1 00:00:03,003 --> 00:00:06,256 Simpsons... 2 00:00:16,307 --> 00:00:19,144 JEG SPØRGER ALDRIG IGEN, HVORNÅR JULEMANDEN TISSER 3 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 BRUGTE SOFAER 4 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 Skinner 5 00:00:54,512 --> 00:01:00,351 Skinner patruljerer i skolens gange 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,395 Skinner 7 00:01:03,354 --> 00:01:06,941 Når du spytter, står han klar med sine særegne opsange 8 00:01:07,025 --> 00:01:10,528 Når du stoltserer gennem din skole 9 00:01:10,612 --> 00:01:14,157 Kan du i andres anseelse dig sole 10 00:01:14,240 --> 00:01:17,994 Du får endda Bart Simpson til 11 00:01:18,078 --> 00:01:20,747 At spilde sin mælk 12 00:01:22,082 --> 00:01:23,875 Skinner 13 00:01:23,958 --> 00:01:27,378 Skinner, du er herre 14 00:01:27,462 --> 00:01:33,468 Over din egen skæbne 15 00:01:35,470 --> 00:01:41,476 {\an8}-Skinner! -Skinner, du ser dødgodt ud i støvler 16 00:01:42,227 --> 00:01:45,647 {\an8}-Skinner... -Åbn øjnene. Det er din tur. 17 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 {\an8}Børn. Jeg har en meddelelse. 18 00:01:50,443 --> 00:01:56,074 {\an8}Vi skal på en udflugt, hvor vi har sat skriv under-klistermærker på sedlerne. 19 00:01:56,157 --> 00:02:00,829 {\an8}Klistermærkerne kommer fra udflugten til klistermærkefabrikken. 20 00:02:00,912 --> 00:02:05,208 {\an8}Takket være min ven fra flåden, der også sælger sømandstrøjer, 21 00:02:05,291 --> 00:02:11,131 {\an8}skal skolens elever besøge den atomkraftdrevne ubåd, 22 00:02:11,214 --> 00:02:13,925 {\an8}USS Tom Clancy. 23 00:02:21,266 --> 00:02:23,017 {\an8}EVREVH GID DAL 24 00:02:24,644 --> 00:02:27,397 -I glæder jer, ikke? -Ja! 25 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 Surt. For mange af jer skal ikke med. 26 00:02:31,568 --> 00:02:35,071 {\an8}Der er begrænset plads på ubåden, så kun de artigste 27 00:02:35,155 --> 00:02:38,449 efter min mening kommer med på turen. 28 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 DÅRLIG OPFØRSEL 29 00:02:40,910 --> 00:02:42,412 LISA OG DE FIRE NØRDER 30 00:02:43,913 --> 00:02:47,167 {\an8}For at forøge presset visker vi tavlen ren, 31 00:02:47,250 --> 00:02:53,089 men fra nu af er jeg lovens lange arm. Jeg har den røde kuglepen klar. 32 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 Skinner 33 00:02:55,675 --> 00:03:01,681 {\an8}Pjat, støjende adfærd indenfor, fræk fløjten... Så bliver I strøget fra listen, 34 00:03:01,764 --> 00:03:04,434 {\an8}og så er man strøget for evigt. 35 00:03:04,517 --> 00:03:06,519 {\an8}Det er det, kuglepenne gør. 36 00:03:15,695 --> 00:03:19,282 Hjælp! Jeg er fanget i rummet med en mand, jeg hader. 37 00:03:20,658 --> 00:03:22,911 {\an8}Træk periskopet ned. 38 00:03:24,037 --> 00:03:26,372 {\an8}Dø, naziblæksprutte. 39 00:03:30,084 --> 00:03:34,255 {\an8}Apropos ubåden... Hvad kan du lide at spise, når du bliver skuffet? 40 00:03:34,339 --> 00:03:38,259 {\an8}-Jeg skal købe ind i morgen. -Issandwicher. Hvorfor? 41 00:03:38,343 --> 00:03:43,306 {\an8}Mor forsøger at sige, at vi ikke tror, du kan opføre dig pænt så længe. 42 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 {\an8}Mor! Er det sandt? 43 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 {\an8}Det var det, jeg forsøgte at sige, men... 44 00:03:48,436 --> 00:03:50,647 {\an8}Mor forsøger at sige... 45 00:03:50,730 --> 00:03:53,191 {\an8}Nej. Du tager fejl. Det gør I alle! 46 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 -Jeg sagde ikke noget. -Tænkte du det? 47 00:03:56,069 --> 00:03:58,529 -Ja. -Vågn op, din klokke. 48 00:03:58,613 --> 00:04:02,659 Du har gjort så meget galt, at Skinner aldrig tager dig med. 49 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 {\an8}Skinner viskede tavlen ren. Jeg har en chance. 50 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Klart, din klokke. 51 00:04:12,293 --> 00:04:16,214 -Mor! -Lyt ikke til dem. De er klokkerne. 52 00:04:17,131 --> 00:04:22,345 Bart, min skat. Dette er en mulighed for at vende et nyt blad. Endnu engang. 53 00:04:22,428 --> 00:04:25,723 Jeg tror på dig. Endnu engang. 54 00:04:25,807 --> 00:04:31,229 Tak. Jeg vil bære min tallerken ud til opvaskemaskinen, hvor den så end er. 55 00:04:33,856 --> 00:04:37,443 Jeg elsker Bart, ligesom du gør... Men faktisk ikke. 56 00:04:37,527 --> 00:04:40,571 Den knægt skaber problemer hver uge. 57 00:04:40,655 --> 00:04:44,826 Starter du så lige bilen for mig? Jeg skal hen til Moe's. 58 00:04:48,162 --> 00:04:49,747 ÆDRU 59 00:04:50,915 --> 00:04:52,709 Tak. 60 00:04:56,337 --> 00:04:57,922 UDSTYR TIL NUMRE 61 00:04:59,340 --> 00:05:04,095 -Hvad laver du? -Smider det ud, der kan give mig ballade. 62 00:05:04,178 --> 00:05:06,514 Pruttepuderne er begravet i haven. 63 00:05:14,480 --> 00:05:16,858 -Hvad i... -Jeg begravede dem ikke der. 64 00:05:16,941 --> 00:05:17,775 Helt ærligt! 65 00:05:19,193 --> 00:05:24,699 Tag ikke min limousine. Lad mig i det mindste sniffe kokainen på måtterne. 66 00:05:28,286 --> 00:05:32,790 Hej, lille pige. Hvad bringer dig hen til onkel Krusty? 67 00:05:32,874 --> 00:05:34,542 Krusty, er du flad? 68 00:05:34,625 --> 00:05:39,547 Ja. Det kræver kun lidt uheld med hestene, derefter med Bitcoin 69 00:05:39,630 --> 00:05:42,383 og en investering i et bogmærkefirma. 70 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 Gør ligesom Alle elsker Raymond. 71 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 Forlade tv, mens det går godt? 72 00:05:47,055 --> 00:05:52,602 Den hest er røget på limfabrikken og blevet brugt til skoleprojekter. 73 00:05:52,685 --> 00:05:56,981 Sælg rettighederne til showet til udlandet ligesom SvampeBob Firkant. 74 00:05:57,065 --> 00:05:58,649 SVAMPEBOB FIRKANT 75 00:06:17,585 --> 00:06:20,922 Nuttet, men jeg er stadig flad, min pige. 76 00:06:21,005 --> 00:06:23,925 Ikke mit Monet! Jeg kiggede kun på det en gang! 77 00:06:24,008 --> 00:06:29,639 Du kan producere udgaver af dit show med skuespillere fra andre lande. 78 00:06:30,390 --> 00:06:34,143 Godt. Jeg gør det. Ikke min dværgdelfin! 79 00:06:34,227 --> 00:06:36,562 Jeg kan dog godt undvære skrigene. 80 00:06:38,523 --> 00:06:40,650 Han er ikke din papa længere. 81 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 {\an8}ÅBEN 82 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 {\an8}LUKKET 83 00:06:52,245 --> 00:06:54,455 SKOLEBARBER 84 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 Tyggegummi på gulvet. Strøget. 85 00:07:04,090 --> 00:07:06,968 Kødbollekatapult. Strøget. 86 00:07:07,510 --> 00:07:10,096 Læbe på hanen. Strøget. 