1 00:00:06,256 --> 00:00:07,549 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 EN NOBEL ÅND GJØR STOR 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,476 JEG SKAL SLUTTE Å SPØRRE NÅR JULENISSEN GÅR PÅ DO 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,072 SERTIFISERT FØR-EID MYE BRUKT SOFA 5 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 Skinner! 6 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 Skinner 7 00:00:55,930 --> 00:00:59,809 Han patruljerer skolekorridorene 8 00:01:00,435 --> 00:01:02,395 Skinner! 9 00:01:03,229 --> 00:01:06,941 Når du spytter, har han ballene 10 00:01:07,025 --> 00:01:10,528 Som du rusler gjennom skolen 11 00:01:10,612 --> 00:01:13,448 Alle barna sier du er så kul 12 00:01:14,282 --> 00:01:16,618 Og du fikk til og med 13 00:01:16,701 --> 00:01:21,164 Bart Simpson til å søle melk 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 Skinner! 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Skinner 16 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Du er mesteren 17 00:01:27,504 --> 00:01:33,343 over skjebnen din...! 18 00:01:35,804 --> 00:01:36,763 Skinner! 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 {\an8}Skinner 20 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 {\an8}Du ser sikkert bra ut i chaps 21 00:01:42,393 --> 00:01:43,895 {\an8}Skinner... 22 00:01:43,978 --> 00:01:45,647 Våkn opp. Det er din tur! 23 00:01:47,440 --> 00:01:49,317 {\an8}Barn, jeg har noen spennende nyheter. 24 00:01:50,443 --> 00:01:52,987 {\an8}Jeg er her for å fortelle dere om en skoletur så 25 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 {\an8}fantastisk at vi må sette signeringsmerker på meldingslappen 26 00:01:56,157 --> 00:01:58,868 Som dere husker er disse merkene fra turen i fjor 27 00:01:58,952 --> 00:02:00,537 til signeringsmerke-fabrikken. 28 00:02:00,995 --> 00:02:04,666 {\an8}Takket være min gamle kompis... begge elsker å handle hos Gamle Marinen 29 00:02:04,749 --> 00:02:05,625 40% AVSLAG 30 00:02:05,708 --> 00:02:07,585 ...studentene på denne skolen skal 31 00:02:07,669 --> 00:02:11,172 {\an8}ut på en kjernekraftdrevet ubåt i angrepsklassen: 32 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 {\an8}USS Tom Clancy! 33 00:02:24,894 --> 00:02:25,979 Er dere alle spente? 34 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Vel, det var dumt, 35 00:02:28,690 --> 00:02:30,400 fordi flere av dere blir ikke med. 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,194 {\an8}Det er begrenset plass på ubåten, 37 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 {\an8}så bare de med best oppførsel... 38 00:02:35,155 --> 00:02:37,240 bestemt av meg... 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,533 blir med på turen. 40 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 DÅRLIG OPPFØRSEL 41 00:02:40,910 --> 00:02:42,412 4 NERDER OG LISA ANIMASJON 42 00:02:42,495 --> 00:02:43,830 Vel, la oss dra! 43 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 {\an8}For å øke spenningen 44 00:02:45,373 --> 00:02:47,167 {\an8}begynner alle med tomme ark. 45 00:02:47,250 --> 00:02:49,377 Men fra dette øyeblikket... 46 00:02:49,460 --> 00:02:51,379 er jeg loven. 47 00:02:51,462 --> 00:02:53,089 Jeg holder den røde pennen. 48 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 Skinner! 49 00:02:55,675 --> 00:02:59,262 {\an8}Rampestreker, utestemme inne, plystring 50 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 {\an8}og du blir strøket av listen. 