1 00:00:06,297 --> 00:00:08,049 {\an8}JULENISSENS VERKSTED INGEN DVERGER 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,723 KRUSTYS JULESANG MED SIDESHOW BOB 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,890 SPRINGFIELD GRUNNSKOLE 4 00:00:16,391 --> 00:00:19,644 JEG SKAL IKKE KALLE LÆREREN MIN "PRANCER" OG "VIXEN". 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,773 {\an8}FORTSATT VARMERE ENN SYKEHJEM 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,110 93 DAGER TIL 28. MARS DEN FAKTISKE BURSDAGEN TIL KRISTUS 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,119 MANGELFULL 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,476 KINESISK MATFESTIVAL 9 00:01:20,288 --> 00:01:21,539 God jul! 10 00:01:23,833 --> 00:01:25,210 DET VAR SOFASKETSJEN FØR JUL 11 00:01:35,303 --> 00:01:37,889 Itchy og Scratchy show 12 00:01:37,972 --> 00:01:40,308 ITCHY OG SCRATCHY I DET ER EN VIDUNDERLIG KNIV 13 00:01:41,935 --> 00:01:42,852 POSTMANNEN 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,104 God jul, kino! 15 00:01:44,562 --> 00:01:46,731 God jul, herr Mus! 16 00:01:54,197 --> 00:01:57,283 Hei-hei. På grunn av moderne følsomhet, 17 00:01:57,367 --> 00:01:59,536 må vi skjule alle voldelige bilder 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,538 som vises i denne tegnefilmen for barn. 19 00:02:01,621 --> 00:02:02,789 Å, min Gud! 20 00:02:03,414 --> 00:02:05,333 Jeg har aldri sett en av disse edru! 21 00:02:07,127 --> 00:02:09,754 Jeg må få dette blodbadet vekk fra barne-tv. 22 00:02:10,380 --> 00:02:13,174 STRAKS TILBAKE 23 00:02:13,883 --> 00:02:14,926 Fordømt! 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,804 {\an8}Jesus, når ble alt til dritt? 25 00:02:17,887 --> 00:02:20,098 {\an8}Bart, aldri snakk slik. 26 00:02:20,723 --> 00:02:22,308 MORSOM STØRRELSE POLKAGRIS-STANG 27 00:02:22,392 --> 00:02:24,602 {\an8}Mann, ting har virkelig blitt til dritt. 28 00:02:25,353 --> 00:02:28,731 Homer, du må ta ned Halloween-pynten 29 00:02:28,815 --> 00:02:30,525 før du henger opp julepynten. 30 00:02:30,942 --> 00:02:33,444 {\an8}Marge, jeg sier bø tull til det. 31 00:02:41,119 --> 00:02:41,995 SISTE NYTT 32 00:02:42,078 --> 00:02:43,454 Her er en ny Grinch til jul 33 00:02:43,538 --> 00:02:45,957 og navnet er "global oppvarming". Meteorologene 34 00:02:46,040 --> 00:02:47,876 varsler at det ikke blir snø til jul.. 35 00:02:47,959 --> 00:02:48,918 SLUDDLØS I SEATTLE 36 00:02:49,002 --> 00:02:51,129 ...noe sted i Amerika, ikke en gang i 37 00:02:51,212 --> 00:02:54,799 Alaska, der eskimoene nå har 100 ord for "ingenting". 38 00:02:54,883 --> 00:02:55,925 {\an8}Global oppvarming. 39 00:02:56,384 --> 00:02:59,512 {\an8}Ved ren tilfeldighet hadde alle forskerne rett. 40 00:02:59,596 --> 00:03:01,514 Ikke alt er undergang og tungsinn. 41 00:03:01,598 --> 00:03:04,225 Illegale krypskyttere øver ute. 42 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 {\an8}Vannet vil ikke fryse 43 00:03:06,686 --> 00:03:09,105 Gud hjelpe oss, ingen på ski 44 00:03:09,189 --> 00:03:11,107 Gledelig, gledelig, gledelig jakt 45 00:03:11,191 --> 00:03:12,275 TANNRENGJØRING 46 00:03:12,358 --> 00:03:13,526 Gledelig, gledelig jakt 47 00:03:13,610 --> 00:03:14,485 BUESKYTTERVERDEN 48 00:03:16,571 --> 00:03:19,532 {\an8}TO UKER FØR JUL... 49 00:03:21,534 --> 00:03:23,912 {\an8}Beklager, barn, jeg tror luene og vottene 50 00:03:23,995 --> 00:03:26,039 {\an8}må vente til neste år. 51 00:03:26,122 --> 00:03:27,248 {\an8}VINTER 52 00:03:45,308 --> 00:03:46,351 {\an8}Snø? 53 00:03:48,269 --> 00:03:49,270 {\an8}Snø! 54 00:03:50,897 --> 00:03:53,358 {\an8}Vet dere hva dette betyr, barn? 55 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 {\an8}Jeg trenger ikke å plukke opp hundebæsj! 