1 00:00:07,590 --> 00:00:11,094 Herlig, mandagssladder ved vannkjøleren. 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 Den eneste grunnen til å ha gjort greier i helgen. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,932 {\an8}Den eneste delen av filmen jeg ikke skjønner er 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,935 {\an8}at nå får Radioaktiv Mann kreftene sine fra drakten? 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 Drakten dreper han sakte, 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,522 men hvis han ikke bruker den, vil han dø. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,609 Vent, har dere sett oppfølgeren til Radioaktiv Mann? 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,236 Det er en reboot. 9 00:00:28,319 --> 00:00:30,447 {\an8}Nei, denne endrer på ting 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,699 {\an8}fra den forrige, så det er en de-boot. 11 00:00:32,782 --> 00:00:34,743 Slutt å prate! Jeg har ikke sett den ennå! 12 00:00:34,826 --> 00:00:37,620 {\an8}Radioaktiv Mann Gjenoppstår Igjen kom for tre dager siden. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,080 {\an8}Det er åpen sesong. 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,415 {\an8}Hvis du ikke har sett den 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 {\an8}må du forlate vannkjøleren. 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 Enn hvis jeg vil ha litt kjølig vann? 17 00:00:44,961 --> 00:00:46,171 Det skulle du tenkt på 18 00:00:46,254 --> 00:00:47,714 når du ikke så filmen. 19 00:00:48,089 --> 00:00:49,591 Greit. Jeg drikker alene. 20 00:00:57,807 --> 00:00:59,809 {\an8}Det var så kult når Radioaktiv Mann 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,644 {\an8}måtte slette sin egen hukommelse. 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,688 {\an8}Sånn at fortiden hans ikke ville plage han 23 00:01:03,772 --> 00:01:05,565 {\an8}når han ble født i fremtiden. 24 00:01:05,648 --> 00:01:07,692 {\an8}De snakker om filmen! 25 00:01:07,776 --> 00:01:09,861 {\an8}Fort deg, din idiot! 26 00:01:09,944 --> 00:01:11,488 {\an8}Nei, nei, ikke stopp! 27 00:01:11,571 --> 00:01:12,655 {\an8}Unnskyld at jeg ble sint. 28 00:01:13,073 --> 00:01:14,532 {\an8}Jeg kan gjøre den tingen du liker. 29 00:01:17,202 --> 00:01:19,537 Jeg fikk den nye skurken fra Radioaktiv Mann... 30 00:01:19,621 --> 00:01:20,872 Kollidereren. 31 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 Jeg viser meg å være god. 32 00:01:24,876 --> 00:01:28,213 {\an8}Jeg dør, men gjenoppstår etter rulleteksten. 33 00:01:29,631 --> 00:01:31,174 {\an8}SPRINGFIELD KIRKE VITS? 34 00:01:31,257 --> 00:01:35,178 Noen ganger virker det som vi ikke har noe valg, 35 00:01:35,261 --> 00:01:36,888 {\an8}slik som Radioaktiv Mann 36 00:01:36,971 --> 00:01:39,599 {\an8}da han måtte drepe sin antimaterie- tvilling med tidspartikler... 37 00:01:39,682 --> 00:01:41,309 Å, nåde stor 38 00:01:41,392 --> 00:01:43,394 {\an8}Så høyt jeg synger 39 00:01:43,478 --> 00:01:47,023 {\an8}For å ikke høre spoilerne! 40 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Hold kjeft, hold kjeft, hold... 41 00:01:50,693 --> 00:01:52,612 Og bli ute! 42 00:01:53,696 --> 00:01:56,533 {\an8}Jeg må se Radioaktiv Mann-filmen 43 00:01:56,616 --> 00:01:58,576 {\an8}før den blir helt ødelagt for meg. 44 00:01:58,660 --> 00:01:59,786 Date-kveld! 45 00:01:59,869 --> 00:02:01,162 Jeg går og bytter BH. 46 00:02:02,413 --> 00:02:04,415 {\an8}Jeg vil se Radioaktiv Mann Gjenoppstår Igjen. 47 00:02:04,499 --> 00:02:06,459 {\an8}Hvis Bart får dra, blir jeg også med! 48 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 {\an8}Hvis bestefar får dra, blir jeg også med! 49 00:02:08,753 --> 00:02:11,381 {\an8}Hvis alle blir med, må jeg betale for en barnevakt. 