51 00:03:01,806 --> 00:03:04,517 {\an8}Og er du strøket forblir du strøket av. 52 00:03:04,601 --> 00:03:06,519 {\an8}Det er det penner gjør. 53 00:03:15,945 --> 00:03:19,240 Hjelp! Jeg er fanget i rommet med en mann jeg ikke liker! 54 00:03:20,658 --> 00:03:22,368 {\an8}Dykk! Periskop! 55 00:03:24,078 --> 00:03:26,039 {\an8}Dø, nazi blekksprut, dø! 56 00:03:30,126 --> 00:03:31,878 {\an8}Kjære, om den ubåten... 57 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 {\an8}hva er favorittmaten din når du er skuffet? 58 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 {\an8}Jeg skal handle i morgen. 59 00:03:36,007 --> 00:03:38,384 {\an8}Iskremsandwich. Hvorfor? 60 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 {\an8}Hva moren din prøver å si 61 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 {\an8}er at vi ikke tror at du kan være snill så lenge. 62 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 {\an8}Mamma, er det sant? 63 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 {\an8}Vel, det var noe slikt jeg prøvde å si, men... 64 00:03:48,436 --> 00:03:50,605 {\an8}Hva moren din prøver å si er... 65 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 {\an8}Nei, dere tar feil! Dere tar alle feil! 66 00:03:53,274 --> 00:03:54,692 Jeg sa ingenting. 67 00:03:54,776 --> 00:03:56,861 -Tenkte du det? -Ja. 68 00:03:56,945 --> 00:04:00,365 Bli reell, ding-dong! Du har allerede gjort så mye dårlige ting. 69 00:04:00,448 --> 00:04:02,659 Skinner kommer aldri til å la deg bli med. 70 00:04:02,742 --> 00:04:04,577 {\an8}Nei, Skinner sa at jeg hadde tomme ark 71 00:04:04,661 --> 00:04:06,579 {\an8}så nå er jeg like snill som alle andre. 72 00:04:10,583 --> 00:04:12,252 Den var god, ding-dong. 73 00:04:12,335 --> 00:04:13,670 Mamma! 74 00:04:13,753 --> 00:04:16,214 Ikke hør på dem. Det er de som er ding-dong. 75 00:04:16,297 --> 00:04:17,257 Hva?! 76 00:04:17,340 --> 00:04:19,759 Bart, kjære, dette er en mulighet 77 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 for deg til å snu ting rundt igjen. 78 00:04:22,428 --> 00:04:24,138 Og jeg tror på deg. 79 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 Igjen. 80 00:04:25,807 --> 00:04:29,477 Takk, mamma. Jeg begynner med å sette tallerkenen min i oppvaskmaskinen. 81 00:04:29,560 --> 00:04:30,812 Hvor det nå er. 82 00:04:33,398 --> 00:04:34,315 Marge, 83 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 jeg elsker Bart like mye som deg, 84 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 men faktisk ikke. 85 00:04:37,568 --> 00:04:40,697 Og den gutten kan ikke gå i en uke uten å havne i problemer. 86 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 Nå, om du kan være så snill å starte bilen for meg, 87 00:04:43,533 --> 00:04:44,784 jeg skal til Moe's. 88 00:04:48,162 --> 00:04:49,747 ALKOHOLTESTER EDRU 89 00:04:50,999 --> 00:04:52,041 Takk. 90 00:04:56,337 --> 00:04:57,839 DIVERSE MISLYKKET 91 00:04:58,506 --> 00:05:00,174 Hva gjør du? 92 00:05:00,258 --> 00:05:01,884 For å unngå fristelser, kvitter 93 00:05:01,968 --> 00:05:04,137 jeg meg med alt som kunne fått meg i trøbbel. 94 00:05:04,220 --> 00:05:06,514 Jeg gravde ned alle prompeputene mine i hagen. 95 00:05:13,980 --> 00:05:15,148 Hva i alle...? 96 00:05:15,231 --> 00:05:16,816 Det var ikke der. 97 00:05:16,899 --> 00:05:17,775 Kom igjen! 