87 00:07:10,805 --> 00:07:13,224 Der er ikke tryk nok på vandet. 88 00:07:13,307 --> 00:07:16,561 Alle har en undskyldning og et lommetørklæde. 89 00:07:16,644 --> 00:07:19,230 -Det har jeg ikke. -Strøget! 90 00:07:19,772 --> 00:07:23,734 {\an8}Hård, men retfærdig. Vi vil ikke have spasmagere på ubåden. 91 00:07:23,818 --> 00:07:27,405 -Ikke dårligt. Har du vasket dine knæ? -Foran og bagpå, hr. inspektør. 92 00:07:29,365 --> 00:07:31,826 Du er som æggesalat til en picnic. 93 00:07:31,909 --> 00:07:35,121 Du ser godt ud, men vi ved, at du bliver dårlig. 94 00:07:35,204 --> 00:07:40,918 Jeg er imod denne arbitrære magtmisbrug. Jeg vil gerne stryges fra listen. 95 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 -Strøget! -Tak. 96 00:07:43,171 --> 00:07:45,256 EN UDÅD: INGEN UBÅD 97 00:07:47,216 --> 00:07:52,847 {\an8}Hold nu op. Fem dage uden at lave numre. Det er underligt, men det skal lykkes. 98 00:07:56,976 --> 00:08:01,689 Den er gal med min lange, gule bil. Er der nogen, der er medlem af Falck? 99 00:08:02,940 --> 00:08:07,111 Hvad? Så kommer jeg for sent. Så stryger Skinner mig fra listen. 100 00:08:16,454 --> 00:08:17,830 BILLIGE FØDSELSDAGE 101 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 Så er den fikset. 102 00:08:41,604 --> 00:08:44,148 Strøget. 103 00:08:44,232 --> 00:08:46,943 -Hvorfor? -Mudder på gulvet. 104 00:08:47,944 --> 00:08:52,907 Jeg knækkede en tiårig. Det skal fejres med en yoghurt med frugt i bunden. 105 00:08:53,241 --> 00:08:56,244 Yoghurt. Yoghurt. Yoghurt. 106 00:08:56,327 --> 00:08:58,120 Lækkert. Frugt. 107 00:09:06,462 --> 00:09:09,840 Nej, mor. Jeg har ikke brugt dit talkum. 108 00:09:09,924 --> 00:09:14,387 Hvorfor flasken føles lettere? Du er vel blevet stærkere. 109 00:09:14,470 --> 00:09:17,223 Nogle dage kunne jeg dræbe dig. 110 00:09:19,350 --> 00:09:21,435 Hun hørte mig. Hallo? 111 00:09:21,519 --> 00:09:24,897 -Præsidenten vil tale med dig. -Barack Obama her. 112 00:09:24,981 --> 00:09:26,607 -Er det et nummer? -Nej. 113 00:09:27,108 --> 00:09:30,903 Det sårer mig! Jeg vil tale om ubåde 114 00:09:30,987 --> 00:09:33,823 og udflugter. Simpson skal med. 115 00:09:33,906 --> 00:09:37,702 Simpson skal med på ubåden. 116 00:09:37,785 --> 00:09:38,703 Forstået. 117 00:09:40,037 --> 00:09:42,123 Barack Obama her. 118 00:09:42,206 --> 00:09:46,043 Jeg er så forelsket i dig Jeg elsker Ohio. 119 00:09:46,127 --> 00:09:50,715 Man kan give et svin læbestift på. Så forelsket i dig 120 00:09:51,716 --> 00:09:53,009 {\an8}KRUSTYS LATTERPYRAMIDE 121 00:09:53,092 --> 00:09:55,386 Velkommen, udenlandske markeder-Krustyer. 122 00:09:55,469 --> 00:10:00,349 I jeres Krusty-kasse finder I permanent grøn hårfarve, 123 00:10:00,433 --> 00:10:04,478 en brugt rød næse og en guide til, hvordan man fanger en abe. 124 00:10:04,562 --> 00:10:08,274 Her er manden, de kalder "Hr. mandag eftermiddag"... 125 00:10:08,357 --> 00:10:10,860 -Krusty! -Halløj, halløj! 126 00:10:13,321 --> 00:10:19,035 Der er mange ord for det, jeg leder efter. Rubler, renminbi, baht... 127 00:10:19,118 --> 00:10:22,038 Det betyder kasse, som rimer på "at gasse". 128 00:10:22,121 --> 00:10:24,790 I kan være sjove, hvis I vil. Jeg er ligeglad. 129 00:10:24,874 --> 00:10:30,588 Bare vis Krusty Show i jeres land, og send ti procent til mig. Og 60 procent oveni. 