50 00:02:11,464 --> 00:02:12,841 {\an8}Vi ringer den hyggelige jenta 51 00:02:12,924 --> 00:02:14,968 {\an8}som utdanner seg i barneutvikling. 52 00:02:15,385 --> 00:02:16,427 {\an8}Emily-Beth? 53 00:02:16,511 --> 00:02:17,971 {\an8}Vi har ikke råd til Emily-Beth! 54 00:02:18,054 --> 00:02:19,597 Hun har med sine egne dukker! 55 00:02:22,100 --> 00:02:23,560 {\an8}Ha det, Maggie! 56 00:02:23,643 --> 00:02:24,978 {\an8}Ha det, penger. 57 00:02:26,896 --> 00:02:28,565 To voksne, to barn, 58 00:02:28,648 --> 00:02:31,401 {\an8}og en pensjonist med et barns sinn, så han bør være gratis. 59 00:02:31,484 --> 00:02:34,320 Det blir $72 for 3D-filmen. 60 00:02:34,404 --> 00:02:36,322 -Hva?! -Eller, for ti dollar ekstra 61 00:02:36,406 --> 00:02:39,701 kan du se den i IMAX Hobbit-Bildefrekvens 62 00:02:39,784 --> 00:02:41,494 Virtuell virkelighetsvisjon. 63 00:02:48,543 --> 00:02:50,920 Greit, film, du bør være verdt det. 64 00:03:06,227 --> 00:03:08,479 Motorsykkelkarene er jenter! 65 00:03:08,897 --> 00:03:10,440 Jeg lurer på hva som ellers er jenter? 66 00:03:21,451 --> 00:03:22,535 Ikke spør. 67 00:03:22,619 --> 00:03:23,828 Lukt. 68 00:03:23,912 --> 00:03:25,038 ASK KROPPSPRAY 69 00:03:25,121 --> 00:03:27,248 Med mange varianter. 70 00:03:27,332 --> 00:03:29,250 Hei... de lurte oss! 71 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 Det er en reklame! 72 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 Hvis jeg skulle betale for reklame jeg ikke kan unngå, 73 00:03:32,795 --> 00:03:34,505 ville jeg få Hulu Plus! 74 00:03:35,590 --> 00:03:36,966 Hysjer du meg? 75 00:03:37,050 --> 00:03:38,509 Den fyren snakker i telefonen, 76 00:03:38,593 --> 00:03:40,553 hun tekster, han sexter, 77 00:03:40,637 --> 00:03:43,556 og han fyren har en baby med på en kveldsfilm! 78 00:03:43,640 --> 00:03:45,391 Det er negativt, mann. 79 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 Hva skjedde med filmer? 80 00:03:47,393 --> 00:03:50,271 Først ble de dårligere enn TV, og nå dette! 81 00:03:54,692 --> 00:03:56,319 Og hold deg ute! 82 00:03:58,154 --> 00:03:59,489 Opp med hakene, Homer. 83 00:03:59,572 --> 00:04:01,783 Du trenger ikke en kino for å se filmen. 84 00:04:01,866 --> 00:04:04,202 Du trenger bare å laste den ned ulovlig. 85 00:04:04,285 --> 00:04:05,536 Laste den ned ulovlig? 86 00:04:05,620 --> 00:04:06,871 Er det lovlig? 87 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 Hvem vet? Men det er kjempeenkelt. 88 00:04:08,581 --> 00:04:09,791 Jeg skal vise deg. 89 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Alt du trenger å gjøre er... 90 00:04:11,209 --> 00:04:13,836 FOX forbyr sending av instruksjoner 91 00:04:13,920 --> 00:04:16,339 for ulovlig nedlasting av opphavsrettbeskyttet åndsverk. 92 00:04:16,422 --> 00:04:17,799 I mellomtiden sender vi et opptak 93 00:04:17,882 --> 00:04:19,884 av NASCARs 2011 Martinsville Cup. 94 00:04:24,973 --> 00:04:26,641 Jøss, det var enkelt. 95 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 Jeg trengte bare å klikke på... 96 00:04:31,729 --> 00:04:32,605 Og spill av! 97 00:04:37,443 --> 00:04:38,820 Velsigne deg, gutt. 98 00:04:38,903 --> 00:04:41,239 Det var det beste jeg har sett på en datamaskin 99 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 som jeg kan prate om med deg i rommet. 100 00:04:43,866 --> 00:04:45,410 Hvordan har du lært dette? 101 00:04:45,493 --> 00:04:46,911 Jeg er under 30. 102 00:04:46,995 --> 00:04:49,330 Gutter, jeg har sett Radioaktiv Mann-filmen! 103 00:04:49,414 --> 00:04:51,416 Her er mine ti favoritt-scener. 104 00:04:51,499 --> 00:04:54,294 Nummer ti, når hva-han-nå-heter gjorde de greiene med de typene. 105 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 -Nummer ni... -Homer, vi har pratet ferdig den filmen. 106 00:04:56,671 --> 00:04:58,548 Vi diskuterer den nye James Bond-filmen. 107 00:04:58,631 --> 00:05:00,675 Jeg liker at James Bond er stygg nå. 108 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Jeg liker at han ikke har noen dingser. 109 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 Jeg liker at han ikke kan skyte, 110 00:05:04,429 --> 00:05:06,723 ikke sier morsomme ting, eller gjør noen Bond-greier. 111 00:05:06,806 --> 00:05:08,266 Hold kjeft, hold kjeft, hold kjeft! 112 00:05:08,349 --> 00:05:09,767 Homer, gå på kino og se filmen. 113 00:05:09,851 --> 00:05:11,185 Kino? 114 00:05:11,269 --> 00:05:12,812 Alt jeg trenger for å se filmen 115 00:05:12,895 --> 00:05:15,565 er en laptop og en nettside basert i et land 116 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 som egentlig bare er en oljeplattform. 117 00:05:18,776 --> 00:05:19,902 Vil dere bli med? 118 00:05:21,863 --> 00:05:23,573 GÅRSDAGEN BLIR ALDRI I MORGEN 119 00:05:23,656 --> 00:05:25,533 Det var så mye bedre enn kino. 120 00:05:25,616 --> 00:05:27,285 Det blander kino-opplevelsen 121 00:05:27,368 --> 00:05:28,953 med tyveriets spenning. 122 00:05:29,037 --> 00:05:31,706 Alt vi vil ha er helt nytt, kostbar underholdning 123 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 i hjemmene våre gratis. 124 00:05:33,458 --> 00:05:35,126 Hvorfor kan ikke Hollywood skjønne det? 125 00:05:35,209 --> 00:05:39,672 Mine herrer, jeg er inspirert til å skape en kino for folket... 126 00:05:39,756 --> 00:05:41,924 en opplevelse fri for alle ulemper 127 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 og overprising i moderne kinoer! 128 00:05:45,094 --> 00:05:47,597 Ja, ingen flere duster som snakker i mobilen! 129 00:05:47,680 --> 00:05:50,058 Ingen flere duster som ber meg ikke snakke i mobilen! 130 00:05:50,141 --> 00:05:51,809 Og best av alt... 131 00:05:51,893 --> 00:05:53,478 vi trenger aldri å lide oss gjennom 132 00:05:53,561 --> 00:05:55,813 nok en irriterende reklame igjen! 133 00:06:01,944 --> 00:06:05,281 Velkommen til "Cinema Pirat-diso." 134 00:06:05,365 --> 00:06:07,450 Kveldens film er Livet er morsomt, 135 00:06:07,533 --> 00:06:09,327 regissert av Judd Apatow. 136 00:06:09,410 --> 00:06:11,496 Basert på livet hans, familien hans spiller i den, 137 00:06:11,579 --> 00:06:13,414 og vennene hans improviserer i den. 138 00:06:13,498 --> 00:06:16,667 Så nyt de neste tre og en halv timene! 139 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 Prompet du mens vi elsket? 140 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 Det var du som leide inn den koreanske taco-bilen 141 00:06:25,843 --> 00:06:28,012 for vår pengeinnsamling. 142 00:06:29,347 --> 00:06:31,099 Jeg lever det, han skriver det. 143 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 REGISSERT AV JUDD APATOW 144 00:06:36,813 --> 00:06:38,147 Vel, hva synes dere? 145 00:06:38,231 --> 00:06:40,400 Vi havner kanskje i helvete for å se "sidebryst", 146 00:06:40,483 --> 00:06:42,902 men denne bakgården er en liten bit av himmelen, 147 00:06:42,985 --> 00:06:44,404 takket være Homer Simpson! 148 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 Dette er moro! 149 00:06:47,323 --> 00:06:49,200 Og så hyggelig av filmselskapet 150 00:06:49,283 --> 00:06:51,035 å la deg vise filmen deres. 151 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 La meg? Å, kjære, 152 00:06:53,037 --> 00:06:55,873 jeg lastet den ned fra internett... 153 00:06:55,957 --> 00:06:57,625 ulovlig. 154 00:06:57,708 --> 00:06:59,710 En ulovlig nedlasting? 155 00:06:59,794 --> 00:07:02,922 Men Hollywood sier at det er galt å stjele fra Hollywood. 156 00:07:03,798 --> 00:07:05,341 Hvorfor skulle en vanlig fyr som meg 157 00:07:05,425 --> 00:07:07,009 måtte betale 15 dollar for en billett 158 00:07:07,093 --> 00:07:09,345 slik at studioene kan betale digre lønninger 159 00:07:09,429 --> 00:07:12,640 til Air Buds-ene og Ray Liotta-ene i denne verden? 160 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 Da jeg så den piratkopierte filmen 161 00:07:17,603 --> 00:07:19,439 stjal jeg med øynene mine. 162 00:07:19,522 --> 00:07:21,774 Så jeg betaler de gode menneskene i Hollywood tilbake 163 00:07:21,858 --> 00:07:23,901 for billetten jeg skulle ha kjøpt. 164 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Nå vil disse pengene havne hos de talentfulle menneskene 165 00:07:27,905 --> 00:07:30,867 som skaper magi på filmlerretet. 166 00:07:43,254 --> 00:07:44,839 Karen, ring til FBI! 167 00:07:44,922 --> 00:07:46,048 Karen! 168 00:07:46,132 --> 00:07:48,259 {\an8}FBI HOVEDKVARTER 169 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 RETTSHÅNDHEVELSE GISSELREDNING 170 00:07:51,387 --> 00:07:52,972 SPESIALSTYRKER NARKOTIKAHÅNDHEVELSE 171 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 PIRATKOPIERING 172 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 STOPP NEDLASTING FRA INTERNETT SI NEI TIL TORRENTS 173 00:07:58,686 --> 00:07:59,729 FBI-ADVARSEL 174 00:07:59,812 --> 00:08:01,564 Grunnen til at dere er i denne skvadronen 175 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 er å bekjempe filmpirater. 176 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Jeg ville fange seriemordere. 177 00:08:05,109 --> 00:08:07,028 "Jeg ville fange seriemordere." 178 00:08:07,111 --> 00:08:08,863 Fra nå av vil dere risikere livet 179 00:08:08,946 --> 00:08:11,115 for å beskytte Amerikas jentefilmer, kameratkomedier, 180 00:08:11,199 --> 00:08:14,243 og stadige strøm av animerte fiaskoer. 181 00:08:14,660 --> 00:08:16,245 Sir, du må se dette. 182 00:08:17,330 --> 00:08:18,539 "Lastet ned fra nettet... 183 00:08:18,623 --> 00:08:19,749 så gratis... 184 00:08:19,832 --> 00:08:21,751 aldri betale for en film igjen"? 185 00:08:21,834 --> 00:08:24,086 Menn, still våpnene på "drep". 186 00:08:24,170 --> 00:08:26,339 Vi skal ta Homer Simpson. 187 00:08:26,839 --> 00:08:28,174 Jeg presenterer, 188 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 direkte fra datamaskinen til en sint redaktør 189 00:08:30,343 --> 00:08:32,094 hos et spesialeffektfirma, 190 00:08:32,178 --> 00:08:34,972 Kosmisk Krig Episode Sju. 191 00:08:38,226 --> 00:08:41,729 EN NY TAGNING 192 00:08:41,812 --> 00:08:45,816 GRUNNET EN RIFT I TID OG ROM SKJEDDE EPISODE I, II OG III ALDRI. 193 00:08:46,776 --> 00:08:49,737 Barndommen min er ikke lenger ødelagt! 194 00:09:01,958 --> 00:09:03,292 Hør etter, sofagriser! 195 00:09:03,376 --> 00:09:04,752 Dere er alle i overtredelse 196 00:09:04,835 --> 00:09:07,213 av artikkel 17 av opphavsrettsloven. 197 00:09:08,506 --> 00:09:10,091 Ta det rolig, kompis. 198 00:09:10,174 --> 00:09:12,468 Alt de gjør er å se en film. 199 00:09:14,845 --> 00:09:16,097 Jeg har ingen underskjorte 200 00:09:16,180 --> 00:09:18,599 og skiltet stikker inn i huden min. 201 00:09:18,683 --> 00:09:19,934 Hva er det som foregår? 202 00:09:20,017 --> 00:09:22,019 Er det en fomler i nabolaget? 203 00:09:22,103 --> 00:09:25,147 Jeg er her for å arrestere og kanskje sette opp fengselsselvmordet 204 00:09:25,231 --> 00:09:27,149 av mesterhjernen bak denne operasjonen - 205 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 Homer Simpson! 206 00:09:28,609 --> 00:09:30,361 Mesterhjerne. 207 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 Vi tok mannen vår, takket være et tips 208 00:09:32,989 --> 00:09:35,116 fra en heroisk amerikansk sladrehank. 209 00:09:36,117 --> 00:09:38,077 En av dere anga meg? 210 00:09:38,160 --> 00:09:39,453 Hvem var det? 211 00:09:40,830 --> 00:09:41,914 Du! 212 00:09:43,374 --> 00:09:45,042 Inspektør Chalmers, 213 00:09:45,126 --> 00:09:46,669 du har glemt den gangen 214 00:09:46,752 --> 00:09:49,005 vi gikk med samme hawaiiskjorte på fest! 215 00:09:50,756 --> 00:09:52,174 De tar pappa! 216 00:09:52,258 --> 00:09:54,093 -Vi må gjøre noe! -Jeg fikser det. 217 00:10:00,641 --> 00:10:03,436 Opphavsrettsbeskyttet materiale! 218 00:10:03,519 --> 00:10:04,812 Ikke se på det! 219 00:10:04,895 --> 00:10:06,731 Noen må selge meg en billett! 220 00:10:06,814 --> 00:10:08,316 Øreplugger i! Øyevern på! 221 00:10:08,399 --> 00:10:09,817 Vi har trent for dette! 222 00:10:26,334 --> 00:10:27,418 Fra nå av er fengsel 223 00:10:27,501 --> 00:10:29,128 det eneste stedet du får se filmer 224 00:10:29,211 --> 00:10:31,547 uten å kjøpe billett. 225 00:10:35,468 --> 00:10:39,055 Baby, lov at du vil finne ut hvem som anga meg. 226 00:10:40,139 --> 00:10:42,391 Det er sikkert noen jeg aldri ville mistenke. 227 00:10:42,475 --> 00:10:44,018 Aldri mistenke. 228 00:10:45,895 --> 00:10:48,189 Dine sympati-stønn er alt jeg har. 229 00:10:50,483 --> 00:10:52,276 Den som gjorde dette mot meg vil bli plaget 230 00:10:52,360 --> 00:10:55,071 av utålelig skyld for alltid! 231 00:10:55,863 --> 00:10:57,448 For alltid! 232 00:11:02,745 --> 00:11:04,121 SPRINGFIELD FENGSEL 233 00:11:05,081 --> 00:11:06,957 Hva sitter dere inne for? 234 00:11:07,041 --> 00:11:08,334 Bankran. 235 00:11:08,417 --> 00:11:10,753 Narkotikasmugling. Hva med deg? 236 00:11:10,836 --> 00:11:12,004 Piratkopiering av film. 237 00:11:12,630 --> 00:11:14,048 Mennesker i underholdningsbransjen 238 00:11:14,131 --> 00:11:16,050 jobber hardt for å lage de filmene. 239 00:11:16,133 --> 00:11:19,887 Medieaksjene mine gjorde det dårlig på grunn av mennesker som deg. 240 00:11:20,346 --> 00:11:22,682 Broren min mistet jobben som tekniker 241 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 på et filmsett på grunn av piratkopiering. 242 00:11:25,226 --> 00:11:26,936 Han måtte selge jetskien sin. 243 00:11:27,019 --> 00:11:30,481 En filmtekniker uten jetski er ikke en filmtekniker! 244 00:11:33,943 --> 00:11:36,028 Nå skal du finne ut 245 00:11:36,112 --> 00:11:39,198 hva vi gjør med opphavsrettskrenkere. 246 00:12:20,573 --> 00:12:22,158 Det er nesten som å ha pappa her. 247 00:12:22,241 --> 00:12:24,744 Bare med mindre knurring når jeg kommer nær maten hans. 248 00:12:24,827 --> 00:12:27,371 Jeg vil bare vite hvem som sladret på pappa. 249 00:12:27,455 --> 00:12:28,706 Pokkers tyster. 250 00:12:28,789 --> 00:12:31,709 Kanskje personen som anga faren din 251 00:12:31,792 --> 00:12:33,794 tenkte de gjorde det rette. 252 00:12:33,878 --> 00:12:35,629 Homer piratkopierte bare en film. 253 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Det er ikke det verste pappa har gjort. 254 00:12:37,715 --> 00:12:40,259 Det er ikke engang den verste typen pirat han har vært. 255 00:12:40,342 --> 00:12:43,596 Lisa, fortell broren din at tyveri er galt, uansett hva. 256 00:12:43,679 --> 00:12:44,847 Jeg vet ikke. 257 00:12:44,930 --> 00:12:47,141 Pappa stjal jo ikke for seg selv. 258 00:12:47,224 --> 00:12:50,311 Han skapte en vidunderlig opplevelse for hele byen. 259 00:12:50,394 --> 00:12:53,063 Jeg kan bare ikke forestille meg at noen skulle angi han. 260 00:12:57,777 --> 00:13:01,197 -Pappa, pappa, du er tilbake! -Pappa, du er tilbake! 261 00:13:01,280 --> 00:13:03,783 Homer, hvorfor er du ikke i fengsel? 262 00:13:03,866 --> 00:13:05,910 Du må dra tilbake og overgi deg selv. 263 00:13:05,993 --> 00:13:07,703 Jeg kan ikke dra tilbake! 264 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 De har ikke sjampo, bare såpe! 265 00:13:11,207 --> 00:13:13,626 Vent, jeg vet om et sted i Springfield 266 00:13:13,709 --> 00:13:16,629 som ikke bryr seg om lover mot piratkopiering fra internett. 267 00:13:18,380 --> 00:13:20,090 SVERIGES KONSULAT 268 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Takk for at du tok oss inn. 269 00:13:21,717 --> 00:13:24,094 Familien vår setter alltid pris på asyl. 270 00:13:24,970 --> 00:13:28,057 Dette konsulatet er som å være på svensk jord. 271 00:13:28,140 --> 00:13:30,726 Dere er like trygge her som dere ville være i Skatteskrapan. 272 00:13:32,186 --> 00:13:36,232 Landet deres synes ikke at det er feil å laste ned filmer ulovlig? 273 00:13:36,315 --> 00:13:37,441 Sveriges folk mener 274 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 at alle filmer bør deles fritt. 275 00:13:39,735 --> 00:13:41,487 Hvordan er det ikke tyveri? 276 00:13:41,570 --> 00:13:44,865 Deres Hollywood-studioer er de virkelige tyvene, 277 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 som påstår at alle deres populære filmer har mistet penger. 278 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 Jeg spytter på regnskapet deres. 279 00:13:50,204 --> 00:13:52,998 Ja, og hvorfor lager de ikke en oppfølger til Taken, 280 00:13:53,082 --> 00:13:54,959 hvor Hangover-karene blir tatt, 281 00:13:55,042 --> 00:13:56,627 og de eneste som kan redde dem 282 00:13:56,710 --> 00:13:58,295 er Fast and Furious. 283 00:13:58,379 --> 00:14:01,090 Jeg ville elsket å piratkopiere den. 284 00:14:01,173 --> 00:14:04,134 Og det ville også Sveriges stolte folk. 285 00:14:10,015 --> 00:14:11,433 De har funnet oss! 286 00:14:11,517 --> 00:14:14,061 Det er kun en sikker måte å få flyktninger 287 00:14:14,144 --> 00:14:15,437 ut av en utenlandsk bygning-- 288 00:14:15,521 --> 00:14:17,314 spille dødsmetall. 289 00:14:17,398 --> 00:14:20,776 Respektere loven, respektere loven. 290 00:14:20,860 --> 00:14:23,946 Opphavsrettslov, opphavsrettslov. 291 00:14:24,029 --> 00:14:25,447 Opphavsrettslov... 292 00:14:25,531 --> 00:14:28,284 Liker du dette? 293 00:14:28,367 --> 00:14:30,911 Svensker elsker dødsmetall. 294 00:14:30,995 --> 00:14:32,705 Det minner oss om døden. 295 00:14:34,498 --> 00:14:37,167 Pokker ta de fredspris-utdelende fiske-røykerne. 296 00:14:40,379 --> 00:14:43,007 Jeg er så lei av å være fanget i denne ambassaden. 297 00:14:43,090 --> 00:14:44,425 Konsulat. 298 00:14:44,508 --> 00:14:45,968 Konsulater er distriktskontorer 299 00:14:46,051 --> 00:14:48,095 som tjener ambassaden i hovedstaden. 300 00:14:50,055 --> 00:14:52,766 Takk for at du har vært med meg gjennom alt dette. 301 00:14:52,850 --> 00:14:55,144 Du er verdens beste kone. 302 00:14:57,271 --> 00:14:58,731 Det var meg! 303 00:14:58,814 --> 00:15:00,858 Det var jeg som sladret til FBI! 304 00:15:03,068 --> 00:15:05,070 Du? Hvordan kunne du? 305 00:15:05,154 --> 00:15:06,989 Du er mitt eget kjøtt og blod. 306 00:15:07,072 --> 00:15:09,742 Jeg prøvde bare å gjøre det rette. 307 00:15:09,825 --> 00:15:14,121 Hvem ville trodd at myndighetene ville bruke en tilståelse mot meg? 308 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 Har du glemt hva du lovte i bryllupet vårt? 309 00:15:17,291 --> 00:15:18,667 Å elske og ære? 310 00:15:18,751 --> 00:15:20,210 Å hjelpe og medvirke? 311 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 Jeg ville aldri ha morsomme løfter. 312 00:15:23,172 --> 00:15:25,382 Men du hadde det! Og folk lo! 313 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 De lo godt! 314 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 Jeg mente ikke at dette skulle skje, 315 00:15:28,469 --> 00:15:30,596 men du stjal faktisk. 316 00:15:30,679 --> 00:15:33,307 Alt jeg hadde var deg til å passe på meg. 317 00:15:33,390 --> 00:15:35,142 Nå har jeg ingenting. 