1
00:00:07,590 --> 00:00:11,094
Herlig, mandagssladder
ved vannkjøleren.
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,847
Den eneste grunnen til å ha
gjort greier i helgen.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,932
{\an8}Den eneste delen av filmen
jeg ikke skjønner er
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,935
{\an8}at nå får Radioaktiv Mann
kreftene sine fra drakten?
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,437
Drakten dreper han sakte,
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,522
men hvis han ikke bruker den,
vil han dø.
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,609
Vent, har dere sett oppfølgeren
til Radioaktiv Mann?
8
00:00:26,693 --> 00:00:28,236
Det er en reboot.
9
00:00:28,319 --> 00:00:30,447
{\an8}Nei, denne endrer på ting
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,699
{\an8}fra den forrige,
så det er en de-boot.
11
00:00:32,782 --> 00:00:34,743
Slutt å prate!
Jeg har ikke sett den ennå!
12
00:00:34,826 --> 00:00:37,620
{\an8}Radioaktiv Mann Gjenoppstår Igjen
kom for tre dager siden.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,080
{\an8}Det er åpen sesong.
14
00:00:39,164 --> 00:00:40,415
{\an8}Hvis du ikke har sett den
15
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
{\an8}må du forlate vannkjøleren.
16
00:00:41,875 --> 00:00:43,960
Enn hvis jeg vil ha
litt kjølig vann?
17
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
Det skulle du tenkt på
18
00:00:46,254 --> 00:00:47,714
når du ikke så filmen.
19
00:00:48,089 --> 00:00:49,591
Greit.
Jeg drikker alene.
20
00:00:57,807 --> 00:00:59,809
{\an8}Det var så kult
når Radioaktiv Mann
21
00:00:59,893 --> 00:01:01,644
{\an8}måtte slette sin egen hukommelse.
22
00:01:01,728 --> 00:01:03,688
{\an8}Sånn at fortiden hans
ikke ville plage han
23
00:01:03,772 --> 00:01:05,565
{\an8}når han ble født i fremtiden.
24
00:01:05,648 --> 00:01:07,692
{\an8}De snakker om filmen!
25
00:01:07,776 --> 00:01:09,861
{\an8}Fort deg, din idiot!
26
00:01:09,944 --> 00:01:11,488
{\an8}Nei, nei, ikke stopp!
27
00:01:11,571 --> 00:01:12,655
{\an8}Unnskyld at jeg ble sint.
28
00:01:13,073 --> 00:01:14,532
{\an8}Jeg kan gjøre den tingen du liker.
29
00:01:17,202 --> 00:01:19,537
Jeg fikk den nye skurken
fra Radioaktiv Mann...
30
00:01:19,621 --> 00:01:20,872
Kollidereren.
31
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
Jeg viser meg å være god.
32
00:01:24,876 --> 00:01:28,213
{\an8}Jeg dør, men gjenoppstår
etter rulleteksten.
33
00:01:29,631 --> 00:01:31,174
{\an8}SPRINGFIELD KIRKE
VITS?
34
00:01:31,257 --> 00:01:35,178
Noen ganger virker det
som vi ikke har noe valg,
35
00:01:35,261 --> 00:01:36,888
{\an8}slik som Radioaktiv Mann
36
00:01:36,971 --> 00:01:39,599
{\an8}da han måtte drepe sin antimaterie-
tvilling med tidspartikler...
37
00:01:39,682 --> 00:01:41,309
Å, nåde stor
38
00:01:41,392 --> 00:01:43,394
{\an8}Så høyt jeg synger
39
00:01:43,478 --> 00:01:47,023
{\an8}For å ikke høre spoilerne!
40
00:01:47,357 --> 00:01:49,484
Hold kjeft, hold kjeft, hold...
41
00:01:50,693 --> 00:01:52,612
Og bli ute!
42
00:01:53,696 --> 00:01:56,533
{\an8}Jeg må se Radioaktiv Mann-filmen
43
00:01:56,616 --> 00:01:58,576
{\an8}før den blir helt ødelagt for meg.
44
00:01:58,660 --> 00:01:59,786
Date-kveld!
45
00:01:59,869 --> 00:02:01,162
Jeg går og bytter BH.
46
00:02:02,413 --> 00:02:04,415
{\an8}Jeg vil se
Radioaktiv Mann Gjenoppstår Igjen.
47
00:02:04,499 --> 00:02:06,459
{\an8}Hvis Bart får dra, blir jeg også med!
48
00:02:06,543 --> 00:02:08,670
{\an8}Hvis bestefar får dra, blir jeg også med!
49
00:02:08,753 --> 00:02:11,381
{\an8}Hvis alle blir med, må jeg
betale for en barnevakt.
50
00:02:11,464 --> 00:02:12,841
{\an8}Vi ringer den hyggelige jenta
51
00:02:12,924 --> 00:02:14,968
{\an8}som utdanner seg i barneutvikling.