130 00:10:30,671 --> 00:10:33,257 Og fem procent til, så er alt på plads. 131 00:10:38,929 --> 00:10:43,017 Godt gået, Simpson. Du fik endda Suze Orman-båndet ud. 132 00:10:43,100 --> 00:10:45,728 Hun hjalp mig med at få råd til en urrem. 133 00:10:46,312 --> 00:10:51,359 Han praler altid med sin urrem... Hvis jeg bare kunne klokken. 134 00:10:51,442 --> 00:10:57,198 Jeg vaskede din bil, klarede din avisrute, og jeg beklager. Jeg mener det. 135 00:10:57,281 --> 00:11:01,243 Det kan blive mit livs vendepunkt, og du gjorde en forskel. 136 00:11:01,327 --> 00:11:03,871 Må jeg komme med på den ubåd? 137 00:11:06,040 --> 00:11:08,584 Beklager, Simpson. Lad os dykke. 138 00:11:19,595 --> 00:11:21,055 Stakkels Bart. 139 00:11:25,726 --> 00:11:28,854 {\an8}Rasta-hilsen på venstre side! 140 00:11:29,814 --> 00:11:31,065 Som mor altid sagde: 141 00:11:31,148 --> 00:11:34,694 Du vil, du vil, du kan ikke. Du kan, du kan, du vil ikke. 142 00:11:34,777 --> 00:11:37,697 Her kommer Itchem og Scratchem, mand. 143 00:11:41,617 --> 00:11:44,286 De ryger, de koger 144 00:11:44,704 --> 00:11:47,331 De ryger og koger og ryger 145 00:11:47,957 --> 00:11:51,001 Ryg, ryg, ryg, kog, kog, kog 146 00:11:51,961 --> 00:11:57,550 {\an8}Det er Itchem og Scratchem, fjog 147 00:11:57,633 --> 00:12:00,594 RASTA, MISSEKAT! DRÆB! DRÆB! 148 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 Farvel, søde øjne. 149 00:12:09,395 --> 00:12:11,647 Må Jah velsigne jer. 150 00:12:12,481 --> 00:12:15,401 -Sejt. -Du er et hit i hele verden. 151 00:12:15,776 --> 00:12:18,404 Den kinesiske Krusty med sideshow Mao 152 00:12:18,487 --> 00:12:20,030 og den irske Krusty... 153 00:12:20,114 --> 00:12:23,451 Mor fødte 12 børn, men kun tre overlevede. 154 00:12:23,534 --> 00:12:25,619 Så lukkede de fabrikken. 155 00:12:33,127 --> 00:12:35,337 Det hele er din fortjeneste, min pige. 156 00:12:35,421 --> 00:12:40,050 Som tak tager jeg dig med næste gang, jeg skal underholde tropperne. 157 00:12:40,134 --> 00:12:42,595 Advarsel. Ikke USA's tropper. 158 00:12:51,270 --> 00:12:55,107 Hej, min ven. Der er ikke meget at sige i disse situationer. 159 00:12:55,191 --> 00:12:58,402 Især, når man ikke ved, hvad der er sket. 160 00:12:58,486 --> 00:13:02,573 -Skinner lod mig ikke tage med. -Er det sandt? 161 00:13:02,656 --> 00:13:07,203 -Den ubåd er sikkert slet ikke så sjov. -Tror du ikke det? 162 00:13:07,286 --> 00:13:09,246 Affyr torpedoen, Milhouse. 163 00:13:09,330 --> 00:13:11,040 Til tjeneste! 164 00:13:11,123 --> 00:13:13,751 -Hvor røg den hen? -Det var for sjov. 165 00:13:13,834 --> 00:13:19,548 Et barn bør aldrig bede sin far om hjælp, men jeg blev røvrendt. Kan du gøre noget? 166 00:13:22,968 --> 00:13:26,013 Jeg siger altid: "Vil du hævne dig, så æd." 167 00:13:26,096 --> 00:13:29,642 Og hævn dig derefter på Skinner. 168 00:13:29,725 --> 00:13:32,895 -Hjælper du mig med at hævne mig? -Ja. 169 00:13:32,978 --> 00:13:36,190 -Hvad er Skinners svage punkt? -Alt. 170 00:13:36,273 --> 00:13:38,984 Godt. Det kan vi udnytte. 171 00:13:40,820 --> 00:13:42,655 Skinner 172 00:13:42,738 --> 00:13:46,951 Skinner, til dig selv har du god fidus 173 00:13:47,034 --> 00:13:48,244 VÅGN OP STRYG "VÅGN OP" 174 00:13:48,327 --> 00:13:51,247 Skinner 175 00:13:51,330 --> 00:13:54,959 Du drikker kakao af et krus 176 00:13:55,042 --> 00:13:58,963 Når du er nået på bjergtinden op 177 00:13:59,046 --> 00:14:01,715 Bliver dit næste skridt et drop 178 00:14:07,847 --> 00:14:10,891 Nej, nej, nej! 179 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 Skinner 180 00:14:18,816 --> 00:14:21,861 Jeg kommer nu. Jeg siger lige farvel til mor. 181 00:14:21,944 --> 00:14:24,446 Seymour, jeg går mig en tur. 182 00:14:24,530 --> 00:14:26,907 Så ses vi først om et par måneder. 183 00:14:34,248 --> 00:14:39,378 Seymour, vi har et problem. Jeg gjorde alt for dig, og du dolkede mig i ryggen. 184 00:14:39,461 --> 00:14:44,800 Jeg vidste, du havde rengøringsvanvid, men banker du dit tæppe, til det bløder? 185 00:14:48,554 --> 00:14:50,139 Godt. Jeg tilstår. 186 00:14:50,222 --> 00:14:53,642 Jeg vågnede, og mor lå ikke ved siden af mig. 187 00:14:53,726 --> 00:14:55,936 Hun var død. 188 00:14:57,354 --> 00:14:59,857 Jeg er ikke sikker på, at det var mig. 189 00:14:59,940 --> 00:15:04,695 Jeg er sikker på, at politiet behandler sagen på en kompetent måde. 190 00:15:08,699 --> 00:15:12,494 Jeg kunne undersøge det, men det ville tage for lang tid. 191 00:15:13,454 --> 00:15:16,332 Chef, det var forfærdelig egenrådigt. 192 00:15:16,415 --> 00:15:18,125 Ikke i forhold til det her. 193 00:15:22,421 --> 00:15:25,132 Lad mig ordne det her. Gå op og luk døren. 194 00:15:25,215 --> 00:15:28,928 Der er noget, kun en dreng bør se. 195 00:15:39,730 --> 00:15:43,150 Kan du skille dig af med denne pude med marmelade? 196 00:15:43,233 --> 00:15:46,445 Kald mig "Rengøringsmanden". 197 00:15:54,828 --> 00:15:57,081 -Hvor er liget? -Et bedre sted. 198 00:16:01,377 --> 00:16:03,170 Gerningen er gjort. 199 00:16:03,253 --> 00:16:05,297 Gid du havde spurgt mig... 200 00:16:05,381 --> 00:16:10,761 Du dræber dem, og jeg fjerner dem. Det er aftalen, men vil du have hovedet? 201 00:16:10,844 --> 00:16:13,138 Nej. Du godeste, nej! 202 00:16:13,222 --> 00:16:17,935 Jeg gemmer det i min fryser, men kun i en uge. Jeg venter en isleverance. 203 00:16:18,018 --> 00:16:21,021 Var det en film, ville mor ikke lade mig se den. 204 00:16:21,105 --> 00:16:23,649 Du skal begynde dit nye liv. 205 00:16:23,732 --> 00:16:28,153 Du bliver jagtet... Du flygter... Du søger efter din mors morder. 206 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 Det er jo dig, så undgå spejle. 207 00:16:34,326 --> 00:16:38,747 Jeg har dårligt nyt. De andre Krustyer har større succes end dig. 208 00:16:38,831 --> 00:16:41,542 Den irske Krusty får et Broadway-show. 209 00:16:41,625 --> 00:16:44,795 -Hvor er din abe? -Jeg har aldrig haft en. 210 00:16:44,878 --> 00:16:47,631 Jeg talte for at glemme min alkoholisme. 211 00:16:50,801 --> 00:16:55,222 De skal insistere på ordet "abe", hvis de vil have folk til at le. 212 00:16:55,305 --> 00:17:00,310 Forstår du ikke det, jeg siger? Du er verdens mindst populære Krusty. 213 00:17:00,394 --> 00:17:04,398 -Hvad med den rumænske Krusty? -Ham, der er blevet præsident? 214 00:17:06,608 --> 00:17:11,488 -Jeg får stadig min andel, ikke? -Du er den ringeste udgave af dig selv. 215 00:17:11,572 --> 00:17:15,325 Jeg får min andel. Lad os se resten. 216 00:17:15,409 --> 00:17:17,995 Irske Krusty, dette er dit barn. 217 00:17:18,078 --> 00:17:20,873 Det eneste, der virker her, er din libido! 218 00:17:21,582 --> 00:17:26,587 Nu ved jeg, hvorfor mor gik ud i havet med sten i lommerne... juleaften. 219 00:17:26,670 --> 00:17:30,007 Hvorfor virker dette materiale ikke for mig? 220 00:17:31,300 --> 00:17:33,260 Seymour, strømerne er på vej! 221 00:17:37,598 --> 00:17:40,517 Her er en billet til Juarez og falsk legitimation. 222 00:17:41,602 --> 00:17:44,271 Jeg ligner slet ikke denne Lemme Dasker. 223 00:17:44,354 --> 00:17:46,356 Nej. Ikke endnu. 224 00:17:48,442 --> 00:17:51,487 Jeg vil høre, om må jeg spise en kartoffel. 225 00:17:51,570 --> 00:17:55,282 Nej. Lemme Dasker er allergisk over for kartofler. 226 00:17:55,365 --> 00:17:56,492 Forstået. 227 00:18:04,708 --> 00:18:07,044 Far, tak, fordi du støttede mig. 228 00:18:08,754 --> 00:18:13,300 Jeg skal måske iscenesætte min egen død en dag. Så kan du hjælpe mig. 229 00:18:13,383 --> 00:18:17,387 -Klart, far. -Snart. Hvad skal du lave på fredag? 230 00:18:20,224 --> 00:18:21,266 Lemme Dasker! 231 00:18:21,350 --> 00:18:25,395 Jeg kan ikke flygte fra mine handlinger. Jeg dræbte min mor. 232 00:18:25,479 --> 00:18:30,234 Hun har nedgjort mig hele livet. Inderst inde er jeg måske glad for det. 233 00:18:30,317 --> 00:18:31,860 Nu er det gået for vidt. 234 00:18:31,944 --> 00:18:36,365 Jeg begynder at tro, at dette er mere end et skoleprojekt. 235 00:18:36,448 --> 00:18:38,158 Mor? Er du i live? 236 00:18:38,242 --> 00:18:42,371 Seymour, da den fede fyr og hans dreng bad mig om at spille død 237 00:18:42,454 --> 00:18:46,125 for at straffe dig, sagde jeg: "Klart. Hvorfor ikke?" 238 00:18:46,834 --> 00:18:51,130 Med det vrede blik ser du rigtig smuk ud. 239 00:18:52,464 --> 00:18:56,760 Men da jeg hørte dig sige, at du var glad for, at jeg var død, 240 00:18:56,844 --> 00:19:00,013 tænkte jeg: "Nu vil jeg være ondere ved ham!" 241 00:19:00,097 --> 00:19:01,306 Hvordan det? 242 00:19:01,390 --> 00:19:04,518 Jeg holder mig fra pillerne, der gør mig sød. 243 00:19:09,898 --> 00:19:12,651 -Dasker -Dasker 244 00:19:12,734 --> 00:19:17,072 Det skæg får dig til at ligne et tosset rær 245 00:19:17,156 --> 00:19:20,325 Dasker 246 00:19:20,409 --> 00:19:24,204 Denne drøm er blevet virkelig sær 247 00:19:32,754 --> 00:19:34,715 VELKOMMEN KRUSTYER VI KØRER I EN BIL 248 00:19:36,717 --> 00:19:41,680 Mange af jer er utilfredse med min kommission på 75 procent. 249 00:19:41,763 --> 00:19:44,766 Vi overvejede at lade jer beholde mere... 250 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 ...men jeg vil give jer noget bedre. 251 00:19:49,688 --> 00:19:53,275 Jeg optræder som gæst i jeres shows. 252 00:19:57,029 --> 00:20:00,365 -Kvæl ham som en ballon. -Skær hans klokkespil af. 253 00:20:00,449 --> 00:20:03,660 Tilbered ham i vores traditionelle retter. 254 00:20:03,744 --> 00:20:07,289 -Krusty, find på noget. -Jeg er ikke god til kriser. 255 00:20:07,372 --> 00:20:11,376 Jeg kan heller ikke improvisere eller fortælle vitser. 256 00:20:11,460 --> 00:20:13,462 Hvorfor blev du klovn? 257 00:20:13,545 --> 00:20:16,632 Jeg skulle have været en af triste. 258 00:20:22,095 --> 00:20:24,723 De ryger, de koger 259 00:20:24,806 --> 00:20:27,643 De ryger og koger og ryger 260 00:20:28,227 --> 00:20:31,480 Ryg, ryg, ryg, kog, kog, kog 261 00:20:32,606 --> 00:20:37,819 Det er Itchem og Scratchem, fjog 262 00:21:07,015 --> 00:21:09,935 {\an8}Tekster af Martin Speich