56 00:04:01,616 --> 00:04:06,037 Så dere ser at "snøen" er et mikroklimatisk avvik 57 00:04:06,120 --> 00:04:09,457 {\an8}forårsaket av radioaktiv damp fra atomkraftverket 58 00:04:09,540 --> 00:04:11,626 {\an8}og, selvsagt, partikler fra bildekk. 59 00:04:12,252 --> 00:04:15,546 {\an8}Så, vi er det eneste stedet i Amerika med snø, om 60 00:04:15,630 --> 00:04:17,423 {\an8}det kan kalles det. Jeg tror det kan. 61 00:04:18,007 --> 00:04:19,008 ORDFØRER 62 00:04:19,092 --> 00:04:21,719 {\an8}Forstår ikke dere idioter hva dette betyr? 63 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 {\an8}Idioter? Hvorfor stemmer vi på ham? 64 00:04:23,972 --> 00:04:26,266 {\an8}Fordi motstanderen har et langt, slavisk navn. 65 00:04:26,641 --> 00:04:28,017 PETROVICHNYAMILENKOSSARIAN 66 00:04:28,101 --> 00:04:29,936 Hvem vil ha et klistremerke? 67 00:04:30,019 --> 00:04:33,940 {\an8}Folk, Springfield er nå den eneste byen i Amerika 68 00:04:34,023 --> 00:04:35,817 {\an8}som har snø denne julen. 69 00:04:35,900 --> 00:04:38,569 {\an8}Så turister kommer til å ville komme hit. 70 00:04:38,653 --> 00:04:40,405 Bo på hotellene våre! 71 00:04:40,488 --> 00:04:41,906 Slurpe spagettien vår. 72 00:04:41,990 --> 00:04:43,324 Dø på sykehusene våre. 73 00:04:44,784 --> 00:04:48,079 {\an8}Jeg sier at vi tar imot vinterturistene med åpne armer, 74 00:04:48,162 --> 00:04:49,872 så hule helvete ut av dem! 75 00:04:49,956 --> 00:04:52,292 Hvem? Hvem vil hule ut med meg? 76 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Jeg vil også hule ut! 77 00:04:54,002 --> 00:04:55,628 Duff Beer er stolt av 78 00:04:55,712 --> 00:04:58,339 å gjøre uthuling til bedriftens engasjement! 79 00:05:06,514 --> 00:05:08,016 Her kommer turistene. 80 00:05:08,099 --> 00:05:09,892 Fyll opp minibankene. 81 00:05:10,810 --> 00:05:13,896 FEM OG KRONE OG FJERDEDEL 82 00:05:13,980 --> 00:05:14,856 JULENISSENS KRO 83 00:05:15,315 --> 00:05:17,525 SITT PÅ NISSENS FANG $20 84 00:05:19,319 --> 00:05:20,695 NORDPOLDANS 85 00:05:20,778 --> 00:05:22,780 {\an8}NISSEN SITTER PÅ FANGET $200 86 00:05:22,864 --> 00:05:24,365 ANDROIDENS VOTTER OG KRUS 87 00:05:24,449 --> 00:05:26,784 Hvorfor skulle en robot trenge votter? 88 00:05:26,868 --> 00:05:28,953 Hvorfor trenger en liten gutt en Aspirin? 89 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 Jeg vet ikke. 90 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 Den ene tingen Bongo tegneserier er gode på. 91 00:05:38,629 --> 00:05:40,048 Er du ok, politimester? 92 00:05:40,131 --> 00:05:41,674 Det går bra. Det går bra. 93 00:05:41,758 --> 00:05:43,718 Gud, jeg bøyde meg for å plukke opp et 94 00:05:43,801 --> 00:05:44,886 drops og rullet nedover. 95 00:05:45,303 --> 00:05:46,804 Du tenker alltid at det er alle 96 00:05:46,888 --> 00:05:49,640 andre som blir til en stor snøball. Aldri deg selv. 97 00:05:50,058 --> 00:05:51,142 Har du sett Lou? 98 00:05:51,517 --> 00:05:53,728 Det er snø i lungene mine! 99 00:05:53,811 --> 00:05:55,980 Mye holdning i den hånden, Lou. 100 00:05:56,064 --> 00:05:57,190 Mye holdning. 101 00:05:59,150 --> 00:06:01,444 Se på alle disse bilskiltene fra andre stater. 102 00:06:01,861 --> 00:06:03,363 "Først på motorveien", 103 00:06:03,446 --> 00:06:05,031 "Yuh-Huh staten", 104 00:06:05,114 --> 00:06:06,866 "Juvelen i oljefeltet"? 105 00:06:06,949 --> 00:06:08,618 "Fortsatt en koloni i hjertet" 106 00:06:08,701 --> 00:06:10,203 "Landet til mange vannslanger"? 107 00:06:11,746 --> 00:06:13,706 Betjent parkering, fem dollar. 108 00:06:22,757 --> 00:06:24,550 Folk, jeg er helt tom for melk! 109 00:06:24,634 --> 00:06:27,512 Jeg har flere DVD-er med filmen Milk, 110 00:06:27,595 --> 00:06:30,848 et inspirerende gjensyn med regissør Gus Van Sant. 111 00:06:31,265 --> 00:06:32,809 Har du Life of Pi? 112 00:06:33,184 --> 00:06:37,563 Nei, men jeg har noen filmer av meg i en kano med en stor hund. 113 00:06:37,647 --> 00:06:40,316 Folk som aldri har sett en film, sier det er en bra film 114 00:06:42,110 --> 00:06:45,113 IKKE PRØV Å SPARE EN GANG OMVENDT SALG - ALLE TING 50 % OPP 115 00:06:46,697 --> 00:06:49,367 SWAPPER JACK'S JULEKALKUN UTSOLGT 116 00:06:49,450 --> 00:06:52,954 JULEMUSLINGER $50 FOR 0,5 KG 117 00:06:54,497 --> 00:06:56,416 Vi har ikke råd til jul. 118 00:06:56,499 --> 00:06:58,126 Og når du ikke har råd til jul, 119 00:06:58,209 --> 00:06:59,877 har du tapt som en familie. 120 00:07:00,294 --> 00:07:02,422 Det er det alle store historier sier. 121 00:07:04,424 --> 00:07:07,218 Unnskyld meg, ma'am. Jeg er lei for å forstyrre deg, 122 00:07:07,301 --> 00:07:09,929 men barna mine er utslitt og hele byen er utsolgt. 123 00:07:10,012 --> 00:07:13,057 Er det en sjanse for at du har et ledig rom til oss? 124 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 Vel, det er et rom for avkobling, 125 00:07:15,476 --> 00:07:18,062 men noen ganger er det der og andre ganger ikke. 126 00:07:18,146 --> 00:07:20,231 Huset vårt er veldig rart på den måten. 127 00:07:20,940 --> 00:07:23,651 Vær så snill? Vær så snill? Vi betaler $300 per natt. 128 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 Vel, du virker som en snill, påtrengende fremmed. 129 00:07:26,696 --> 00:07:29,073 Ma'am, fordi vi snakker slik, tror folk at vi... 130 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 ISBALLFORSIKRING 131 00:07:30,491 --> 00:07:32,910 -Hva er det ordet, kjære? -Passiv-aggressiv. 132 00:07:32,994 --> 00:07:34,245 Men det er vi ikke. 133 00:07:34,328 --> 00:07:37,415 Vær så snill å ta imot pengene våre og alle vinner. 134 00:07:46,507 --> 00:07:49,594 Bra. Marge giftet seg på nytt etter at jeg døde. 135 00:07:50,011 --> 00:07:52,555 Vent et øyeblikk. Jeg er ikke død. Hva skjer? 136 00:07:52,638 --> 00:07:54,265 Dette er våre nye leietakere. 137 00:07:54,891 --> 00:07:55,892 Aldri. 138 00:07:55,975 --> 00:07:58,936 Jeg deler ikke sengen min med noen andre enn deg. 139 00:07:59,020 --> 00:08:02,023 Og kanskje den fyren. Lincoln-stil. Men det er det. 140 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 Dette er en bra ting. 141 00:08:04,108 --> 00:08:06,027 Vi hjelper folk å feire jul 142 00:08:06,110 --> 00:08:08,154 og vi får råd til jul. 143 00:08:08,654 --> 00:08:09,780 Jeg vet ikke. 144 00:08:09,864 --> 00:08:11,824 Det føles ikke som jul uten å åpne 145 00:08:11,908 --> 00:08:14,243 en diger faktura for kredittgjeld i januar. 146 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Se på dette. 147 00:08:16,454 --> 00:08:17,538 Hva i... 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,291 "The Simpsons Bed and Breakfast"? 149 00:08:20,917 --> 00:08:23,669 Jeg har alltid hatt lyst til å bo på et sted som dette. 150 00:08:23,753 --> 00:08:25,838 Men jul er en spesiell tid. 151 00:08:25,922 --> 00:08:28,299 Og jeg vil bruke den i den varme omfavnelsen 152 00:08:28,382 --> 00:08:29,800 av å se på fotball. 153 00:08:29,884 --> 00:08:32,136 Homer Simpson, spør deg selv, 154 00:08:32,220 --> 00:08:33,888 H.V.B.J.G.? 155 00:08:34,722 --> 00:08:36,098 Hva ville baby Jesus gjort? 156 00:08:38,059 --> 00:08:39,977 CORNELL SKOLE FOR HOTELLEDELSE 157 00:08:41,604 --> 00:08:43,147 {\an8}ASS. SJEF JESUS KAN JEG HJELPE? 158 00:08:43,231 --> 00:08:44,440 {\an8}VÆR DIN EGEN SJEF 159 00:08:44,524 --> 00:08:46,692 LÅN SMÅBEDRIFTER 160 00:08:46,776 --> 00:08:49,320 SOLGT 161 00:08:52,240 --> 00:08:54,534 GJESTEBOK 162 00:09:08,214 --> 00:09:10,967 {\an8}TRE OG EN HALV STJERNER! AMERIKAS STORE SMÅHOTELLER 163 00:09:11,759 --> 00:09:15,471 Vel, denne galne ordningen er den sorten impulsiv atferd 164 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 som jeg vil oppmuntre deg til. 165 00:09:18,808 --> 00:09:20,518 Jeg er med! 100 prosent! 166 00:09:20,977 --> 00:09:22,144 Takk. 167 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 Nå. Homie, bord tre trenger mer brød. 168 00:09:24,230 --> 00:09:25,314 Jeg har pause. 169 00:09:29,193 --> 00:09:31,279 LEIEMORDEREN FROSTY 170 00:09:35,366 --> 00:09:36,492 KONG HERODES 171 00:09:40,913 --> 00:09:41,956 ENDELØSE JULEUTGAVER 172 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 BARNEKLUBB 173 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 Velkommen til vårt barnepass. 174 00:10:02,977 --> 00:10:05,146 Alle jenter, vennligst gå til karantenen. 175 00:10:05,229 --> 00:10:07,023 MINIMALT 24 TIMER 176 00:10:07,106 --> 00:10:08,649 Vi har en på to måneder. Er 177 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 du sikker på at du kan passe? 178 00:10:10,401 --> 00:10:11,736 Ikke mist denne hentelappen. 179 00:10:12,111 --> 00:10:15,281 -Den kirken ser ikke inspirerende ut. -For et kjedelig skilt. 180 00:10:15,364 --> 00:10:17,575 SPRINGFIELD KIRKE VELKOMMEN -Lite gjestfri. 181 00:10:19,785 --> 00:10:22,204 Hele denne folkemengden kommer til prekenen min. 182 00:10:22,288 --> 00:10:25,124 Kjære, bekymret St. Paul seg om folkemengdene? 183 00:10:25,207 --> 00:10:27,627 Å, han skrev brev. Enhver idiot kan skrive brev. 184 00:10:28,961 --> 00:10:32,423 JULEPREKEN 185 00:10:32,506 --> 00:10:34,467 PREST LOVEJOY 186 00:10:34,550 --> 00:10:37,178 Gud, jeg er bare en prest i en landsby. 187 00:10:37,261 --> 00:10:39,138 Vi har ikke mormonpenger. 188 00:10:39,221 --> 00:10:42,391 Men om du kunne veilede fingrene mine 189 00:10:42,475 --> 00:10:44,310 når jeg skriver denne prekenen... 190 00:10:48,898 --> 00:10:50,274 Å, ja. 191 00:10:50,358 --> 00:10:52,234 Dette er bra type svart kirke. 192 00:10:59,950 --> 00:11:01,077 Mine venner... 193 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 Når han begynner med "mine venner", 194 00:11:04,372 --> 00:11:06,457 -er det alltid dårlig. -Venner, hvert år, 195 00:11:06,540 --> 00:11:09,835 sier jeg til dere at denne høytiden handler om fødselen til vår Herre 196 00:11:09,919 --> 00:11:12,838 ikke syngende nisser og fulle strømper. 197 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 Du mister oss! 198 00:11:15,966 --> 00:11:19,095 Jul handler ikke om hva som skjedde i en fjøs 199 00:11:19,178 --> 00:11:21,097 for 2000 år siden. 200 00:11:21,430 --> 00:11:24,100 Det handler om hva du gjør for andre nå. 201 00:11:26,644 --> 00:11:27,687 TELEFON 202 00:11:27,770 --> 00:11:30,064 Gi meg menighetsbulletinen. Lovejoy er i brann. 203 00:11:30,147 --> 00:11:33,442 Jul er den hellige ånden. 204 00:11:34,110 --> 00:11:36,487 Jeg visste ikke at det var duer der inne. 205 00:11:36,570 --> 00:11:39,657 Gi med hjertene deres! Gi med handlingene deres! 206 00:11:39,740 --> 00:11:43,452 Og dere vil forstå den virkelige meningen med jul. 207 00:11:49,709 --> 00:11:51,168 Wow, for en underholder. 208 00:11:55,047 --> 00:11:57,883 Jeg har ikke vært så inspirert siden blåbærene til frokost. 209 00:11:58,217 --> 00:12:00,636 Pappa, tillatelse til en religiøs passform? 210 00:12:00,720 --> 00:12:01,721 En kort en. 211 00:12:03,389 --> 00:12:05,224 Jeg sa ikke en inderlig en. 212 00:12:05,307 --> 00:12:07,727 Den seremonien inspirerte meg virkelig. 213 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 Hele denne julen har handlet om penger. 214 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Er du med Frelsesarmeen? 215 00:12:13,774 --> 00:12:15,109 Hva får deg til å tro det? 216 00:12:16,110 --> 00:12:17,236 Velsigne deg. 217 00:12:17,319 --> 00:12:19,488 Men jeg skal gi gaver som ikke er dyre 218 00:12:19,572 --> 00:12:20,781 og som kommer fra hjertet 219 00:12:21,240 --> 00:12:22,658 Jeg vet ikke. 220 00:12:22,742 --> 00:12:25,286 Jul ble ikke høytid nummer en fordi 221 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 den handlet om kjærlighet. 222 00:12:27,371 --> 00:12:30,624 Når en kvinne snakker, vil hun bare bli hørt. 223 00:12:35,629 --> 00:12:36,756 Hvor er enden? 224 00:12:40,760 --> 00:12:42,928 Hei, Marge, vi er tomme for kastanjer her. 225 00:12:43,012 --> 00:12:44,764 Vel, de vokser ikke på trær. 226 00:12:45,222 --> 00:12:46,182 Jo, det gjør de. 227 00:12:46,974 --> 00:12:50,102 Hva med vår romantiske sledetur gjennom snøen? 228 00:12:50,186 --> 00:12:51,645 Ordner det. 229 00:12:56,192 --> 00:12:59,111 Jeg tror ikke du gir dem det de ble lovet, pappa. 230 00:12:59,570 --> 00:13:02,740 Hemmeligheten er.... ikke les tilbakemeldingene. 231 00:13:07,369 --> 00:13:08,704 Hvor skal de sitte? 232 00:13:08,788 --> 00:13:10,414 Jeg trodde de bare skulle se på 233 00:13:10,498 --> 00:13:12,917 Unnskyld meg. Denne eggelikøren er forferdelig. 234 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 Alle eggelikører er forferdelige. 235 00:13:15,252 --> 00:13:18,464 De strømpene har ikke blitt hengt opp forsiktig nok. 236 00:13:19,799 --> 00:13:22,760 Hvorfor gjorde jeg dette for penger? Hvorfor? 237 00:13:23,219 --> 00:13:25,179 Og juleprogrammet på tv-en din 238 00:13:25,262 --> 00:13:26,680 er en av de verste. 239 00:13:27,097 --> 00:13:30,810 Vi returnerer nå til Kong Vinter som spiser sine barn. 240 00:13:30,893 --> 00:13:33,771 Før Prinsesse Sommer redder dere, 241 00:13:34,146 --> 00:13:36,899 er dere alle blod i skjegget mitt. 242 00:13:38,317 --> 00:13:39,902 Deres egen fars skjegg. 243 00:13:41,612 --> 00:13:44,365 BYSENTER VED SPRINGFIELD GLENNE ABERCROMBIE OG RIK 244 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 JULENISSEN 245 00:13:47,618 --> 00:13:49,245 Hvor lenge er det å vente? 246 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Hvordan skulle jeg vite det? 247 00:13:50,871 --> 00:13:52,873 -Jeg er regnskapsfører. -For småbedrifter? 248 00:13:52,957 --> 00:13:54,333 Gud, jeg hater jul. 249 00:13:56,126 --> 00:13:57,253 VENSTRE EKSPRESS 250 00:13:57,336 --> 00:13:59,129 Mr. Flanders, hvor er butikken din? 251 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 Vel, jeg har bare en kiosk, takket være det stedet. 252 00:14:01,924 --> 00:14:03,926 STORBUTIKK VENSTRESTYRT LIMO ER IN! 253 00:14:04,009 --> 00:14:05,636 Faktisk, en halv kiosk. 254 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 Delt med Nasreen her. 255 00:14:08,222 --> 00:14:11,100 Ingen krem er finere enn kremen fra kjøpesenterkiosken. 256 00:14:11,433 --> 00:14:13,102 -J. Lo bruker den. -Nei takk. 257 00:14:13,686 --> 00:14:16,272 Ikke rart du ikke er gift. 258 00:14:16,355 --> 00:14:17,398 Snu meg tilbake. 259 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 Hvis jeg må gi gaver, 260 00:14:21,861 --> 00:14:23,654 vil jeg gi gaver med en mening. 261 00:14:23,737 --> 00:14:25,030 En til Maggie. Sjekk. 262 00:14:25,114 --> 00:14:26,240 BINKYTINE MERKER 263 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 Da har jeg bare Bart igjen. 264 00:14:28,576 --> 00:14:29,743 SPRETTERT KUNST 265 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Nei. Nei. Nei. 266 00:14:30,911 --> 00:14:31,787 RAP, GULP OG MER 267 00:14:31,871 --> 00:14:32,997 Nei. Nei. Nei... 268 00:14:34,039 --> 00:14:35,165 Perfekt. 269 00:14:37,001 --> 00:14:37,877 {\an8}JULEKVELD 270 00:14:37,960 --> 00:14:39,545 {\an8}Alt fra Satans kraft 271 00:14:39,628 --> 00:14:42,965 {\an8}Mens vi var på villspor 272 00:14:43,382 --> 00:14:45,593 Å, budskap 273 00:14:45,676 --> 00:14:49,638 Om trøst og glede 274 00:14:49,722 --> 00:14:52,683 I Bethlehem, i Israel 275 00:14:52,766 --> 00:14:54,935 Dette velsignede barnet ble født... 276 00:14:55,019 --> 00:14:56,270 Nok. Slutt. 277 00:14:56,353 --> 00:14:58,898 Julesanger har bare ett vers. 278 00:14:58,981 --> 00:15:00,649 De har kanskje flere, men på det 279 00:15:00,733 --> 00:15:03,027 andre verset blir de rare og religiøse. 280 00:15:03,110 --> 00:15:04,445 Mer Wassail, er du snill. 281 00:15:04,528 --> 00:15:06,655 Og ikke spar på det aromatiske bitre. 282 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 Til din informasjon, Gloria, 283 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 er wassailen min bare Gatorade som jeg setter inn i mikroovnen. 284 00:15:12,786 --> 00:15:14,663 Jeg drakk det under mistelteinen. 285 00:15:14,747 --> 00:15:17,374 Det er ikke misteltein, bare kirsebær og salat. 286 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 Tenkte da jeg spiste det at det ikke var giftig. 287 00:15:21,128 --> 00:15:23,172 Jeg åpnet opp hjemmet mitt for dere 288 00:15:23,255 --> 00:15:26,675 og alt dere gjør er å fylle denne gledelige høytiden med smålige klager. 289 00:15:28,969 --> 00:15:30,054 Ikke nå. 290 00:15:30,137 --> 00:15:32,473 Ta ut den puten og legg den på rom tre. 291 00:15:34,224 --> 00:15:35,893 Puten fungerte som et belte. 292 00:15:36,268 --> 00:15:37,728 Noen flere spørsmål? 293 00:15:38,103 --> 00:15:39,813 Ja, er puddingen av fiken? 294 00:15:39,897 --> 00:15:42,066 Puddingen blir gele. 295 00:15:42,149 --> 00:15:43,525 Ganske så. 296 00:15:43,609 --> 00:15:45,945 Jeg skal furte på rommet mitt. 297 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 Det eneste bra med dette stedet er pianospilleren. 298 00:15:48,989 --> 00:15:50,616 DRIKS 299 00:15:58,499 --> 00:15:59,833 {\an8}1. JULEDAG 300 00:15:59,917 --> 00:16:01,877 MARGE SITT KRUS 301 00:16:03,671 --> 00:16:05,005 TIL: LISA FRA: BART 302 00:16:07,007 --> 00:16:09,510 En Angelica Button trollmannskåpe. 303 00:16:09,593 --> 00:16:11,679 Med lomme til tryllestav. 304 00:16:11,762 --> 00:16:13,389 Og en tryllestav. 305 00:16:14,264 --> 00:16:15,849 Professor Diggleby sin. 306 00:16:16,225 --> 00:16:18,060 Nå har jeg alle tryllestavene fra 307 00:16:18,143 --> 00:16:21,772 fra avdelingen for Forbannelser og trylle- drikker på Wagglepoof Akademiet. 