52
00:02:15,385 --> 00:02:16,427
{\an8}Emily-Beth?
53
00:02:16,511 --> 00:02:17,971
{\an8}Vi har ikke råd til Emily-Beth!
54
00:02:18,054 --> 00:02:19,597
Hun har med sine egne dukker!
55
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
{\an8}Ha det, Maggie!
56
00:02:23,643 --> 00:02:24,978
{\an8}Ha det, penger.
57
00:02:26,896 --> 00:02:28,565
To voksne, to barn,
58
00:02:28,648 --> 00:02:31,401
{\an8}og en pensjonist med et barns sinn,
så han bør være gratis.
59
00:02:31,484 --> 00:02:34,320
Det blir $72 for 3D-filmen.
60
00:02:34,404 --> 00:02:36,322
-Hva?!
-Eller, for ti dollar ekstra
61
00:02:36,406 --> 00:02:39,701
kan du se den i
IMAX Hobbit-Bildefrekvens
62
00:02:39,784 --> 00:02:41,494
Virtuell virkelighetsvisjon.
63
00:02:48,543 --> 00:02:50,920
Greit, film,
du bør være verdt det.
64
00:03:06,227 --> 00:03:08,479
Motorsykkelkarene er jenter!
65
00:03:08,897 --> 00:03:10,440
Jeg lurer på hva som ellers er jenter?
66
00:03:21,451 --> 00:03:22,535
Ikke spør.
67
00:03:22,619 --> 00:03:23,828
Lukt.
68
00:03:23,912 --> 00:03:25,038
ASK KROPPSPRAY
69
00:03:25,121 --> 00:03:27,248
Med mange varianter.
70
00:03:27,332 --> 00:03:29,250
Hei... de lurte oss!
71
00:03:29,334 --> 00:03:30,376
Det er en reklame!
72
00:03:30,460 --> 00:03:32,712
Hvis jeg skulle betale
for reklame jeg ikke kan unngå,
73
00:03:32,795 --> 00:03:34,505
ville jeg få Hulu Plus!
74
00:03:35,590 --> 00:03:36,966
Hysjer du på meg?
75
00:03:37,050 --> 00:03:38,509
Den fyren snakker i telefonen,
76
00:03:38,593 --> 00:03:40,553
hun tekster, han sexter,
77
00:03:40,637 --> 00:03:43,556
og han fyren har en baby
med på en kveldsfilm!
78
00:03:43,640 --> 00:03:45,391
Det er negativt, mann.
79
00:03:45,475 --> 00:03:47,310
Hva skjedde med filmer?
80
00:03:47,393 --> 00:03:50,271
Først ble de dårligere enn TV,
og nå dette!
81
00:03:54,692 --> 00:03:56,319
Og hold deg ute!
82
00:03:58,154 --> 00:03:59,489
Opp med hakene, Homer.
83
00:03:59,572 --> 00:04:01,783
Du trenger ikke en kino
for å se filmen.
84
00:04:01,866 --> 00:04:04,202
Du trenger bare å laste den
ned ulovlig.
85
00:04:04,285 --> 00:04:05,536
Laste den ned ulovlig?
86
00:04:05,620 --> 00:04:06,871
Er det lovlig?
87
00:04:06,955 --> 00:04:08,498
Hvem vet?
Men det er kjempeenkelt.
88
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
Jeg skal vise deg.
89
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Alt du trenger å gjøre er...
90
00:04:11,209 --> 00:04:13,836
FOX forbyr sending av instruksjoner
91
00:04:13,920 --> 00:04:16,339
for ulovlig nedlasting av
opphavsrettbeskyttet åndsverk.
92
00:04:16,422 --> 00:04:17,799
I mellomtiden sender vi et opptak
93
00:04:17,882 --> 00:04:19,884
av NASCARs 2011
Martinsville Cup.
94
00:04:24,973 --> 00:04:26,641
Jøss, det var enkelt.
95
00:04:26,724 --> 00:04:28,518
Jeg trengte bare å klikke på...
96
00:04:31,729 --> 00:04:32,605
Og spill av!
97
00:04:37,443 --> 00:04:38,820
Velsigne deg, gutt.
98
00:04:38,903 --> 00:04:41,239
Det var det beste jeg
har sett på en datamaskin
99
00:04:41,322 --> 00:04:43,783
som jeg kan prate om
med deg i rommet.
100
00:04:43,866 --> 00:04:45,410
Hvordan har du lært dette?
101
00:04:45,493 --> 00:04:46,911
Jeg er under 30.
102
00:04:46,995 --> 00:04:49,330
Gutter,
jeg har sett Radioaktiv Mann-filmen!
103
00:04:49,414 --> 00:04:51,416
Her er mine ti favoritt-scener.
104
00:04:51,499 --> 00:04:54,294
Nummer ti, når hva-han-nå-heter
gjorde de greiene med de typene.
105
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
-Nummer ni...
-Homer, vi har pratet ferdig den filmen.
106
00:04:56,671 --> 00:04:58,548
Vi diskuterer
den nye James Bond-filmen.
107
00:04:58,631 --> 00:05:00,675
Jeg liker at James Bond
er stygg nå.
108
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Jeg liker at han ikke har
noen dingser.
109
00:05:02,885 --> 00:05:04,345
Jeg liker at han ikke kan skyte,
110
00:05:04,429 --> 00:05:06,723
ikke sier morsomme ting,
eller gjør noen Bond-greier.
111
00:05:06,806 --> 00:05:08,266
Hold kjeft, hold kjeft, hold kjeft!
112
00:05:08,349 --> 00:05:09,767
Homer, gå på kino
og se filmen.
113
00:05:09,851 --> 00:05:11,185
Kino?
114
00:05:11,269 --> 00:05:12,812
Alt jeg trenger for å se filmen
115
00:05:12,895 --> 00:05:15,565
er en laptop og en nettside
basert i et land
116
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
som egentlig
bare er en oljeplattform.
117
00:05:18,776 --> 00:05:19,902
Vil dere bli med?
118
00:05:21,863 --> 00:05:23,573
GÅRSDAGEN BLIR ALDRI I MORGEN
119
00:05:23,656 --> 00:05:25,533
Det var så mye bedre
enn kino.
120
00:05:25,616 --> 00:05:27,285
Det blander kino-opplevelsen
121
00:05:27,368 --> 00:05:28,953
med tyveriets spenning.
122
00:05:29,037 --> 00:05:31,706
Alt vi vil ha er helt nytt,
kostbar underholdning
123
00:05:31,789 --> 00:05:33,374
i hjemmene våre gratis.
124
00:05:33,458 --> 00:05:35,126
Hvorfor kan ikke Hollywood skjønne det?
125
00:05:35,209 --> 00:05:39,672
Mine herrer, jeg er inspirert til å skape
en kino for folket...
126
00:05:39,756 --> 00:05:41,924
en opplevelse
fri for alle ulemper
127
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
og overprising
i moderne kinoer!
128
00:05:45,094 --> 00:05:47,597
Ja, ingen flere duster
som snakker i mobilen!
129
00:05:47,680 --> 00:05:50,058
Ingen flere duster som
ber meg ikke snakke i mobilen!
130
00:05:50,141 --> 00:05:51,809
Og best av alt...
131
00:05:51,893 --> 00:05:53,478
vi trenger aldri å lide oss gjennom
132
00:05:53,561 --> 00:05:55,813
nok en irriterende reklame igjen!
133
00:06:01,944 --> 00:06:05,281
Velkommen til "Cinema Pirat-diso."
134
00:06:05,365 --> 00:06:07,450
Kveldens film
er Livet er morsomt,
135
00:06:07,533 --> 00:06:09,327
regissert av Judd Apatow.
136
00:06:09,410 --> 00:06:11,496
Basert på livet hans,
familien hans spiller i den,
137
00:06:11,579 --> 00:06:13,414
og vennene hans improviserer i den.
138
00:06:13,498 --> 00:06:16,667
Så nyt de neste
tre og en halv timene!
139
00:06:19,754 --> 00:06:22,840
Prompet du mens vi elsket?
140
00:06:22,924 --> 00:06:25,760
Det var du som leide inn
den koreanske taco-bilen
141
00:06:25,843 --> 00:06:28,012
for vår pengeinnsamling.
142
00:06:29,347 --> 00:06:31,099
Jeg lever det, han skriver det.
143
00:06:31,182 --> 00:06:32,600
REGISSERT AV JUDD APATOW
144
00:06:36,813 --> 00:06:38,147
Vel, hva synes dere?
145
00:06:38,231 --> 00:06:40,400
Vi havner kanskje i helvete
for å se "sidebryst",
146
00:06:40,483 --> 00:06:42,902
men denne bakgården
er en liten bit av himmelen,
147
00:06:42,985 --> 00:06:44,404
takket være Homer Simpson!
148
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Dette er moro!
149
00:06:47,323 --> 00:06:49,200
Og så hyggelig av
filmselskapet
150
00:06:49,283 --> 00:06:51,035
å la deg vise filmen deres.
151
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
La meg?
Å, kjære,
152
00:06:53,037 --> 00:06:55,873
jeg lastet den ned
fra internett...
153
00:06:55,957 --> 00:06:57,625
ulovlig.
154
00:06:57,708 --> 00:06:59,710
En ulovlig nedlasting?
155
00:06:59,794 --> 00:07:02,922
Men Hollywood sier at det
er galt å stjele fra Hollywood.
156
00:07:03,798 --> 00:07:05,341
Hvorfor skulle en vanlig fyr som meg
157
00:07:05,425 --> 00:07:07,009
måtte betale 15 dollar for en billett
158
00:07:07,093 --> 00:07:09,345
slik at studioene kan
betale digre lønninger
159
00:07:09,429 --> 00:07:12,640
til Air Buds-ene og
Ray Liotta-ene i denne verden?
160
00:07:15,393 --> 00:07:17,520
Da jeg så den
piratkopierte filmen
161
00:07:17,603 --> 00:07:19,439
stjal jeg med øynene mine.
162
00:07:19,522 --> 00:07:21,774
Så jeg betaler de gode menneskene
i Hollywood tilbake
163
00:07:21,858 --> 00:07:23,901
for billetten jeg skulle
ha kjøpt.
164
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Nå vil disse pengene havne
hos de talentfulle menneskene
165
00:07:27,905 --> 00:07:30,867
som skaper magi
på filmlerretet.
166
00:07:43,254 --> 00:07:44,839
Karen, ring til FBI!
167
00:07:44,922 --> 00:07:46,048
Karen!
168
00:07:46,132 --> 00:07:48,259
{\an8}FBI HOVEDKVARTER
169
00:07:49,677 --> 00:07:51,304
RETTSHÅNDHEVELSE
GISSELREDNING
170
00:07:51,387 --> 00:07:52,972
SPESIALSTYRKER
NARKOTIKAHÅNDHEVELSE
171
00:07:53,055 --> 00:07:54,265
PIRATKOPIERING
172
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
STOPP NEDLASTING FRA INTERNETT
SI NEI TIL TORRENTS
173
00:07:58,686 --> 00:07:59,729
FBI-ADVARSEL
174
00:07:59,812 --> 00:08:01,564
Grunnen til at dere er i denne skvadronen
175
00:08:01,647 --> 00:08:03,357
er å bekjempe filmpirater.
176
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Jeg ville fange
seriemordere.
177
00:08:05,109 --> 00:08:07,028
"Jeg ville fange
seriemordere."
178
00:08:07,111 --> 00:08:08,863
Fra nå av
vil dere risikere livet
179
00:08:08,946 --> 00:08:11,115
for å beskytte Amerikas
jentefilmer, kameratkomedier,
180
00:08:11,199 --> 00:08:14,243
og stadige strøm
av animerte fiaskoer.
181
00:08:14,660 --> 00:08:16,245
Sir, du må se dette.
182
00:08:17,330 --> 00:08:18,539
"Lastet ned fra nettet...
183
00:08:18,623 --> 00:08:19,749
så gratis...
184
00:08:19,832 --> 00:08:21,751
aldri betale for en film igjen"?
185
00:08:21,834 --> 00:08:24,086
Menn, still våpnene på "drep".
186
00:08:24,170 --> 00:08:26,339
Vi skal ta Homer Simpson.
187
00:08:26,839 --> 00:08:28,174
Jeg presenterer,
188
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
direkte fra datamaskinen
til en sint redaktør
189
00:08:30,343 --> 00:08:32,094
hos et spesialeffektfirma,
190
00:08:32,178 --> 00:08:34,972
Kosmisk Krig Episode Sju.
191
00:08:38,226 --> 00:08:41,729
EN NY TAGNING
192
00:08:41,812 --> 00:08:45,816
GRUNNET EN RIFT I TID OG ROM
SKJEDDE EPISODE I, II OG III ALDRI.
193
00:08:46,776 --> 00:08:49,737
Barndommen min er ikke lenger ødelagt!
194
00:09:01,958 --> 00:09:03,292
Hør etter, sofagriser!
195
00:09:03,376 --> 00:09:04,752
Dere er alle i overtredelse
196
00:09:04,835 --> 00:09:07,213
av artikkel 17
av opphavsrettsloven.
197
00:09:08,506 --> 00:09:10,091
Ta det rolig, kompis.
198
00:09:10,174 --> 00:09:12,468
Alt de gjør er å se en film.
199
00:09:14,845 --> 00:09:16,097
Jeg har ingen underskjorte
200
00:09:16,180 --> 00:09:18,599
og skiltet stikker inn i huden min.
201
00:09:18,683 --> 00:09:19,934
Hva er det som foregår?
202
00:09:20,017 --> 00:09:22,019
Er det en fomler
i nabolaget?
203
00:09:22,103 --> 00:09:25,147
Jeg er her for å arrestere og kanskje
sette opp fengselsselvmordet
204
00:09:25,231 --> 00:09:27,149
av mesterhjernen
bak denne operasjonen -
205
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
Homer Simpson!
206
00:09:28,609 --> 00:09:30,361
Mesterhjerne.
207
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
Vi tok mannen vår, takket være et tips
208
00:09:32,989 --> 00:09:35,116
fra en heroisk amerikansk sladrehank.
209
00:09:36,117 --> 00:09:38,077
En av dere anga meg?
210
00:09:38,160 --> 00:09:39,453
Hvem var det?
211
00:09:40,830 --> 00:09:41,914
Du!
212
00:09:43,374 --> 00:09:45,042
Inspektør Chalmers,
213
00:09:45,126 --> 00:09:46,669
du har glemt den gangen
214
00:09:46,752 --> 00:09:49,005
vi gikk med samme
hawaiiskjorte på fest!