318 00:15:51,909 --> 00:15:54,244 {\an8}HESTEJERN 319 00:15:56,789 --> 00:16:00,918 JEG ELSKER DEG 320 00:16:06,423 --> 00:16:09,927 Alle reiser seg i saken Folket mot Homer Simpson. 321 00:16:10,010 --> 00:16:13,472 Tiltalemakten innkaller Hollywoods ultra-produsent, Judd Apatow. 322 00:16:13,555 --> 00:16:15,975 Homer Simpson er en fiende av kunst. 323 00:16:16,058 --> 00:16:18,435 Kunst skapt av forfattere, regissører, 324 00:16:18,519 --> 00:16:21,647 og fyren som bruker en datamaskin til å viske eller forbedre brystvorter. 325 00:16:22,064 --> 00:16:24,358 {\an8}Ikke bare de som lever av å drømme, 326 00:16:24,441 --> 00:16:26,402 {\an8}men de som avhenger av oss. 327 00:16:26,485 --> 00:16:28,070 Spinningtrenerne, 328 00:16:28,153 --> 00:16:30,572 de personlige rabbiene, Seth Rogen. 329 00:16:34,535 --> 00:16:36,620 Det er sant. Jeg trenger han. 330 00:16:36,704 --> 00:16:39,415 Jeg så en pirat-DVD av The 40-Year-Old Virgin 331 00:16:39,498 --> 00:16:41,000 til salgs ved et bilvaskeri. 332 00:16:41,083 --> 00:16:44,044 De utelot mine regissørkommentarer! 333 00:16:44,128 --> 00:16:46,046 Det var ikke engang et tabbekutt! 334 00:16:49,049 --> 00:16:50,801 Homer Simpson, du er funnet skyldig 335 00:16:50,884 --> 00:16:52,761 i ulovlig reproduksjon og distribusjon 336 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 av opphavsrettsbeskyttet materiale. 337 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 Før domsavsigelse, har du noe å si til ditt forsvar? 338 00:16:56,890 --> 00:17:00,894 -Nei. -Homer, fortell din side av saken. 339 00:17:00,978 --> 00:17:04,273 Jeg vet jeg såret deg, men stol på meg nå. 340 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 Det vil fungere. 341 00:17:07,276 --> 00:17:08,819 Vet du hva, dommer Apatow? 342 00:17:08,902 --> 00:17:10,821 Jeg har faktisk noe å si. 343 00:17:10,904 --> 00:17:13,449 Disse filmfolkene kan si at jeg er en pirat, 344 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 men jeg er bare en mann. 345 00:17:14,950 --> 00:17:17,411 En mann som elsket Hollywood for mye. 346 00:17:17,494 --> 00:17:20,289 Så jeg lagde mine egne regler og kjempet mot selskapene 347 00:17:20,372 --> 00:17:22,791 som prøvde å ødelegge min livsstil. 348 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 Han høres ikke ut som en skurk. 349 00:17:24,460 --> 00:17:25,919 Han høres ut som en klassisk taper. 350 00:17:26,003 --> 00:17:27,963 Han er den mest usannsynlige helten! 351 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Men hvor er kjærlighetshistorien? 352 00:17:29,923 --> 00:17:31,675 Først trodde ikke min kone på meg. 353 00:17:31,759 --> 00:17:34,845 Kanskje glemte vi hvorfor vi først forelsket oss. 354 00:17:35,179 --> 00:17:38,307 Men når alt virket som mørkest, for et minutt siden, 355 00:17:38,390 --> 00:17:41,518 var hun der og ga meg styrken og motet 356 00:17:41,602 --> 00:17:43,437 til å kjempe for hva jeg tror på. 357 00:17:44,938 --> 00:17:47,608 Han er en nedlastende David mot en grådig Goliat. 358 00:17:47,691 --> 00:17:50,611 En Erin Brockovich men med større bryst! 359 00:17:50,694 --> 00:17:52,905 To, tre... du store, han treffer 360 00:17:52,988 --> 00:17:54,156 alle fire kvadranter! 361 00:17:55,365 --> 00:17:58,368 En familie, mot alle odds, bekjempet systemet... 362 00:17:58,452 --> 00:18:00,120 og tapte. 363 00:18:02,081 --> 00:18:04,333 Mr. Simpson, jeg vil kjøpe rettigheten til å lage en film 364 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 basert på din sanne historie. 365 00:18:06,043 --> 00:18:07,586 Jeg er med som ansvarlig produsent! 366 00:18:07,669 --> 00:18:08,796 Jeg er med! 367 00:18:08,879 --> 00:18:11,882 En film? Vi vil lage en trilogi. 368 00:18:11,965 --> 00:18:14,051 Will Smiths familie vil spille deres familie. 