308 00:16:21,855 --> 00:16:23,148 Ikke lær meg det. 309 00:16:23,232 --> 00:16:26,819 Jeg vet at denne julen litt humpete, til og med for Simpsons, 310 00:16:26,902 --> 00:16:29,947 men jeg tror disse gavene født fra tanker og kjærlighet 311 00:16:30,030 --> 00:16:32,908 vil gjenopprette balansen til prajna og samsara. 312 00:16:34,451 --> 00:16:36,203 Jeg mener hellig og gledelig. 313 00:16:36,286 --> 00:16:38,539 Nå, pappa, jeg vil gjerne gi deg en gave. 314 00:16:39,957 --> 00:16:42,251 -Gir du meg hasj? -Enda bedre. 315 00:16:42,334 --> 00:16:44,503 Det er poser med frø. 316 00:16:44,837 --> 00:16:47,464 Slik at du kan plante en hage og se den vokse. 317 00:16:47,548 --> 00:16:49,216 Det er flott, søta. 318 00:16:49,299 --> 00:16:51,760 Etter all denne tiden og den harde jobben, 319 00:16:51,844 --> 00:16:53,679 får jeg... reddiker?! 320 00:16:53,762 --> 00:16:55,848 Det er den verste delen av salaten 321 00:16:55,931 --> 00:16:57,891 som er den verste delen av middagen. 322 00:16:57,975 --> 00:17:00,602 Reddiker, ingenting annet enn reddiker. 323 00:17:03,272 --> 00:17:05,149 Pappa, slutt. 324 00:17:05,232 --> 00:17:07,693 Hva? Jeg redder dem fra livets kamp. 325 00:17:07,776 --> 00:17:10,029 Vel, du spiser i det minste grønnsaker. 326 00:17:10,112 --> 00:17:11,155 Grønnsaker? 327 00:17:12,614 --> 00:17:14,241 Ok, Bart, åpne gaven din. 328 00:17:14,324 --> 00:17:16,076 Det er den jeg er mest spent på. 329 00:17:16,493 --> 00:17:18,704 Boblende oppkast av plast, boblende oppkast. 330 00:17:18,787 --> 00:17:22,583 SKATTEN PÅ SJØRØVERØYA -Hva? Lis, du er smart. 331 00:17:22,666 --> 00:17:24,543 Hvorfor gir du meg en bok? 332 00:17:24,626 --> 00:17:27,880 -Fordi den er lett å pakke inn? -Ingenting er lett å pakke inn. 333 00:17:27,963 --> 00:17:29,673 Jeg har problemer med saks. 334 00:17:32,259 --> 00:17:35,387 Marge, brosjyren lovde oss en gledelig jul. 335 00:17:35,846 --> 00:17:38,682 Onkelen min døde i sengen din, god jul. 336 00:17:45,898 --> 00:17:48,984 Hva? N.C. Wyeth. 337 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Dette er illustrasjoner fra en bok. 338 00:17:54,740 --> 00:17:56,075 Slutt opp! Slutt opp! 339 00:17:56,158 --> 00:17:58,285 Hvorfor i all verden vil du brenne en bok? 340 00:17:58,368 --> 00:18:00,579 Faktisk så kom denne idéen fra en bok. 341 00:18:00,662 --> 00:18:02,915 Fahrenheit 451 av Ray Bradbury? 342 00:18:02,998 --> 00:18:05,501 Hva? Nei, jeg fikk det fra denne. 343 00:18:05,918 --> 00:18:06,794 Ser du? 344 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 LAG S'MORES 345 00:18:08,003 --> 00:18:10,714 Hvordan kunne du brenne en gave fra meg? 346 00:18:10,798 --> 00:18:12,299 Fordi den er min. Ga du den 347 00:18:12,382 --> 00:18:14,384 til meg fordi du trodde at jeg ville like 348 00:18:14,468 --> 00:18:17,012 den eller fordi du ville like deg selv bedre? 349 00:18:17,346 --> 00:18:19,890 Barn, kanskje det er på tide at jeg forklarer 350 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 den sanne meningen med jul. 351 00:18:21,809 --> 00:18:23,811 -Hold kjeft, Flanders. -Okily-dokily. 352 00:18:24,770 --> 00:18:25,938 {\an8}26. DESEMBER 353 00:18:26,021 --> 00:18:28,357 Har dere sjekket rommet så dere ikke glemmer noe? 354 00:18:28,440 --> 00:18:30,484 -Klar. -Veibeskrivelse eller flaske vann? 355 00:18:30,567 --> 00:18:32,027 Nei takk. Vi har alt. 356 00:18:32,611 --> 00:18:34,154 Takk, sir. 357 00:18:36,865 --> 00:18:38,408 Riktig, vi gjør fortsatt det. 358 00:18:38,992 --> 00:18:40,828 -Kom. Jeg kjører til flyplassen. 