-Ei kuulosta konnalta.
-Hän on altavastaaja.
205
00:17:26,045 --> 00:17:29,715
-Epätavallinen sankari.
-Entä rakkaustarina?
206
00:17:29,798 --> 00:17:31,717
Vaimoni ei uskonut minuun.
207
00:17:31,800 --> 00:17:34,970
Olimme unohtaneet,
miksi rakastuimme -
208
00:17:35,054 --> 00:17:38,223
mutta kun synkin hetki koitti,
minuutti sitten,
209
00:17:38,307 --> 00:17:43,103
hän oli taas tukenani tässä taistelussa.
210
00:17:44,855 --> 00:17:47,649
Netti-Daavid ja Hollywood-Goljat.
211
00:17:47,733 --> 00:17:50,736
Erin Brockovich antavammalla rintavaolla!
212
00:17:50,819 --> 00:17:54,406
Kaksi, kolme...
Kaikki neljä katsojaryhmää!
213
00:17:55,157 --> 00:18:00,245
Yksi perhe uhmasi järjestelmää...
ja hävisi.
214
00:18:01,997 --> 00:18:05,834
Haluaisin ostaa
tarinanne elokuvaoikeudet.
215
00:18:05,918 --> 00:18:08,587
Haluan olla vastaava tuottaja!
216
00:18:08,670 --> 00:18:11,757
Yksi elokuva ei riitä. Teemme trilogian.
217
00:18:11,840 --> 00:18:15,052
-Will Smithin perhe näyttelee teitä.
-Olisin Jaden.
218
00:18:17,846 --> 00:18:21,350
Hollywood luopuu kaikista syytteistä.
219
00:18:23,143 --> 00:18:26,855
He vihaavat isääni.
Miksi he tekevät hänestä leffan?
220
00:18:26,939 --> 00:18:30,651
Hollywoodin yritykset
yrittävät tuhota ihmisiä,
221
00:18:30,734 --> 00:18:35,864
mutta he tekevät elokuvia yrityksiä
uhmaavista ihmisistä, jotka voittavat.
222
00:18:36,573 --> 00:18:41,537
Haluan näyttelijäkseni
lihavan Channing Tatumin.
223
00:18:41,620 --> 00:18:44,540
KASTIKE-PIRTELÖPISTOKSIA TATUMILLE
224
00:18:44,623 --> 00:18:47,543
URHEA LATAAJA
225
00:18:48,127 --> 00:18:52,047
-Yllätys!
-Mitä ihmettä?
226
00:18:52,131 --> 00:18:57,886
-Katsomme elokuvasi.
-Se ilmestyy vasta ensi viikolla.
227
00:18:57,970 --> 00:19:01,348
Latasimme sen netistä oppiesi mukaisesti.
228
00:19:01,431 --> 00:19:05,435
Se on aikakoodia lukuun ottamatta
hyvä versio.
229
00:19:06,728 --> 00:19:11,859
Latasitteko leffani laittomasti?
Se on varastamista.
230
00:19:11,942 --> 00:19:14,486
Viette rahat perheeni suusta.
231
00:19:16,071 --> 00:19:19,283
Leffahan kertoo laittomasta lataamisesta.
232
00:19:19,366 --> 00:19:21,368
Se on Hollywood-höttöä.
233
00:19:21,451 --> 00:19:27,457
Tosielämässä jokainen leffakävijä
tuo minulle rahaa.
234
00:19:28,167 --> 00:19:30,043
Tosi negatiivista.
235
00:19:30,127 --> 00:19:36,300
-Homie...
-Ei! Katsokaa se teatterissa.
236
00:19:36,383 --> 00:19:40,387
Maksakaa täysi hinta
ja kehukaa sitä kaikille.
237
00:19:40,470 --> 00:19:43,473
Ostakaa mainosten tavaroita.
238
00:19:43,557 --> 00:19:48,228
Leffan Homer käyttää Ask-dödöä,
ja teidänkin kannattaa käyttää.
239
00:19:48,312 --> 00:19:50,647
Älä kysy vaan haista!
240
00:19:50,731 --> 00:19:53,108
Kannattaakohan sinun...
241
00:19:53,525 --> 00:19:56,612
Mitä opimme siitä,
kun ei tue miestään kaikessa?
242
00:19:57,279 --> 00:19:59,489
Ask-dödö!
243
00:20:12,669 --> 00:20:14,171
URHEA LATAAJA
244
00:20:15,255 --> 00:20:21,261
Kun synkin hetki koitti,
hän oli taas tukenani tässä taistelussa.
245
00:20:22,262 --> 00:20:26,516
Hollywood luopuu kaikista syytteistä.
246
00:20:32,898 --> 00:20:37,611
Mitä mieltä olet? Kumpi on hyvis:
yritykset vai nettilataajat?
247
00:20:37,694 --> 00:20:40,322
Molemmat sanovat olevansa hyvällä asialla,
248
00:20:40,405 --> 00:20:44,451
mutta molemmat pyrkivät vain varastamaan.
249
00:20:44,534 --> 00:20:48,455
-Ovatko kaikki siis konnia?
-Ja pahin heistä on...
250
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen