1
00:00:06,256 --> 00:00:07,674
{\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,344
ÄDEL SJÄL FÅR LITEN MAN ATT VEXA
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,014
ÅLDER: GAMMAL NOG
VI ACCEPTERAR MÅNGA FALSKLEG
4
00:00:14,097 --> 00:00:15,098
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,435
JAG SKA SLUTA FRÅGA NÄR TOMTEN
GÅR PÅ TOA
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,072
CERTIFIERADE BEGAGNADE SOFFOR
7
00:00:52,844 --> 00:00:54,429
Skinner!
8
00:00:54,512 --> 00:00:55,847
Skinner
9
00:00:55,930 --> 00:00:59,809
Han patrullerar i skolkorridorerna
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,395
Skinner!
11
00:01:03,229 --> 00:01:06,941
Om du spottar har han mod nog
12
00:01:07,025 --> 00:01:10,528
När du går igenom skolan
13
00:01:10,612 --> 00:01:13,448
Säger alla barn att du är cool
14
00:01:14,282 --> 00:01:16,618
Och du fick till och med
15
00:01:16,701 --> 00:01:21,164
Bart Simpson att spilla ut sin mjölk
16
00:01:22,082 --> 00:01:23,917
Skinner!
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,376
Skinner
18
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Du är mästare
19
00:01:27,504 --> 00:01:33,343
Över ditt öde!
20
00:01:35,804 --> 00:01:36,763
Skinner!
21
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
{\an8}Skinner
22
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
{\an8}Du passar bra i skinnbyxor
23
00:01:42,393 --> 00:01:43,895
{\an8}Skinner...
24
00:01:43,978 --> 00:01:45,647
Vakna. Det är din tur!
25
00:01:47,440 --> 00:01:49,317
{\an8}Ungar, vi har roliga nyheter.
26
00:01:50,443 --> 00:01:52,987
{\an8}Jag ska berätta
om en så fantastisk utflykt
27
00:01:53,071 --> 00:01:56,074
{\an8}att vi satt på "signera här"-klistermärken
på tillståndslapparna.
28
00:01:56,157 --> 00:01:58,868
Ni kanske minns att klistermärkena
kommer från förra årets utflykt
29
00:01:58,952 --> 00:02:00,537
till "signera här"-klistermärkesfabriken.
30
00:02:00,995 --> 00:02:04,666
{\an8}Men tack vare min Old Navy-vän...
vi tycker båda om att shoppa där...
31
00:02:04,749 --> 00:02:05,625
REA 40 %
32
00:02:05,708 --> 00:02:07,585
...kommer ni elever att få åka
33
00:02:07,669 --> 00:02:11,172
{\an8}på den kärnkraftsdrivna attackubåten,
34
00:02:11,256 --> 00:02:13,925
{\an8}USS Tom Clancy!
35
00:02:24,894 --> 00:02:25,979
Är alla exalterade?
36
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Det var synd
för många av er kommer inte att åka.
37
00:02:31,568 --> 00:02:35,071
{\an8}Ubåten har begränsad plats,
så endast de som uppför sig allra bäst...
38
00:02:35,155 --> 00:02:37,240
...vilket jag beslutar om...
39
00:02:37,323 --> 00:02:38,533
...får följa med på resan.
40
00:02:39,075 --> 00:02:40,827
DÅLIGT UPPFÖRANDE
41
00:02:40,910 --> 00:02:42,412
FYRA NÖRDAR OCH LISA ANIMATION
42
00:02:42,495 --> 00:02:43,830
Jag kommer att åka!
43
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
{\an8}För att öka spänningen ytterligare
44
00:02:45,373 --> 00:02:47,167
{\an8}struntar vi i tidigare uppförande.
45
00:02:47,250 --> 00:02:49,377
Men från och med nu...
46
00:02:49,460 --> 00:02:51,379
...är mitt ord lag.
47
00:02:51,462 --> 00:02:53,089
Jag håller i den röda pennan.
48
00:02:53,173 --> 00:02:55,592
Skinner!
49
00:02:55,675 --> 00:02:59,262
{\an8}Om ni busar,
använder utomhusröst inomhus, visslar,
50
00:02:59,345 --> 00:03:01,723
{\an8}då stryks ni från listan.
51
00:03:01,806 --> 00:03:04,517
{\an8}Och de som stryks förblir överstrukna.
52
00:03:04,601 --> 00:03:06,519
{\an8}Så är det med pennor.