359 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 Hvor er nøklene mine? Å, rett her. 360 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 Bart, du hadde rett. 361 00:18:44,957 --> 00:18:47,167 Om du lukter fisen din i en drøm, dør du? 362 00:18:47,251 --> 00:18:49,002 Nei, om jul. 363 00:18:49,378 --> 00:18:51,922 Så jeg dro ut i dag tidlig og jeg kjøpte denne. 364 00:18:52,631 --> 00:18:54,633 Det er et nettbrett med bøker i, 365 00:18:54,716 --> 00:18:57,594 men også apper, som Worms med venner. 366 00:18:59,847 --> 00:19:01,682 Wow. Hvordan hadde du råd til det? 367 00:19:01,765 --> 00:19:04,226 Jeg solgte gaven fra deg. 368 00:19:04,309 --> 00:19:06,061 MAGIENS GAVE AV O. HENRY 369 00:19:06,145 --> 00:19:08,063 -Forstår du vrien? -Helt klart. 370 00:19:08,147 --> 00:19:11,316 Du sier det er fra Maggie, men det er faktisk fra deg. 371 00:19:11,400 --> 00:19:12,526 Takk, Lis. 372 00:19:12,609 --> 00:19:14,027 Nå, kan du ikke gi det 373 00:19:14,111 --> 00:19:16,446 til en eller annen håpløs sak som du støtter. 374 00:19:16,530 --> 00:19:17,698 Takk, Bart. 375 00:19:17,781 --> 00:19:20,742 Dette vil gjøre en mengde arktiske galninger veldig lykkelige. 376 00:19:22,578 --> 00:19:26,915 Hør, jeg ville bare si beklager at jeg overreagerte. 377 00:19:26,999 --> 00:19:28,709 Takk for at dere kom. 378 00:19:28,792 --> 00:19:31,044 Ja, vel, vi har noe å si til deg, Marge. 379 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 Vi ønsker deg en gledelig jul 380 00:19:35,799 --> 00:19:38,093 Vi ønsker deg en gledelig jul 381 00:19:38,177 --> 00:19:40,971 Vi ønsker deg en gledelig jul 382 00:19:41,054 --> 00:19:45,184 Og et godt nytt år 383 00:19:50,898 --> 00:19:53,358 Vi kommer med et godt budskap... 384 00:19:53,442 --> 00:19:54,818 Ingen andre vers. 385 00:19:54,902 --> 00:19:56,278 De skremmer meg. 386 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 Ok, vi synger en annen. 387 00:19:58,822 --> 00:20:01,116 Gode kong Wenzel så ut 388 00:20:01,200 --> 00:20:03,118 På festen til Stefan... 389 00:20:03,702 --> 00:20:05,996 Den skremmer meg fra begynnelsen. 390 00:20:06,079 --> 00:20:08,457 Når snøen lå rundt omkring 391 00:20:08,540 --> 00:20:10,584 Dyp og hard og jevn 392 00:20:12,920 --> 00:20:15,297 Den lykkelige lyden av en blender. 393 00:20:18,926 --> 00:20:20,135 KRYBBE $1000 PER NATT 394 00:20:22,095 --> 00:20:24,056 {\an8}FØRST PÅ MOTORVEIEN 395 00:20:24,139 --> 00:20:26,183 {\an8}YUH-HUH STATEN 396 00:20:26,266 --> 00:20:28,310 {\an8}JUVELEN I OLJELBELTET 397 00:20:28,393 --> 00:20:30,354 {\an8}FORTSATT BRITISK KOLONI I HJERTET 398 00:20:30,437 --> 00:20:32,439 {\an8}LANDET TIL MANGE VANNSLANGER 399 00:20:32,522 --> 00:20:34,524 {\an8}SOKKER OG SANDAL STATEN 400 00:20:34,608 --> 00:20:36,610 {\an8}DEN UÆRLIGE GUVERNØR STATEN 401 00:20:36,693 --> 00:20:38,654 {\an8}FØRST I TVANGSSALG 402 00:20:38,737 --> 00:20:40,739 {\an8}VENT OG SE STATEN 403 00:20:40,822 --> 00:20:42,908 {\an8}TA PÅ MED EN PINNE STATEN 404 00:20:42,991 --> 00:20:44,993 {\an8}LANDET TIL HØYTTALENDE 405 00:20:45,077 --> 00:20:47,162 {\an8}BIESTIKK STATEN 406 00:20:47,246 --> 00:20:49,289 {\an8}HJEMMET TIL SAFTIGE MUSLINGER 407 00:20:49,373 --> 00:20:51,416 LOMMETYVSTATEN 408 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 SOLBRENTSTATEN 409 00:20:53,585 --> 00:20:55,671 NEST STØRSTE CAROLINA 410 00:20:55,754 --> 00:20:57,756 UNIKE VENSTRESVING-LOVER 411 00:20:57,839 --> 00:20:59,925 AMERIKAS MONGOLIA 412 00:21:00,008 --> 00:21:02,010 {\an8}DER SODA MØTER POP 413 00:21:07,557 --> 00:21:09,559 Tekst: Elin Lillebø