98 00:05:19,193 --> 00:05:21,279 Ikke ta min personlige limo! 99 00:05:21,362 --> 00:05:24,699 La meg i det minste få lukte på colaen min på mattene i dørken! 100 00:05:28,870 --> 00:05:30,038 Hei, lille jente. 101 00:05:30,121 --> 00:05:32,790 Hva bringer deg på besøk til onkel Krusty? 102 00:05:32,874 --> 00:05:34,625 Krusty, er du blakk? 103 00:05:34,709 --> 00:05:37,503 Ja, alt som behøves er litt uflaks på ponniene, 104 00:05:37,587 --> 00:05:39,589 verre uflaks i Bitcoin-markedet, 105 00:05:39,672 --> 00:05:42,383 tung investering i et høyprofilert bokmerkeselskap. 106 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 Du kunne gjøre det Everybody Loves Raymond gjorde. 107 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 Å slutte mens leken er god? 108 00:05:47,096 --> 00:05:50,141 Den hesten har forlatt stallen, dratt til limfabrikken og blitt 109 00:05:50,224 --> 00:05:52,643 brukt til forskjellige kunstprosjekter. 110 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 Jeg mener, du kan selge rettighetene til showet. 111 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 Til og med SpongeBob gjorde det. 112 00:06:12,914 --> 00:06:14,916 Nei..! 113 00:06:14,999 --> 00:06:15,958 Nei! 114 00:06:17,794 --> 00:06:18,920 Det er søtt, 115 00:06:19,003 --> 00:06:20,630 men jeg er fortsatt blakk, jente. 116 00:06:21,089 --> 00:06:22,298 Ikke min Monet! 117 00:06:22,382 --> 00:06:23,925 Jeg så bare en gang på det! 118 00:06:24,008 --> 00:06:25,051 Det jeg sier er 119 00:06:25,134 --> 00:06:27,762 at du kunne produsere utenlandske versjoner av TV-showet 120 00:06:27,845 --> 00:06:29,639 med skuespillere fra andre land. 121 00:06:30,390 --> 00:06:31,557 Ok, jeg gjør det! 122 00:06:32,058 --> 00:06:34,268 Ikke Shetland-delfinen min! 123 00:06:34,352 --> 00:06:36,604 Selv om jeg ikke vil savne jappingen. 124 00:06:36,687 --> 00:06:38,189 Pappa! 125 00:06:38,523 --> 00:06:40,274 Det er han ikke lenger. 126 00:06:40,733 --> 00:06:43,277 SPRINGFIELD BARNESKOLE 127 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 SKOLEKIOSK ÅPEN 128 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 {\an8}STENGT 129 00:06:52,245 --> 00:06:54,414 SKOLEFRISØR 130 00:06:58,584 --> 00:07:00,670 Tyggis på gulvet. Av listen. 131 00:07:03,840 --> 00:07:06,676 Uautorisert kjøtt-a-pult. Av listen! 132 00:07:07,427 --> 00:07:08,803 Lepper mot springen. 133 00:07:08,886 --> 00:07:10,388 Av listen. 134 00:07:10,805 --> 00:07:13,224 Det er ikke min feil, det er ikke vanntrykk. 135 00:07:13,307 --> 00:07:16,561 Unnskyldninger er som lommetørklær. Alle har ett. 136 00:07:16,644 --> 00:07:18,271 Jeg har ikke lommetørkle. 137 00:07:18,354 --> 00:07:19,313 Av listen! 138 00:07:19,397 --> 00:07:20,982 Streng, men rettferdig, sir. 139 00:07:21,065 --> 00:07:23,734 Vil ikke ha noen bråkmakere på ubåten vår. 140 00:07:23,818 --> 00:07:26,112 Ikke verst, Simpson. Vasket du knærne dine? 141 00:07:26,195 --> 00:07:27,405 Framme og bak, sir. 142 00:07:29,031 --> 00:07:31,868 Du er som en eggesalat på piknik, Simpson. 143 00:07:31,951 --> 00:07:34,912 Selv om du ser bra ut, vet vi at du blir dårlig. 144 00:07:34,996 --> 00:07:36,205 Rektor Skinner? 145 00:07:36,289 --> 00:07:38,624 Jeg protesterer mot denne vilkårlige bruken av 146 00:07:38,708 --> 00:07:41,002 makt og vil strykes av listen. 147 00:07:41,085 --> 00:07:42,837 -Av listen! -Takk. 148 00:07:43,171 --> 00:07:44,755 EN ULÅT... INGEN UBÅT! 149 00:07:46,507 --> 00:07:49,927 Mann! Fem dager uten rampestreker? 150 00:07:50,011 --> 00:07:52,847 {\an8}Jeg får rare, røde karakterer. Men jeg skal klare det! 151 00:07:52,930 --> 00:07:55,099 SPRINGFIELD BARNESKOLE 152 00:07:55,892 --> 00:07:56,976 SJEKK SJÅFØR 153 00:07:57,059 --> 00:08:01,689 Noe er galt med min lange, gule bil. Noen av dere barn som har et NAF-kort? 154 00:08:02,940 --> 00:08:05,276 Hva? Nei, jeg blir for sen. 155 00:08:05,359 --> 00:08:07,111 Skinner vil stryke ut navnet mitt. 156 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 BILLIGE BURSDAGSLØSNINER 157 00:08:24,629 --> 00:08:25,922 Alt i orden! 158 00:08:28,257 --> 00:08:30,593 OSCAR'S HINDRINGER 159 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 Av listen. 160 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 For hva? 161 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 Gjørmete fotspor på skolegulvet. 162 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 Jeg har brutt en ti-årings ånd. 163 00:08:50,154 --> 00:08:51,322 Tid for å feire 164 00:08:51,405 --> 00:08:53,115 med en frukt-på-bunnen-yoghurt. 165 00:08:53,199 --> 00:08:56,285 Uten, uten, uten, uten... 166 00:08:57,203 --> 00:08:58,412 Frukt! 167 00:09:06,546 --> 00:09:09,882 Nei, mor, jeg har ikke brukt noe av talkumet ditt. 168 00:09:09,966 --> 00:09:11,884 Jeg vet ikke hvorfor den er lettere. 169 00:09:11,968 --> 00:09:13,844 Kanskje du bare har blitt sterkere! 170 00:09:14,595 --> 00:09:17,098 Noen dager kunne jeg bare drept deg. 171 00:09:19,141 --> 00:09:20,017 Hun hørte meg. 172 00:09:20,518 --> 00:09:21,477 Hallo? 173 00:09:21,561 --> 00:09:22,770 Vent på presidenten. 174 00:09:22,853 --> 00:09:24,939 Dette er... Barack Obama! 175 00:09:25,022 --> 00:09:25,982 Er dette en spøk? 176 00:09:26,065 --> 00:09:27,108 Nei. 177 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 Det er støtende. 178 00:09:28,985 --> 00:09:30,903 Jeg vil... snakke om.... ubåter... 179 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 og turer. 180 00:09:32,029 --> 00:09:33,948 Simpson... må bli med. 181 00:09:34,031 --> 00:09:35,408 Simpson... må bli med... 182 00:09:35,491 --> 00:09:37,702 på... ubåten. på... ubåten. 183 00:09:37,785 --> 00:09:38,703 Selvsagt. 184 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 Dette er.. Barack Obama! 185 00:09:42,206 --> 00:09:44,667 Så forelsket i deg... 186 00:09:44,750 --> 00:09:46,043 Jeg liker staten Ohio... 187 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 Du kan ta leppestift på en gris... 188 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 Så forelsket i deg... 189 00:09:51,757 --> 00:09:52,967 KRUSTY'S LATTERPYRAMIDE 190 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 Velkommen, velkommen, utenriks-markedet til Krusty 191 00:09:55,469 --> 00:09:57,763 Hvis du undersøker ditt "Krusty Kit", 192 00:09:57,847 --> 00:10:00,308 vil du finne permanent grønn hårfarge, 193 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 en brukt rød nese 194 00:10:01,892 --> 00:10:04,478 og en guidebok for hvordan fange en ape. 195 00:10:04,562 --> 00:10:08,024 Men nå, mannen de kaller Mr. Mandag ettermiddag... 196 00:10:08,107 --> 00:10:09,400 Krusty! 197 00:10:09,483 --> 00:10:10,860 Hei-hei! 198 00:10:13,321 --> 00:10:16,198 Nå, det er mange ord jeg leter etter... 199 00:10:16,282 --> 00:10:20,661 rubler, renminbi, baht... men alle betyr penger, 200 00:10:20,745 --> 00:10:23,623 som ikke rimer med morsom, noe du kan være om du vil. 201 00:10:23,706 --> 00:10:24,832 Jeg bryr meg ikke. 202 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 Bare gjør Krusty-showet i landet ditt 203 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 og send meg ti prosent. 204 00:10:28,669 --> 00:10:30,379 Deretter 60%. 205 00:10:30,963 --> 00:10:33,090 Så fem prosent mer og du er god. 206 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 Bra jobb, Simpson. 207 00:10:40,264 --> 00:10:43,017 Du fikk til og med Suze Orman kassetten ut av spilleren. 208 00:10:43,100 --> 00:10:45,686 På grunn av henne kunne jeg kjøpe en ny klokkereim. 209 00:10:46,270 --> 00:10:48,773 Skryter alltid av klokkereima si. 210 00:10:49,774 --> 00:10:51,359 Om jeg bare kunne klokka. 211 00:10:51,442 --> 00:10:53,653 Ok, jeg vasket bilen din slik du ville, 212 00:10:53,736 --> 00:10:57,156 jeg tok avisruten din og jeg er lei for det. Det er jeg virkelig. Dette 213 00:10:57,239 --> 00:10:58,658 kan bli vendepunktet. 214 00:10:58,741 --> 00:11:01,243 Der du, som en fra skolen, gjorde en forskjell. 215 00:11:01,327 --> 00:11:02,411 Hva tror du? 216 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 Kan jeg bli med på ubåten? 217 00:11:06,499 --> 00:11:08,542 VELKOMMEN SPRINGFIELD BARNESKOLE -Beklager, Simpson. 218 00:11:19,428 --> 00:11:20,638 Stakkars Bart. 219 00:11:25,518 --> 00:11:27,603 {\an8}Rasta hei-hei, på venstre side. 220 00:11:27,687 --> 00:11:28,854 {\an8}JAMAICA - OVER SATELITT 221 00:11:29,897 --> 00:11:31,232 Som moren min pleide å si 222 00:11:31,315 --> 00:11:32,858 "Vil ha vil ha kan ikke få, 223 00:11:32,942 --> 00:11:34,735 få få kan vil ikke ha." 224 00:11:34,819 --> 00:11:37,697 Her er Itchem og Scratchem. 225 00:11:41,617 --> 00:11:42,827 De røyker 226 00:11:43,202 --> 00:11:44,495 De tar et drag 227 00:11:44,578 --> 00:11:47,289 De røyker og tar et drag 228 00:11:47,873 --> 00:11:49,458 Røyk, røyk, røyk 229 00:11:49,542 --> 00:11:51,001 Et drag, et drag, et drag 230 00:11:52,044 --> 00:11:57,550 Itchem og Scratchem blåsen 231 00:11:57,633 --> 00:12:00,594 ITCHEM & SCRATCHEM I RASTA, PUSEKATT! DREP! DREP! 232 00:12:06,434 --> 00:12:09,145 Øye og øye si ha det. 233 00:12:09,228 --> 00:12:11,647 Jah velsigner dere alle. 234 00:12:12,481 --> 00:12:13,691 Hyggelig. 235 00:12:13,774 --> 00:12:15,401 Du er en hit over hele verden. 236 00:12:15,776 --> 00:12:18,404 Der er kinesiske Krusty med sideprogrammet Mao. 237 00:12:18,487 --> 00:12:20,239 Til og med irske Krusty. 238 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 Moren min, hun hadde 12 barn, 239 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 men bare tre overlevde. 240 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Så stengte de møllen. 241 00:12:26,412 --> 00:12:27,747 Hei-hei. 242 00:12:32,877 --> 00:12:35,171 Og alt er takket være deg, kid. 243 00:12:35,254 --> 00:12:36,547 For å vise takknemlighet 244 00:12:36,630 --> 00:12:37,965 skal jeg ta deg med meg 245 00:12:38,048 --> 00:12:39,842 neste gang jeg underholder troppene. 246 00:12:39,925 --> 00:12:42,595 Advarsel, de er ikke amerikanske tropper. 247 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 SØPPEL 248 00:12:51,270 --> 00:12:52,396 Hallo, gutt. 249 00:12:52,480 --> 00:12:53,647 I slike tider 250 00:12:53,731 --> 00:12:57,151 er det ikke mye du kan si, spesielt hvis du ikke vet hva som skjedde. 251 00:12:58,569 --> 00:13:00,529 Skinner lot meg ikke dra. 252 00:13:00,946 --> 00:13:01,989 Virkelig? 253 00:13:02,072 --> 00:13:05,534 Hei, jeg vedder ubåter ikke er så morsomme uansett. 254 00:13:06,035 --> 00:13:07,203 Tror du? 255 00:13:07,286 --> 00:13:09,121 Fyr av den torpedoen, Milhouse. 256 00:13:11,040 --> 00:13:12,333 Hvor gikk den? 257 00:13:12,416 --> 00:13:13,709 Det var bare en imaginær. 258 00:13:13,793 --> 00:13:16,378 Jeg vet at barn aldri burde spørre fedre om hjelp, 259 00:13:16,462 --> 00:13:17,880 men jeg ble lurt. 260 00:13:17,963 --> 00:13:19,548 Er det noe du kan gjøre? 261 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 Som jeg alltid sier, 262 00:13:24,261 --> 00:13:26,055 ikke bli sint, spis middag. 263 00:13:26,138 --> 00:13:27,932 Så ta hevn. 264 00:13:28,015 --> 00:13:29,642 Over Skinner. 265 00:13:29,725 --> 00:13:31,977 Vil du virkelig hjelpe meg å få hevn? 266 00:13:32,061 --> 00:13:32,937 Ja. 267 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 Hva er svakheten til Skinner? 268 00:13:34,980 --> 00:13:36,106 Alt. 269 00:13:36,190 --> 00:13:37,191 Bra. 270 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 Vi kan bruke det. 271 00:13:40,820 --> 00:13:42,112 Skinner! 272 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Skinner 273 00:13:44,114 --> 00:13:45,699 Du føler deg veldig selvgod 274 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Å GJØRE 1. VÅKNE 2. KRYSSE UT "VÅKNE" 3. LAGE KAKAO 275 00:13:48,327 --> 00:13:51,247 Skinner! 276 00:13:51,330 --> 00:13:53,999 Nipper kakao fra et krus 277 00:13:54,083 --> 00:13:55,084 REKTOR 278 00:13:55,167 --> 00:13:58,796 Når du har nådd fjelltoppen 279 00:13:58,879 --> 00:14:01,715 Ditt neste skritt er et fall 280 00:14:07,888 --> 00:14:10,724 Nei, nei, nei, nei, nei! 281 00:14:11,308 --> 00:14:13,185 Skinner! 282 00:14:19,066 --> 00:14:20,359 Jeg kommer. 283 00:14:20,442 --> 00:14:22,069 Sier bare farvel til mor. 284 00:14:22,152 --> 00:14:24,530 Seymour, jeg går ut en tur. 285 00:14:24,613 --> 00:14:26,907 Ser deg om tidligst flere måneder. 286 00:14:34,123 --> 00:14:35,875 VI har et problem, Seymour. 287 00:14:35,958 --> 00:14:37,334 Jeg gjorde alt for deg 288 00:14:37,418 --> 00:14:39,503 og du stakk meg i ryggen. 289 00:14:39,587 --> 00:14:42,631 Vent et øyeblikk, jeg visste du var en ryddig raring, Skinner, 290 00:14:42,715 --> 00:14:44,800 men banker du teppet ditt til det blør? 291 00:14:48,596 --> 00:14:50,139 Ok, jeg skal være ærlig. 292 00:14:50,222 --> 00:14:53,893 Jeg våknet opp og overraskende var ikke mor ved siden av meg. 293 00:14:53,976 --> 00:14:55,936 Hun var... død. 294 00:14:57,187 --> 00:14:59,857 Men, jeg kan ikke være sikker på at jeg drepte henne. 295 00:14:59,940 --> 00:15:02,526 Vel, jeg er sikker på at byens politi 296 00:15:02,610 --> 00:15:04,695 vil håndtere dette med kompetanse. 297 00:15:08,824 --> 00:15:12,453 Jeg kunne ha undersøkt mer, men du vil ikke sitte i fengsel hele helgen. 298 00:15:13,454 --> 00:15:15,205 Det var veldig vilkårlig. 299 00:15:15,289 --> 00:15:16,373 ORDFØRER 300 00:15:16,457 --> 00:15:17,833 Ikke sammenlignet med dette. 301 00:15:22,421 --> 00:15:23,631 La meg håndtere dette. 302 00:15:23,714 --> 00:15:25,215 Bare gå opp og lukk døren. 303 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 Der er ting som bare en gutt bør se. 304 00:15:39,730 --> 00:15:43,150 Vil du ta hånd om denne puten dynket i gelé? 305 00:15:43,233 --> 00:15:45,903 Bare kall meg Renseren. 306 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 Hvor er kroppen? 307 00:15:55,579 --> 00:15:57,081 Hun er på et bedre sted. 308 00:16:01,460 --> 00:16:03,170 Gjerningen er utført. 