215
00:09:50,756 --> 00:09:52,174
De tar pappa!
216
00:09:52,258 --> 00:09:54,093
-Vi må gjøre noe!
-Jeg fikser det.
217
00:10:00,641 --> 00:10:03,436
Opphavsrettsbeskyttet materiale!
218
00:10:03,519 --> 00:10:04,812
Ikke se på det!
219
00:10:04,895 --> 00:10:06,731
Noen må selge meg en billett!
220
00:10:06,814 --> 00:10:08,316
Øreplugger i!
Øyevern på!
221
00:10:08,399 --> 00:10:09,817
Vi har trent for dette!
222
00:10:26,334 --> 00:10:27,418
Fra nå av er fengsel
223
00:10:27,501 --> 00:10:29,128
det eneste stedet
du får se filmer
224
00:10:29,211 --> 00:10:31,547
uten å kjøpe billett.
225
00:10:35,468 --> 00:10:39,055
Baby, lov at du vil finne ut
hvem som anga meg.
226
00:10:40,139 --> 00:10:42,391
Det er sikkert noen
jeg aldri ville mistenke.
227
00:10:42,475 --> 00:10:44,018
Aldri mistenke.
228
00:10:45,895 --> 00:10:48,189
Dine sympati-stønn
er alt jeg har.
229
00:10:50,483 --> 00:10:52,276
Den som gjorde dette mot meg
vil bli plaget
230
00:10:52,360 --> 00:10:55,071
av utålelig skyld for alltid!
231
00:10:55,863 --> 00:10:57,448
For alltid!
232
00:11:02,745 --> 00:11:04,121
SPRINGFIELD FENGSEL
233
00:11:05,081 --> 00:11:06,957
Hva sitter dere inne for?
234
00:11:07,041 --> 00:11:08,334
Bankran.
235
00:11:08,417 --> 00:11:10,753
Narkotikasmugling.
Hva med deg?
236
00:11:10,836 --> 00:11:12,004
Piratkopiering av film.
237
00:11:12,630 --> 00:11:14,048
Mennesker i underholdningsbransjen
238
00:11:14,131 --> 00:11:16,050
jobber hardt
for å lage de filmene.
239
00:11:16,133 --> 00:11:19,887
Medieaksjene mine gjorde det dårlig
på grunn av mennesker som deg.
240
00:11:20,346 --> 00:11:22,682
Broren min mistet jobben
som tekniker
241
00:11:22,765 --> 00:11:25,142
på et filmsett
på grunn av piratkopiering.
242
00:11:25,226 --> 00:11:26,936
Han måtte selge jetskien sin.
243
00:11:27,019 --> 00:11:30,481
En filmtekniker uten jetski
er ikke en filmtekniker!
244
00:11:33,943 --> 00:11:36,028
Nå skal du finne ut
245
00:11:36,112 --> 00:11:39,198
hva vi gjør med
opphavsrettskrenkere.
246
00:12:20,573 --> 00:12:22,158
Det er nesten som
å ha pappa her.
247
00:12:22,241 --> 00:12:24,744
Bare med mindre knurring
når jeg kommer nær maten hans.
248
00:12:24,827 --> 00:12:27,371
Jeg vil bare vite
hvem som sladret på pappa.
249
00:12:27,455 --> 00:12:28,706
Pokkers tyster.
250
00:12:28,789 --> 00:12:31,709
Kanskje personen
som anga faren din
251
00:12:31,792 --> 00:12:33,794
tenkte de gjorde
det rette.
252
00:12:33,878 --> 00:12:35,629
Homer piratkopierte bare en film.
253
00:12:35,713 --> 00:12:37,631
Det er ikke det verste
pappa har gjort.
254
00:12:37,715 --> 00:12:40,259
Det er ikke engang den verste typen
pirat han har vært.
255
00:12:40,342 --> 00:12:43,596
Lisa, fortell broren din at tyveri
er galt, uansett hva.
256
00:12:43,679 --> 00:12:44,847
Jeg vet ikke.
257
00:12:44,930 --> 00:12:47,141
Pappa stjal jo
ikke for seg selv.
258
00:12:47,224 --> 00:12:50,311
Han skapte en vidunderlig
opplevelse for hele byen.
259
00:12:50,394 --> 00:12:53,063
Jeg kan bare ikke forestille
meg at noen skulle angi han.
260
00:12:57,777 --> 00:13:01,197
-Pappa, pappa, du er tilbake!
-Pappa, du er tilbake!
261
00:13:01,280 --> 00:13:03,783
Homer, hvorfor er du ikke
i fengsel?
262
00:13:03,866 --> 00:13:05,910
Du må dra tilbake
og overgi deg selv.
263
00:13:05,993 --> 00:13:07,703
Jeg kan ikke dra tilbake!
264
00:13:07,787 --> 00:13:11,123
De har ikke sjampo, bare såpe!