369 00:18:14,134 --> 00:18:15,052 Jeg vil være Jaden. 370 00:18:17,846 --> 00:18:21,433 På vegne av Hollywood trekker vi alle anklager. 371 00:18:22,768 --> 00:18:24,728 Disse menneskene hater faren min. 372 00:18:24,812 --> 00:18:26,980 Hvorfor vil de lage en film om han? 373 00:18:27,064 --> 00:18:28,941 Hollywood ledes nok av store selskaper 374 00:18:29,024 --> 00:18:31,443 som prøver å knuse mennesker, men de lager filmer 375 00:18:31,527 --> 00:18:33,695 om mennesker som kjemper mot store selskaper 376 00:18:33,779 --> 00:18:36,073 som prøver å knuse dem, og vinner. 377 00:18:36,156 --> 00:18:39,368 Jeg signerer med dem som kan overbevise Channing Tatum 378 00:18:39,451 --> 00:18:41,537 til å legge mest på seg for å spille meg. 379 00:18:41,620 --> 00:18:44,540 PIRAT-BIOGRAFI SETTER SEIL 380 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 {\an8}STRØMMEMOT 381 00:18:48,544 --> 00:18:50,712 Overraskelse! 382 00:18:50,796 --> 00:18:52,172 Hva i helvete er dette? 383 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 Vi er så spente på filmen 384 00:18:53,674 --> 00:18:55,425 at vi har en spesialvisning. 385 00:18:55,509 --> 00:18:58,011 Men filmen kommer ikke før neste uke. 386 00:18:58,095 --> 00:18:59,972 Ja, vi lastet ned en versjon fra nettet 387 00:19:00,055 --> 00:19:01,390 som du lærte oss. 388 00:19:01,765 --> 00:19:03,183 Den har tidskoder, 389 00:19:03,267 --> 00:19:05,352 men ellers er det en ren kopi. 390 00:19:06,854 --> 00:19:09,106 Stjeler dere min film? 391 00:19:09,189 --> 00:19:12,109 Ikke helvete! Nedlasting er tyveri! 392 00:19:12,192 --> 00:19:14,528 Dere tar penger ut av min families munner! 393 00:19:16,071 --> 00:19:19,032 Men filmen er... den handler om å piratkopiere filmer. 394 00:19:19,491 --> 00:19:21,368 Det er en Hollywood-fantasi. 395 00:19:21,451 --> 00:19:25,289 Vi lever i virkeligheten, hvor jeg har noe som kalles... 396 00:19:25,372 --> 00:19:28,208 pro-fitt-del-tak-else. 397 00:19:28,292 --> 00:19:30,127 Det er negativt, mann. 398 00:19:30,210 --> 00:19:31,879 Homie... 399 00:19:31,962 --> 00:19:36,425 Nå går dere alle og ser filmen min på kino på åpningsdagen! 400 00:19:36,508 --> 00:19:38,177 Ingen tilbud! 401 00:19:38,719 --> 00:19:40,512 Og fortell vennene deres at den var bra! 402 00:19:40,596 --> 00:19:43,599 Kjøp greiene de reklamerer før filmen! 403 00:19:43,682 --> 00:19:46,685 Homer i filmen bruker Ask kroppsspray, 404 00:19:46,768 --> 00:19:48,353 og det bør dere også! 405 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 Ikke spør! Lukt! 406 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 Homie, syns du virkelig du bør... 407 00:19:53,692 --> 00:19:56,570 Hva har vi lært om å ikke blindt støtte ektemannen vår? 408 00:19:57,237 --> 00:19:59,198 Ask kroppsspray! 409 00:20:15,380 --> 00:20:17,132 Men når alt var som mørkest, 410 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 var hun der, og ga meg styrken og moten 411 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 til å kjempe for hva jeg tror på. 412 00:20:21,803 --> 00:20:23,680 På vegne av Hollywood, 413 00:20:23,764 --> 00:20:27,476 frafaller vi alle anklager! 414 00:20:32,648 --> 00:20:34,983 Så hva tror du, Lis? Hvem er de gode her, 415 00:20:35,067 --> 00:20:37,736 mediaselskapene, eller internett-frihetsfolkene? 416 00:20:37,819 --> 00:20:40,364 Begge grupper påstår at de har gode hensikter, 417 00:20:40,447 --> 00:20:42,699 men til syvende og sist prøver de alle å stjele 418 00:20:42,783 --> 00:20:44,534 så mye penger de kan. 419 00:20:44,618 --> 00:20:46,787 Så... alle er en pirat? 420 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 Og den verste av alle er... 421 00:21:37,546 --> 00:21:39,548 Tekst: Kristin Leithe