309 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 Jeg skulle ønske du spurte meg før... 310 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 Du dreper dem, jeg blir kvitt dem. Det er avtalen. 311 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Jeg har et spørsmål. Vil du ha hodet? 312 00:16:10,844 --> 00:16:13,138 Nei, nei, Gud, nei. 313 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 Vel, om du forandrer mening, blir det i fryseren min. Bare en uke. 314 00:16:16,475 --> 00:16:17,935 Det kommer snart mye iskrem. 315 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 Mor ville ikke ha latt meg se hvis dette var 316 00:16:21,105 --> 00:16:23,440 -en film. -Det er på tide å begynne ditt nye liv. 317 00:16:23,857 --> 00:16:25,859 Du blir jaktet på, på rømmen, 318 00:16:25,943 --> 00:16:28,153 på jakt etter mannen som drepte din mor, 319 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 som er deg. Så unngå speil. 320 00:16:34,368 --> 00:16:36,578 Krusty, jeg har noen dårlige nyheter. 321 00:16:36,662 --> 00:16:38,914 De utenlandske Krustyene er kjekkere enn deg. 322 00:16:38,998 --> 00:16:41,709 Irske Krusty har et show på Broadway. 323 00:16:41,792 --> 00:16:43,335 Oi, hvor er apen din? 324 00:16:43,419 --> 00:16:44,837 Det var aldri en ape. 325 00:16:44,920 --> 00:16:47,756 Jeg fortalte bare historier for å glemme forbruket mitt. 326 00:16:50,801 --> 00:16:52,011 Vel, du ser der, 327 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 de må uttrykke ordet "ape" hardere 328 00:16:54,054 --> 00:16:55,222 hvis de vil ha latter. 329 00:16:55,305 --> 00:16:57,141 Forstår du ikke hva jeg prøver å si? 330 00:16:57,224 --> 00:17:00,310 Du er nå den minst populære Krusty i verden. 331 00:17:00,394 --> 00:17:02,312 Hva med den rumenske Krusty? 332 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 Hva, mener du president-for-livet-Krusty? 333 00:17:06,567 --> 00:17:07,985 Jeg får fortsatt en del? 334 00:17:08,068 --> 00:17:11,488 Dust. Du er den minst suksessfulle versjonen av deg som finnes. 335 00:17:11,572 --> 00:17:12,573 En del. 336 00:17:12,656 --> 00:17:14,408 Nå, la oss se hvordan dette går. 337 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 Irske Krusty, dette er babyen din. 338 00:17:18,245 --> 00:17:21,123 Det eneste som fungerer her er din libido. 339 00:17:21,623 --> 00:17:23,542 Nå jeg vet hvorfor mamma gikk ut i havet 340 00:17:23,625 --> 00:17:26,128 med lommene fulle av stein til jul. 341 00:17:26,837 --> 00:17:29,423 Hvorfor fungerer ikke dette for meg? 342 00:17:31,300 --> 00:17:33,260 Seymour, purken er på vei. 343 00:17:37,598 --> 00:17:40,434 Her er en bussbillett til Juarez og din falske I.D. 344 00:17:41,393 --> 00:17:44,313 Kom igjen, jeg ligner ikke i det hele tatt på "Dick Fiddler" 345 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Nei, det gjør du ikke... ennå. 346 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 POTETER 347 00:17:48,525 --> 00:17:51,695 Jeg vil ikke lyde utakknemlig, men kan jeg spise en potet? 348 00:17:51,779 --> 00:17:55,449 Beklager, men Dick Fiddler er allergisk mot poteter. 349 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 Jeg forstår. 350 00:17:59,369 --> 00:18:00,788 BUDSJETT 351 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 Pappa? Takk for at du tok igjen for meg. 352 00:18:09,088 --> 00:18:11,131 En dag må jeg kanskje forfalske min egen død 353 00:18:11,215 --> 00:18:13,509 og kanskje du kan hjelpe meg med det. 354 00:18:13,592 --> 00:18:15,427 -Klart, pappa. -En dag snart. 