53
00:03:15,945 --> 00:03:19,240
Hjälp! Jag är fast i rymden
med en man jag inte gillar!
54
00:03:20,658 --> 00:03:22,368
{\an8}Dyk! Periskop!
55
00:03:24,078 --> 00:03:26,039
{\an8}Dö, nazistbläckfisk, dö!
56
00:03:30,126 --> 00:03:31,878
{\an8}Gubben, gällande ubåten...
57
00:03:31,961 --> 00:03:34,339
{\an8}...vad äter du helst när du blir besviken?
58
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
{\an8}Jag ska handla imorgon.
59
00:03:36,007 --> 00:03:38,384
{\an8}Glass. Varför?
60
00:03:38,468 --> 00:03:40,511
{\an8}Det din mamma försöker säga är
61
00:03:40,595 --> 00:03:43,306
{\an8}att vi inte tror att du kan
uppföra dig så länge.
62
00:03:43,389 --> 00:03:45,016
{\an8}Stämmer det, mamma?
63
00:03:45,099 --> 00:03:48,353
{\an8}Det var ungefär det
som jag tänkte säga, men...
64
00:03:48,436 --> 00:03:50,605
{\an8}Din mamma försöker säga att...
65
00:03:50,688 --> 00:03:53,191
{\an8}Ni har fel, allihopa!
66
00:03:53,274 --> 00:03:54,692
Jag har inte sagt nåt.
67
00:03:54,776 --> 00:03:56,861
-Tänkte du det?
-Ja.
68
00:03:56,945 --> 00:03:58,571
Skärp dig, ding-dong!
69
00:03:58,655 --> 00:04:00,365
Du har redan uppfört dig så dåligt
70
00:04:00,448 --> 00:04:02,659
att Skinner aldrig skulle
låta dig gå ombord.
71
00:04:02,742 --> 00:04:04,577
{\an8}Skinner sa att det inte spelar nån roll,
72
00:04:04,661 --> 00:04:06,579
{\an8}så nu är jag lika snäll
som alla andra barn.
73
00:04:10,583 --> 00:04:12,252
Bra där, ding-dong.
74
00:04:12,335 --> 00:04:13,670
Mamma!
75
00:04:13,753 --> 00:04:16,214
Lyssna inte på dem.
De är själva ding-dong.
76
00:04:16,297 --> 00:04:17,257
Va?
77
00:04:17,340 --> 00:04:19,759
Bart, sötnos, det här är din chans
78
00:04:19,842 --> 00:04:22,345
att återigen förändras.
79
00:04:22,428 --> 00:04:24,138
Och jag tror på dig.
80
00:04:24,514 --> 00:04:25,723
Återigen.
81
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
Tack, mamma.
82
00:04:27,016 --> 00:04:29,477
Jag börjar med att ta tallriken
till diskmaskinen.
83
00:04:29,560 --> 00:04:30,812
Om jag hittar den.
84
00:04:33,398 --> 00:04:36,276
Marge, jag älskar Bart lika mycket som du,
85
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
men egentligen inte.
86
00:04:37,568 --> 00:04:40,697
Den ungen kan inte gå en vecka
utan att ställa till det.
87
00:04:40,780 --> 00:04:43,449
Du får gärna starta min bil åt mig
88
00:04:43,533 --> 00:04:44,784
för jag ska till Moe's.
89
00:04:48,162 --> 00:04:49,747
ALKOHOLMÄTARE
NYKTER
90
00:04:50,999 --> 00:04:52,041
Tack.
91
00:04:56,337 --> 00:04:57,839
DIVERSE SAKER
92
00:04:58,506 --> 00:05:00,174
Vad gör du?
93
00:05:00,258 --> 00:05:04,137
För att undvika frestelser gör jag av med
allt som kan ställa till det för mig.
94
00:05:04,220 --> 00:05:06,514
Jag har grävt ner alla pruttkuddar
i trädgården.
95
00:05:13,980 --> 00:05:15,064
Vad i...?
96
00:05:15,148 --> 00:05:16,816
Det var inte där jag grävde ner dem.
97
00:05:16,899 --> 00:05:17,775
Kom igen!
98
00:05:19,193 --> 00:05:21,279
Ta inte min specialdesignade limo!
99
00:05:21,362 --> 00:05:24,699
Låt mig i alla fall få sniffa kokainet
från golvmattorna!
100
00:05:28,870 --> 00:05:30,038
Hej, lilla flickan.
101
00:05:30,121 --> 00:05:32,790
Varför vill du träffa farbror Krusty?
102
00:05:32,874 --> 00:05:34,625
Krusty, är du pank?
103
00:05:34,709 --> 00:05:37,503
Ja, det krävs bara
att man har otur i hästkapplöpning,
104
00:05:37,587 --> 00:05:39,589
ännu mer otur på Bitcoinmarknaden,
105
00:05:39,672 --> 00:05:42,383
en stor investering
i ett exklusivt bokmärkesföretag.
106
00:05:42,467 --> 00:05:44,886
Du kan göra samma sak
som Alla älskar Raymond.
107
00:05:44,969 --> 00:05:47,013
Lämna tv-rutan
medan det fortfarande går bra?
108
00:05:47,096 --> 00:05:50,141
Den hästen har lämnat stallet,
gått till klisterfabriken
109
00:05:50,224 --> 00:05:52,643
och använts till konstprojekt.
110
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
Du kan sälja rättigheter
till din show till utlandet.
111
00:05:55,271 --> 00:05:56,939
Det gjorde till och med SvambBob.
112
00:06:11,037 --> 00:06:12,455
Calamari?
113
00:06:12,914 --> 00:06:14,832
Nej!
114
00:06:17,794 --> 00:06:20,630
Gulligt, men jag
är fortfarande pank, tjejen.
115
00:06:21,089 --> 00:06:23,925
Inte min Monet!
Jag har bara tittat på den en gång!
116
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Det jag menar är
117
00:06:25,134 --> 00:06:27,762
att du kan producera
utländska versioner av din tv-serie
118
00:06:27,845 --> 00:06:29,639
med skådespelare från andra länder.
119
00:06:30,390 --> 00:06:31,557
Okej, jag gör det!
120
00:06:32,058 --> 00:06:34,268
Inte min Shetlandsdelfin!
121
00:06:34,352 --> 00:06:36,604
Fast jag kommer inte sakna
det eviga snackandet.
122
00:06:36,687 --> 00:06:38,189
Pappa!
123
00:06:38,523 --> 00:06:40,274
Inte nu längre.
124
00:06:40,733 --> 00:06:43,277
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
125
00:06:49,325 --> 00:06:50,326
SKOLBUTIK
ÖPPET
126
00:06:50,410 --> 00:06:52,161
{\an8}STÄNGT
127
00:06:52,245 --> 00:06:54,414
SKOLANS BARBERARE
128
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
Tuggummi på golvet. Strykt från listan.
129
00:07:03,840 --> 00:07:06,676
Otillåten kött-a-pult. Strykt från listan!
130
00:07:07,427 --> 00:07:08,803
Läppar som rör fontänen.
131
00:07:08,886 --> 00:07:10,388
Strykt från listan.
132
00:07:10,805 --> 00:07:13,224
Det är inte mitt fel
att vattentrycket är svagt.
133
00:07:13,307 --> 00:07:16,561
Ursäkter är som näsdukar. Alla har en.
134
00:07:16,644 --> 00:07:18,271
Jag har ingen näsduk.
135
00:07:18,354 --> 00:07:19,313
Strykt från listan!
136
00:07:19,397 --> 00:07:20,982
Sträng men rättvis, sir.
137
00:07:21,065 --> 00:07:23,734
Vi vill inte ha bråkmakare i vår ubåt.
138
00:07:23,818 --> 00:07:26,112
Inte illa, Simpson. Har du tvättat knäna?
139
00:07:26,195 --> 00:07:27,405
Fram och bak, sir.
140
00:07:29,031 --> 00:07:31,868
Du är som en äggsallad
på en picknick, Simpson.
141
00:07:31,951 --> 00:07:34,912
Du ser okej ut,
men vi vet att du inte är det.
142
00:07:34,996 --> 00:07:36,205
Rektor Skinner?
143
00:07:36,289 --> 00:07:38,624
Jag protesterar mot
denna godtyckliga maktanvändning
144
00:07:38,708 --> 00:07:41,002
och kräver
att mitt namn stryks från listan.
145
00:07:41,085 --> 00:07:42,837
-Strykt från listan!
-Tack.
146
00:07:43,171 --> 00:07:44,755
ETT MISSTAG...
INGEN UBÅT!
147
00:07:46,507 --> 00:07:49,927
Jisses! Fem dagar utan bus?
148
00:07:50,011 --> 00:07:52,847
{\an8}Mina betyg ser annorlunda ut.
Men jag ska klara det!
149
00:07:52,930 --> 00:07:55,099
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
150
00:07:55,892 --> 00:07:56,976
KONTROLLERA
151
00:07:57,059 --> 00:07:59,103
Det är nåt fel på min långa, gula bil.
152
00:08:00,021 --> 00:08:01,689
Har nån av er bilförsäkring?
153
00:08:02,940 --> 00:08:05,276
Va? Nej. Jag kommer bli sen.
154
00:08:05,359 --> 00:08:07,111
Skinner kommer
stryka mitt namn från listan.
155
00:08:15,703 --> 00:08:17,830
BILLIGA FÖDELSEDAGSLÖSNINGAR
156
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Allt är löst nu!
157
00:08:28,049 --> 00:08:30,593
OSCARS HINDER
158
00:08:41,604 --> 00:08:43,481
Strykt från listan.
159
00:08:43,564 --> 00:08:45,274
Varför?
160
00:08:45,358 --> 00:08:46,943
Leriga fotspår på skolans golv.
161
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
Jag har släckt en 10-årings gnista.
162
00:08:50,154 --> 00:08:51,322
Dags att fira
163
00:08:51,405 --> 00:08:53,115
med en fruktyoghurt.
164
00:08:53,199 --> 00:08:56,285
Yoghurt, yoghurt...
165
00:08:57,203 --> 00:08:58,412
Frukt!
166
00:09:06,546 --> 00:09:09,882
Nej, mamma, jag har inte använt din talk.
167
00:09:09,966 --> 00:09:11,884
Jag vet inte varför flaskan känns lättare.
168
00:09:11,968 --> 00:09:13,844
Du kanske är starkare!
169
00:09:14,595 --> 00:09:17,098
Vissa dagar skulle jag kunna döda dig.
170
00:09:19,141 --> 00:09:20,017
Hon hörde mig.
171
00:09:20,518 --> 00:09:21,477
Hallå?
172
00:09:21,561 --> 00:09:22,770
Häng kvar för presidenten.
173
00:09:22,853 --> 00:09:24,939
Detta är...Barack Obama!
174
00:09:25,022 --> 00:09:27,108
-Är det ett skämt?
-Nej.
175
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
Vilken oförskämd fråga.
176
00:09:28,985 --> 00:09:30,903
Jag vill...prata om...ubåtar...
177
00:09:30,987 --> 00:09:31,946
...och utflykter.
178
00:09:32,029 --> 00:09:33,948
Simpson...måste åka.
179
00:09:34,031 --> 00:09:35,408
Simpson... måste åka...
180
00:09:35,491 --> 00:09:37,702
med till...ubåten.
Med till...ubåten.
181
00:09:37,785 --> 00:09:38,703
Naturligtvis.
182
00:09:40,329 --> 00:09:42,123
Detta är...Barack Obama!
183
00:09:42,206 --> 00:09:44,667
Så kär i dig...
184
00:09:44,750 --> 00:09:46,043
Jag gillar Ohio...
185
00:09:46,127 --> 00:09:47,920
Du kan måla läppstift på en gris...
186
00:09:48,004 --> 00:09:49,839
Så kär i dig...
187
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
KRUSTYS SKRATTPYRAMID
188
00:09:53,050 --> 00:09:55,386
Välkommen, Krustys utländska marknad.
189
00:09:55,469 --> 00:09:57,763
Om ni tar en titt på ert "Krusty-Kit"
190
00:09:57,847 --> 00:10:00,308
hittar ni en grön, permanent hårfärg,
191
00:10:00,391 --> 00:10:01,809
en begagnad röd näsa
192
00:10:01,892 --> 00:10:04,478
och en guidebok om hur man fångar en apa.
193
00:10:04,562 --> 00:10:08,024
Men nu, mannen som kallas
mr Måndagseftermiddag...
194
00:10:08,107 --> 00:10:09,400
...Krusty!
195
00:10:09,483 --> 00:10:10,860
Hallå-hallå!
196
00:10:13,321 --> 00:10:16,198
Det finns många ord
för det jag letar efter...
197
00:10:16,282 --> 00:10:20,661
...rubel, renminbi, baht...
men samtliga betyder stålar,
198
00:10:20,745 --> 00:10:23,623
vilket rimmar på skålar,
det kan ni göra om ni vill.
199
00:10:23,706 --> 00:10:24,832
Jag bryr mig inte.
200
00:10:24,915 --> 00:10:27,043
Visa bara Krusty-show i era länder
201
00:10:27,126 --> 00:10:28,586
och ge mig 10 %.
202
00:10:28,669 --> 00:10:30,630
Och sen ger ni mig 60 % till.
203
00:10:30,963 --> 00:10:33,090
Sen ytterligare fem, sen räcker det.
204
00:10:38,596 --> 00:10:40,181
Bra jobbat, Simpson.
205
00:10:40,264 --> 00:10:43,017
Du fick ut mitt Suze Orman-band
ur kassettspelaren till och med.
206
00:10:43,100 --> 00:10:45,686
Tack vare henne kunde jag
köpa ett nytt klockarmband.
207
00:10:46,270 --> 00:10:48,773
Han skryter alltid om sitt klockarmband.
208
00:10:49,774 --> 00:10:51,359
Om jag bara kunde kolla klockan.
209
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
Jag har tvättat din bil som du bad om,
210
00:10:53,694 --> 00:10:55,863
jag körde din tidningsrunda
och jag ber om ursäkt.
211
00:10:55,946 --> 00:10:58,658
Jag gör verkligen det.
Detta kan förändra mitt liv.
212
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Du, som skolkille, kan göra skillnad.
213
00:11:01,327 --> 00:11:03,871
Vad säger du?
Får jag följa med på ubåten?
214
00:11:05,873 --> 00:11:06,999
VÄLKOMMEN SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
215
00:11:07,083 --> 00:11:08,584
Ledsen, Simpson. Ner med henne.
216
00:11:19,428 --> 00:11:20,638
Stackars Bart.
217
00:11:25,518 --> 00:11:27,603
{\an8}Rasta hej-hej, på vänster sida.
218
00:11:27,687 --> 00:11:28,854
{\an8}SATELLITSÄNDNING
219
00:11:29,897 --> 00:11:31,232
Som min mamma brukade säga:
220
00:11:31,315 --> 00:11:32,858
"Villi villi kan inte få det,
221
00:11:32,942 --> 00:11:34,735
fåsi fåsi vill inte ha det."
222
00:11:34,819 --> 00:11:37,697
Här kommer Itchem och Scratchem.
223
00:11:41,617 --> 00:11:42,827
De röker
224
00:11:43,202 --> 00:11:44,495
De blossar
225
00:11:44,578 --> 00:11:47,289
De röker och blossar och röker
226
00:11:47,873 --> 00:11:49,458
Röker, röker, röker
227
00:11:49,542 --> 00:11:51,001
Blossar, blossar, blossar
228
00:11:51,961 --> 00:11:57,550
Itchem och Scratchems rökmoln
229
00:11:57,633 --> 00:12:00,594
I RASTA, KISSEKATT! DÖDA! DÖDA!
230
00:12:06,434 --> 00:12:09,145
Ögat och ögat säger hejdå.
231
00:12:09,228 --> 00:12:11,647
Jahs välsignelser över er alla.
232
00:12:12,481 --> 00:12:13,691
Schysst.
233
00:12:13,774 --> 00:12:15,401
Du är en hit över hela världen.
234
00:12:15,776 --> 00:12:18,404
Vi har en kinesisk Krusty
med Sideshow Mao.
235
00:12:18,487 --> 00:12:20,239
Till och med irländska Krusty.
236
00:12:20,322 --> 00:12:21,949
Min mor hade 12 barn,
237
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
men endast tre överlevde.
238
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
Sen stängde de kvarnen.
239
00:12:26,412 --> 00:12:27,747
Hallå-hallå.
240
00:12:32,877 --> 00:12:35,171
Och det är helt tack vare dig, stumpan.
241
00:12:35,254 --> 00:12:36,547
För att visa min uppskattning
242
00:12:36,630 --> 00:12:37,965
vill jag ta med dig
243
00:12:38,048 --> 00:12:39,842
nästa gång jag underhåller trupperna.
244
00:12:39,925 --> 00:12:42,595
Varning, de är inte amerikanska trupper.
245
00:12:49,894 --> 00:12:51,187
SKRÄP
246
00:12:51,270 --> 00:12:52,396
Hej, grabben.
247
00:12:52,480 --> 00:12:55,107
I dessa lägen
finns det inte mycket att säga,
248
00:12:55,191 --> 00:12:57,359
framförallt om man inte vet
vad som har hänt.
249
00:12:58,569 --> 00:13:00,529
Skinner lät mig inte åka.
250
00:13:00,946 --> 00:13:01,989
Inte?
251
00:13:02,072 --> 00:13:05,534
Hördu, ubåten är säkert
inte särskilt kul ändå.
252
00:13:06,035 --> 00:13:07,203
Tror du inte?
253
00:13:07,286 --> 00:13:09,205
Avfyra torpeden, Milhouse.
254
00:13:09,288 --> 00:13:10,372
Aj-aj.
255
00:13:11,040 --> 00:13:12,333
Vart tog den vägen?
256
00:13:12,416 --> 00:13:13,709
Det var bara på låtsas.
257
00:13:13,793 --> 00:13:16,462
Jag vet att ett barn
aldrig borde fråga pappa om hjälp,
258
00:13:16,545 --> 00:13:17,880
men jag blev blåst.
259
00:13:17,963 --> 00:13:19,548
Finns det nåt du kan göra?
260
00:13:22,968 --> 00:13:26,055
Som jag alltid säger,
bli inte arg, ät middag.
261
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
Hämnas sen.
262
00:13:28,015 --> 00:13:29,642
På Skinner.
263
00:13:29,725 --> 00:13:31,977
Hjälper du verkligen mig att hämnas?
264
00:13:32,061 --> 00:13:32,937
Ja.
265
00:13:33,020 --> 00:13:34,897
Vad är Skinners svaghet?
266
00:13:34,980 --> 00:13:36,106
Allt.
267
00:13:36,190 --> 00:13:37,191
Bra.
268
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Vi kan utnyttja det.
269
00:13:40,820 --> 00:13:42,112
Skinner!
270
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
Skinner
271
00:13:44,114 --> 00:13:45,699
Du känner dig rätt belåten
272
00:13:45,783 --> 00:13:46,951
ATT-GÖRA-LISTA
1. VAKNA
273
00:13:47,034 --> 00:13:48,327
2. STRYK ÖVER "VAKNA"
3. GÖR VARM CHOKLAD
274
00:13:48,410 --> 00:13:51,247
Skinner!
275
00:13:51,330 --> 00:13:53,999
När du smuttar choklad ur din kopp
276
00:13:54,083 --> 00:13:55,084
REK-TOR
277
00:13:55,167 --> 00:13:58,796
När du har nått bergstoppen
278
00:13:58,879 --> 00:14:01,715
Är ett fall ditt nästa steg
279
00:14:07,888 --> 00:14:10,724
Nej!
280
00:14:11,308 --> 00:14:13,185
Skinner!
281
00:14:19,066 --> 00:14:22,069
Jag kommer strax.
Jag säger bara hejdå till min mamma.
282
00:14:22,152 --> 00:14:24,530
Seymour, jag ska ut på promenad.
283
00:14:24,613 --> 00:14:26,907
Okej, vi ses tidigast om några månader.
284
00:14:34,123 --> 00:14:35,875
Vi har ett problem, Seymour.
285
00:14:35,958 --> 00:14:37,334
Jag gjorde allt för dig
286
00:14:37,418 --> 00:14:39,503
och du högg mig i ryggen.
287
00:14:39,587 --> 00:14:42,631
Vänta lite, jag visste
att du var ordningsam,
288
00:14:42,715 --> 00:14:44,800
men slår du din matta tills den blöder?
289
00:14:48,596 --> 00:14:50,139
Okej, jag ska vara ärlig.
290
00:14:50,222 --> 00:14:53,893
Jag vaknade och, förvånande nog,
hade jag inte mamma bredvid mig.
291
00:14:53,976 --> 00:14:55,936
Hon var...död.
292
00:14:57,187 --> 00:14:59,857
Jag är inte säker på att jag dödade henne.
293
00:14:59,940 --> 00:15:02,526
Jag är säker på att stadens poliskår
294
00:15:02,610 --> 00:15:04,695
kommer hantera detta på ett smart sätt.
295
00:15:08,824 --> 00:15:10,409
Jag skulle kunna utreda detta närmare,
296
00:15:10,492 --> 00:15:12,661
men du vill inte sitta
i fängelse hela helgen.
297
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
Chefen, det var oerhört godtyckligt.
298
00:15:15,289 --> 00:15:16,373
BORGMÄSTARE
299
00:15:16,457 --> 00:15:17,833
Inte jämfört med det här.
300
00:15:22,421 --> 00:15:25,215
Låt mig sköta det här.
Gå upp och stäng dörren.
301
00:15:25,299 --> 00:15:28,344
En del saker borde enbart pojkar se.
302
00:15:39,730 --> 00:15:43,150
Ska vi slänga den sylttäckta kudden?
303
00:15:43,233 --> 00:15:45,903
Kalla mig Städaren.
304
00:15:54,370 --> 00:15:55,496
Var är kroppen?
305
00:15:55,579 --> 00:15:57,081
Hon är på ett bättre ställe.
306
00:16:01,460 --> 00:16:03,170
Uppdraget är slutfört.
307
00:16:03,545 --> 00:16:05,381
Du skulle frågat mig innan du...
308
00:16:05,464 --> 00:16:08,384
Du dödar dem, jag städar.
Det har alltid varit vårt avtal.
309
00:16:08,467 --> 00:16:10,761
Jag har en fråga. Vill du spara huvudet?
310
00:16:10,844 --> 00:16:13,138
Nej, verkligen inte.
311
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
Det ligger i min frys om du ångrar dig.
Men bara i en vecka.
312
00:16:16,475 --> 00:16:17,935
Jag väntar på en stor glassleverans.
313
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
Om detta var en film
skulle mamma inte låta mig titta.
314
00:16:21,105 --> 00:16:23,440
Det är dags att du startar ett nytt liv.
315
00:16:23,857 --> 00:16:25,859
Du kommer jagas, vara på rymmen,
316
00:16:25,943 --> 00:16:28,153
sökandes efter mannen
som mördade din mamma,
317
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
vilket är du. Så undvik speglar.
318
00:16:34,368 --> 00:16:36,578
Krusty, jag har dåliga nyheter.
319
00:16:36,662 --> 00:16:38,914
Alla utländska Krustys är bättre än du.
320
00:16:38,998 --> 00:16:41,709
Irländska Krusty
har fått en show på Broadway.
321
00:16:41,792 --> 00:16:44,837
-Oi, var är din apa?
-Jag har aldrig haft en apa.
322
00:16:44,920 --> 00:16:47,756
Jag berättade bara historier
för att glömma min konsumtion.
323
00:16:50,801 --> 00:16:53,971
Du ser där,
de måste ha mer kraft i ordet "apa"
324
00:16:54,054 --> 00:16:55,222
så att folk skrattar.
325
00:16:55,305 --> 00:16:57,141
Förstår du inte vad jag försöker säga?
326
00:16:57,224 --> 00:17:00,310
Du är nu
den minst populära Krusty i världen.
327
00:17:00,394 --> 00:17:02,312
Rumänska Krusty då?
328
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
Menar du president-för-alltid-Krusty?
329
00:17:06,525 --> 00:17:07,985
Jag får väl ändå en andel?
330
00:17:08,068 --> 00:17:11,488
Idiot. Du är den minst
framgångsrika versionen av dig själv.
331
00:17:11,572 --> 00:17:12,573
En andel.
332
00:17:12,656 --> 00:17:14,408
Nu ser vi hur det går här.
333
00:17:15,409 --> 00:17:18,162
Irländska Krusty, jag bär ditt barn.
334
00:17:18,245 --> 00:17:21,123
Det enda som funkar häromkring
är din libido.
335
00:17:21,623 --> 00:17:23,792
Nu förstår jag varför mor gick ner i havet
336
00:17:23,876 --> 00:17:26,128
med fickorna fulla av stenar under julen.
337
00:17:26,837 --> 00:17:29,423
Varför funkar inte det här för mig?
338
00:17:31,300 --> 00:17:33,260
Seymour, polisen är på väg.
339
00:17:37,598 --> 00:17:40,434
Här har du en bussbiljett till Juarez
och ett falskleg.
340
00:17:41,393 --> 00:17:44,313
Kom igen, jag ser inte alls ut
som "Dick Fiddler".
341
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Nej, inte än.
342
00:17:46,440 --> 00:17:48,442
POTATIS
343
00:17:48,525 --> 00:17:49,902
Jag vill inte verka otacksam,
344
00:17:49,985 --> 00:17:51,695
men kan jag äta en potatis?
345
00:17:51,779 --> 00:17:55,449
Tyvärr, Dick Fiddler
är allergisk mot potatis.
346
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
Jag förstår.
347
00:17:59,369 --> 00:18:00,788
BUDGETHUNDEN
348
00:18:04,416 --> 00:18:05,501
Pappa?
349
00:18:05,584 --> 00:18:07,044
Tack för att du ställde upp.
350
00:18:09,088 --> 00:18:11,256
Jag kanske måste fejka
min egen död nån dag.
351
00:18:11,340 --> 00:18:13,509
Då kan du hjälpa mig.
352
00:18:13,592 --> 00:18:15,427
-Visst, pappa.
-Jag menar snart.
353
00:18:15,511 --> 00:18:17,221
Har du tid på fredag?
354
00:18:19,932 --> 00:18:21,058
Dick Fiddler!
355
00:18:21,141 --> 00:18:23,185
Jag kan inte rymma
från det jag har gjort.
356
00:18:23,268 --> 00:18:25,395
Jag accepterar att jag dödade min mamma.
357
00:18:25,479 --> 00:18:27,564
Hon har förminskat mig i hela mitt liv.
358
00:18:27,940 --> 00:18:30,317
Innerst inne är jag nog glad.
359
00:18:30,400 --> 00:18:31,860
Nu har det gått för långt.
360
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
Jag börjar tro att "skolprojektet"
361
00:18:34,613 --> 00:18:36,490
är nåt helt annat.
362
00:18:36,573 --> 00:18:38,158
Mamma? Lever du?
363
00:18:38,242 --> 00:18:40,869
Seymour, när den tjocka killen
och hans son
364
00:18:40,953 --> 00:18:43,247
bad mig att fejka min egen död
för att straffa dig
365
00:18:43,330 --> 00:18:46,125
sa jag: "Visst kan jag göra det."
366
00:18:46,667 --> 00:18:48,794
När du stirrar så där
367
00:18:48,877 --> 00:18:51,088
är du riktigt vacker.
368
00:18:52,464 --> 00:18:54,299
Men när jag nyss hörde dig säga
369
00:18:54,383 --> 00:18:56,760
att du var glad att jag var död...
370
00:18:56,844 --> 00:19:00,055
...då tänkte jag:
"Nu kommer jag vara elakare än nånsin."
371
00:19:00,139 --> 00:19:01,473
Hur är det möjligt?
372
00:19:01,557 --> 00:19:04,685
Jag har slutat ta tabletterna
som gör mig snäll.
373
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
Fiddler!
374
00:19:11,525 --> 00:19:14,236
Fiddler, du ser dum ut
375
00:19:14,319 --> 00:19:17,072
I det skägget
376
00:19:17,156 --> 00:19:20,325
Fiddler!
377
00:19:20,409 --> 00:19:24,496
Drömmen börjar bli konstig
378
00:19:24,580 --> 00:19:28,333
VISSEN ROS
379
00:19:32,754 --> 00:19:34,673
VÄLKOMMEN ALLA KRUSTYS
VI LÄMNAR I SAMMA BIL
380
00:19:36,425 --> 00:19:37,759
Jag hörde att många
381
00:19:37,843 --> 00:19:41,638
är missnöjda över att jag tar 75 %.
382
00:19:41,722 --> 00:19:44,766
Vi har övervägt att låta er behålla
en större andel.
383
00:19:46,435 --> 00:19:49,771
Men ni får istället nåt mycket bättre.
384
00:19:49,855 --> 00:19:53,275
Jag kommer dyka upp som gäst
i alla era shower.
385
00:19:57,154 --> 00:19:58,864
Vrid honom som en ballong.
386
00:19:58,947 --> 00:20:00,365
Skär av hans hallå-hallå.
387
00:20:00,449 --> 00:20:03,619
Vi skär upp och tillsätter honom
i våra traditionella rätter.
388
00:20:03,702 --> 00:20:07,247
-Krusty, kan du inte komma på nåt?
-Jag funkar inte i krissituationer.
389
00:20:07,331 --> 00:20:08,749
Jag kan inte heller improvisera,
390
00:20:08,832 --> 00:20:11,460
memorera eller dra ett skämt.
391
00:20:11,543 --> 00:20:13,503
Varför blev du ens en clown?
392
00:20:13,587 --> 00:20:16,632
Jag skulle vara en av de ledsna clownerna.
393
00:20:22,054 --> 00:20:24,598
De röker, de blossar
394
00:20:25,140 --> 00:20:27,434
De röker och blossar och röker
395
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
Röker, röker, röker
396
00:20:29,895 --> 00:20:31,396
Blossar, blossar, blossar
397
00:20:32,689 --> 00:20:37,903
Itchem och Scratchems rökmoln
398
00:21:07,474 --> 00:21:09,476
Undertexter: Louise Bengtsson