265
00:13:11,207 --> 00:13:13,626
Vent, jeg vet om
et sted i Springfield
266
00:13:13,709 --> 00:13:16,629
som ikke bryr seg om lover
mot piratkopiering fra internett.
267
00:13:18,380 --> 00:13:20,090
SVERIGES KONSULAT
268
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Takk for at du tok oss inn.
269
00:13:21,717 --> 00:13:24,094
Familien vår setter
alltid pris på asyl.
270
00:13:24,970 --> 00:13:28,057
Dette konsulatet er
som å være på svensk jord.
271
00:13:28,140 --> 00:13:30,726
Dere er like trygge her som dere
ville være i Skatteskrapan.
272
00:13:32,186 --> 00:13:36,232
Landet deres synes ikke at det
er feil å laste ned filmer ulovlig?
273
00:13:36,315 --> 00:13:37,441
Sveriges folk mener
274
00:13:37,525 --> 00:13:39,652
at alle filmer bør
deles fritt.
275
00:13:39,735 --> 00:13:41,487
Hvordan er det ikke tyveri?
276
00:13:41,570 --> 00:13:44,865
Deres Hollywood-studioer
er de virkelige tyvene,
277
00:13:44,949 --> 00:13:47,868
som påstår at alle deres
populære filmer har mistet penger.
278
00:13:47,952 --> 00:13:50,120
Jeg spytter på regnskapet deres.
279
00:13:50,204 --> 00:13:52,998
Ja, og hvorfor lager de
ikke en oppfølger til Taken,
280
00:13:53,082 --> 00:13:54,959
hvor Hangover-karene
blir tatt,
281
00:13:55,042 --> 00:13:56,627
og de eneste som
kan redde dem
282
00:13:56,710 --> 00:13:58,295
er Fast and Furious.
283
00:13:58,379 --> 00:14:01,090
Jeg ville elsket å piratkopiere den.
284
00:14:01,173 --> 00:14:04,134
Og det ville også
Sveriges stolte folk.
285
00:14:10,015 --> 00:14:11,433
De har funnet oss!
286
00:14:11,517 --> 00:14:14,061
Det er kun en sikker måte
å få flyktninger
287
00:14:14,144 --> 00:14:15,437
ut av en utenlandsk bygning--
288
00:14:15,521 --> 00:14:17,314
spille dødsmetall.
289
00:14:17,398 --> 00:14:20,776
Respektere loven,
respektere loven.
290
00:14:20,860 --> 00:14:23,946
Opphavsrettslov, opphavsrettslov.
291
00:14:24,029 --> 00:14:25,447
Opphavsrettslov...
292
00:14:25,531 --> 00:14:28,284
Liker du dette?
293
00:14:28,367 --> 00:14:30,911
Svensker elsker dødsmetall.
294
00:14:30,995 --> 00:14:32,705
Det minner oss om døden.
295
00:14:34,498 --> 00:14:37,167
Pokker ta de fredspris-utdelende
fiske-røykerne.
296
00:14:40,379 --> 00:14:43,007
Jeg er så lei av å være
fanget i denne ambassaden.
297
00:14:43,090 --> 00:14:44,425
Konsulat.
298
00:14:44,508 --> 00:14:45,968
Konsulater er distriktskontorer
299
00:14:46,051 --> 00:14:48,095
som tjener ambassaden
i hovedstaden.
300
00:14:50,055 --> 00:14:52,766
Takk for at du har vært med
meg gjennom alt dette.
301
00:14:52,850 --> 00:14:55,144
Du er verdens beste kone.
302
00:14:57,271 --> 00:14:58,731
Det var meg!
303
00:14:58,814 --> 00:15:00,858
Det var jeg som sladret til FBI!
304
00:15:03,068 --> 00:15:05,070
Du? Hvordan kunne du?
305
00:15:05,154 --> 00:15:06,989
Du er mitt eget kjøtt og blod.
306
00:15:07,072 --> 00:15:09,742
Jeg prøvde bare
å gjøre det rette.
307
00:15:09,825 --> 00:15:14,121
Hvem ville trodd at myndighetene
ville bruke en tilståelse mot meg?
308
00:15:14,204 --> 00:15:17,207
Har du glemt hva du
lovte i bryllupet vårt?
309
00:15:17,291 --> 00:15:18,667
Å elske og ære?
310
00:15:18,751 --> 00:15:20,210
Å hjelpe og medvirke?
311
00:15:20,294 --> 00:15:22,838
Jeg ville aldri ha
morsomme løfter.
312
00:15:23,172 --> 00:15:25,382
Men du hadde det!
Og folk lo!
313
00:15:25,466 --> 00:15:26,759
De lo godt!
314
00:15:26,842 --> 00:15:28,385
Jeg mente ikke
at dette skulle skje,
315
00:15:28,469 --> 00:15:30,596
men du stjal faktisk.
316
00:15:30,679 --> 00:15:33,307
Alt jeg hadde
var deg til å passe på meg.