355 00:18:15,511 --> 00:18:17,221 Som i, hva gjør du på fredag? 356 00:18:19,932 --> 00:18:21,058 Dick Fiddler! 357 00:18:21,141 --> 00:18:23,185 Gentlemen, jeg kan ikke rømme fra det jeg 358 00:18:23,268 --> 00:18:25,395 har gjort. Jeg aksepterer at jeg har drept 359 00:18:25,479 --> 00:18:27,564 min mor. Hele livet har hun fornedret meg. 360 00:18:27,940 --> 00:18:30,317 Kanskje innerst inne, er jeg glad. 361 00:18:30,400 --> 00:18:31,860 Dette har gått langt nok. 362 00:18:31,944 --> 00:18:34,530 Jeg begynner å tenke at dette "skoleprosjektet" 363 00:18:34,613 --> 00:18:36,490 er mer enn det øyet ser. 364 00:18:36,573 --> 00:18:38,158 Mor? Er du i live? 365 00:18:38,242 --> 00:18:40,953 Seymour, da denne feite fyren og gutten hans 366 00:18:41,036 --> 00:18:43,247 spurte om jeg ville late som jeg var død for å 367 00:18:43,330 --> 00:18:46,125 straffe deg, sa jeg, "Klart, det er noe å gjøre". 368 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 Du vet, når du skuler slik, 369 00:18:48,877 --> 00:18:51,088 er du virkelig vakker. 370 00:18:52,464 --> 00:18:54,299 Men når jeg hørte at du sa 371 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 du var glad jeg var død... 372 00:18:56,844 --> 00:19:00,055 Jeg tenkte, "Nå skal jeg være slemmere mot deg enn noen gang". 373 00:19:00,139 --> 00:19:01,473 Hvordan er det mulig? 374 00:19:01,557 --> 00:19:04,685 Jeg har sluttet å ta de pillene som holder meg snill. 375 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 Fiddler! 376 00:19:11,525 --> 00:19:14,236 Fiddler, du ser dum ut 377 00:19:14,319 --> 00:19:17,072 Med det skjegget 378 00:19:17,156 --> 00:19:20,325 Fiddler! 379 00:19:20,409 --> 00:19:24,496 Denne drømmen blir rar 380 00:19:24,580 --> 00:19:28,333 VISNET ROSE 381 00:19:32,754 --> 00:19:34,673 VELKOMMEN VERDENS KRUSTYER 382 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 Så, jeg hørte at flere av 383 00:19:37,843 --> 00:19:41,638 dere er misfornøyde med mine 75% av inntektene deres. 384 00:19:41,722 --> 00:19:44,766 Vel, vi tenkte på å la dere beholde mer. 385 00:19:46,435 --> 00:19:47,394 Men, i stedet, 386 00:19:47,477 --> 00:19:49,771 gir vi dere noe mye bedre. 387 00:19:49,855 --> 00:19:53,275 Jeg vil være gjest i hvert av showene deres. 388 00:19:57,154 --> 00:19:58,864 Vri ham som en ballong. 389 00:19:58,947 --> 00:20:00,365 Kutt ut hei-hei-ene hans. 390 00:20:00,449 --> 00:20:03,619 La oss dele ham opp og koke ham i våre tradisjonelle retter. 391 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 Krusty, kan du ikke komme på noe? 392 00:20:05,370 --> 00:20:07,247 Jeg er veldig dårlig i kriser. 393 00:20:07,331 --> 00:20:08,749 Jeg kan heller ikke 394 00:20:08,832 --> 00:20:11,460 improvisere, memorere noe eller fortelle en vits. 395 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 Uh, du vet, hvorfor ble du en klovn? 396 00:20:13,587 --> 00:20:16,632 Vel, jeg skulle egentlig bli en av de triste. 397 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 De røyker, de tar et drag 398 00:20:25,140 --> 00:20:27,434 De røyker og tar et drag og røyker 399 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 Røyk, røyk, røyk 400 00:20:29,895 --> 00:20:31,396 Drag, drag, drag 401 00:20:32,689 --> 00:20:37,903 Itchem og Scratchem blås 402 00:21:07,474 --> 00:21:09,476 Tekst: Elin Lillebø