317
00:15:33,390 --> 00:15:35,142
Nå har jeg ingenting.
318
00:15:51,909 --> 00:15:54,244
{\an8}HESTEJERN
319
00:15:56,789 --> 00:16:00,918
JEG ELSKER DEG
320
00:16:06,423 --> 00:16:09,927
Alle reiser seg i saken
Folket mot Homer Simpson.
321
00:16:10,010 --> 00:16:13,472
Tiltalemakten innkaller Hollywoods
ultra-produsent, Judd Apatow.
322
00:16:13,555 --> 00:16:15,975
Homer Simpson
er en fiende av kunst.
323
00:16:16,058 --> 00:16:18,435
Kunst skapt av
forfattere, regissører,
324
00:16:18,519 --> 00:16:21,647
og fyren som bruker en datamaskin
til å viske eller forbedre brystvorter.
325
00:16:22,064 --> 00:16:24,358
{\an8}Ikke bare de som
lever av å drømme,
326
00:16:24,441 --> 00:16:26,402
{\an8}men de som avhenger av oss.
327
00:16:26,485 --> 00:16:28,070
Spinningtrenerne,
328
00:16:28,153 --> 00:16:30,572
de personlige rabbiene, Seth Rogen.
329
00:16:34,535 --> 00:16:36,620
Det er sant. Jeg trenger han.
330
00:16:36,704 --> 00:16:39,415
Jeg så en pirat-DVD
av The 40-Year-Old Virgin
331
00:16:39,498 --> 00:16:41,000
til salgs ved et bilvaskeri.
332
00:16:41,083 --> 00:16:44,044
De utelot mine
regissørkommentarer!
333
00:16:44,128 --> 00:16:46,046
Det var ikke engang et tabbekutt!
334
00:16:49,049 --> 00:16:50,801
Homer Simpson,
du er funnet skyldig
335
00:16:50,884 --> 00:16:52,761
i ulovlig reproduksjon
og distribusjon
336
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
av opphavsrettsbeskyttet materiale.
337
00:16:54,471 --> 00:16:56,807
Før domsavsigelse, har du
noe å si til ditt forsvar?
338
00:16:56,890 --> 00:17:00,894
-Nei.
-Homer, fortell din side av saken.
339
00:17:00,978 --> 00:17:04,273
Jeg vet jeg såret deg,
men stol på meg nå.
340
00:17:04,356 --> 00:17:05,399
Det vil fungere.
341
00:17:07,276 --> 00:17:08,819
Vet du hva, dommer Apatow?
342
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
Jeg har faktisk noe å si.
343
00:17:10,904 --> 00:17:13,449
Disse filmfolkene
kan si at jeg er en pirat,
344
00:17:13,532 --> 00:17:14,867
men jeg er bare en mann.
345
00:17:14,950 --> 00:17:17,411
En mann som elsket Hollywood
for mye.
346
00:17:17,494 --> 00:17:20,289
Så jeg lagde mine egne regler
og kjempet mot selskapene
347
00:17:20,372 --> 00:17:22,791
som prøvde å ødelegge
min livsstil.
348
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
Han høres ikke ut som en skurk.
349
00:17:24,460 --> 00:17:25,919
Han høres ut som
en klassisk taper.
350
00:17:26,003 --> 00:17:27,963
Han er den mest usannsynlige helten!
351
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Men hvor er kjærlighetshistorien?
352
00:17:29,923 --> 00:17:31,675
Først trodde ikke
min kone på meg.
353
00:17:31,759 --> 00:17:34,845
Kanskje glemte vi hvorfor
vi først forelsket oss.
354
00:17:35,179 --> 00:17:38,307
Men når alt virket som mørkest,
for et minutt siden,
355
00:17:38,390 --> 00:17:41,518
var hun der og ga meg
styrken og motet
356
00:17:41,602 --> 00:17:43,437
til å kjempe for hva jeg tror på.
357
00:17:44,938 --> 00:17:47,608
Han er en nedlastende David
mot en grådig Goliat.
358
00:17:47,691 --> 00:17:50,611
En Erin Brockovich
men med større bryst!
359
00:17:50,694 --> 00:17:52,905
To, tre...
du store, han treffer
360
00:17:52,988 --> 00:17:54,156
alle fire kvadranter!
361
00:17:55,365 --> 00:17:58,368
En familie, mot alle odds,
bekjempet systemet...
362
00:17:58,452 --> 00:18:00,120
og tapte.
363
00:18:02,081 --> 00:18:04,333
Mr. Simpson, jeg vil kjøpe
rettigheten til å lage en film
364
00:18:04,416 --> 00:18:05,959
basert på din sanne historie.
365
00:18:06,043 --> 00:18:07,586
Jeg er med
som ansvarlig produsent!
366
00:18:07,669 --> 00:18:08,796
Jeg er med!
367
00:18:08,879 --> 00:18:11,882
En film?
Vi vil lage en trilogi.
368
00:18:11,965 --> 00:18:14,051
Will Smiths familie
vil spille deres familie.
369
00:18:14,134 --> 00:18:15,052
Jeg vil være Jaden.
370
00:18:17,846 --> 00:18:21,433
På vegne av Hollywood
trekker vi alle anklager.
371
00:18:22,768 --> 00:18:24,728
Disse menneskene hater faren min.
372
00:18:24,812 --> 00:18:26,980
Hvorfor vil de lage
en film om han?
373
00:18:27,064 --> 00:18:28,941
Hollywood ledes nok
av store selskaper
374
00:18:29,024 --> 00:18:31,443
som prøver å knuse mennesker,
men de lager filmer
375
00:18:31,527 --> 00:18:33,695
om mennesker som kjemper
mot store selskaper
376
00:18:33,779 --> 00:18:36,073
som prøver å knuse dem,
og vinner.
377
00:18:36,156 --> 00:18:39,368
Jeg signerer med dem
som kan overbevise Channing Tatum
378
00:18:39,451 --> 00:18:41,537
til å legge mest på seg
for å spille meg.
379
00:18:41,620 --> 00:18:44,540
PIRAT-BIOGRAFI SETTER SEIL
380
00:18:45,124 --> 00:18:47,543
{\an8}STRØMMEMOT
381
00:18:48,544 --> 00:18:50,712
Overraskelse!
382
00:18:50,796 --> 00:18:52,172
Hva i helvete er dette?
383
00:18:52,256 --> 00:18:53,590
Vi er så spente på filmen
384
00:18:53,674 --> 00:18:55,425
at vi har en spesialvisning.
385
00:18:55,509 --> 00:18:58,011
Men filmen kommer
ikke før neste uke.
386
00:18:58,095 --> 00:18:59,972
Ja, vi lastet ned en versjon fra nettet
387
00:19:00,055 --> 00:19:01,390
som du lærte oss.
388
00:19:01,765 --> 00:19:03,183
Den har tidskoder,
389
00:19:03,267 --> 00:19:05,352
men ellers
er det en ren kopi.
390
00:19:06,854 --> 00:19:09,106
Stjeler dere min film?
391
00:19:09,189 --> 00:19:12,109
Ikke helvete!
Nedlasting er tyveri!
392
00:19:12,192 --> 00:19:14,528
Dere tar penger ut av
min families munner!
393
00:19:16,071 --> 00:19:19,032
Men filmen er...
den handler om å piratkopiere filmer.
394
00:19:19,491 --> 00:19:21,368
Det er en Hollywood-fantasi.
395
00:19:21,451 --> 00:19:25,289
Vi lever i virkeligheten,
hvor jeg har noe som kalles...
396
00:19:25,372 --> 00:19:28,208
pro-fitt-del-tak-else.
397
00:19:28,292 --> 00:19:30,127
Det er negativt, mann.
398
00:19:30,210 --> 00:19:31,879
Homie...
399
00:19:31,962 --> 00:19:36,425
Nå går dere alle og ser filmen min
på kino på åpningsdagen!
400
00:19:36,508 --> 00:19:38,177
Ingen tilbud!
401
00:19:38,719 --> 00:19:40,512
Og fortell vennene deres
at den var bra!
402
00:19:40,596 --> 00:19:43,599
Kjøp greiene de reklamerer før filmen!
403
00:19:43,682 --> 00:19:46,685
Homer i filmen
bruker Ask kroppsspray,
404
00:19:46,768 --> 00:19:48,353
og det bør dere også!
405
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
Ikke spør! Lukt!
406
00:19:50,856 --> 00:19:52,399
Homie, syns du virkelig
du bør...
407
00:19:53,692 --> 00:19:56,570
Hva har vi lært om å ikke
blindt støtte ektemannen vår?
408
00:19:57,237 --> 00:19:59,198
Ask kroppsspray!
409
00:20:15,380 --> 00:20:17,132
Men når alt
var som mørkest,
410
00:20:17,216 --> 00:20:19,676
var hun der, og ga meg
styrken og moten
411
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
til å kjempe for hva jeg tror på.
412
00:20:21,803 --> 00:20:23,680
På vegne av Hollywood,
413
00:20:23,764 --> 00:20:27,476
frafaller vi alle anklager!
414
00:20:32,648 --> 00:20:34,983
Så hva tror du, Lis?
Hvem er de gode her,
415
00:20:35,067 --> 00:20:37,736
mediaselskapene,
eller internett-frihetsfolkene?
416
00:20:37,819 --> 00:20:40,364
Begge grupper påstår
at de har gode hensikter,
417
00:20:40,447 --> 00:20:42,699
men til syvende og sist
prøver de alle å stjele
418
00:20:42,783 --> 00:20:44,534
så mye penger de kan.
419
00:20:44,618 --> 00:20:46,787
Så... alle er en pirat?
420
00:20:46,870 --> 00:20:48,538
Og den verste av alle er...
421
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
Tekst: Kristin Leithe