1
00:00:15,807 --> 00:00:18,309
IK VRAAG NIET MEER WANNEER
DE KERSTMAN NAAR DE WC GAAT
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,739
GEGARANDEERD TWEEDEHANDS
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,866
GEBRUIKTE BANKEN
4
00:00:52,844 --> 00:00:54,429
Skinner
5
00:00:54,512 --> 00:00:55,847
Skinner
6
00:00:55,930 --> 00:01:00,351
hij bewaakt de schoolgangen
7
00:01:00,435 --> 00:01:03,021
Skinner
8
00:01:03,104 --> 00:01:06,733
als je spuugt, dan heeft hij de ballen
9
00:01:06,816 --> 00:01:10,528
terwijl je kuiert door de school
10
00:01:10,612 --> 00:01:13,490
alle kinderen zeggen: 'je bent zo cool'
11
00:01:14,282 --> 00:01:17,994
en je zorgde zelfs dat Bart Simpson
12
00:01:18,078 --> 00:01:21,039
z'n melk morste
13
00:01:22,123 --> 00:01:23,875
Skinner
14
00:01:23,958 --> 00:01:25,210
Skinner
15
00:01:25,293 --> 00:01:32,300
je bent de meester van je lot
16
00:01:35,720 --> 00:01:36,805
Skinner.
17
00:01:36,888 --> 00:01:38,890
{\an8}Skinner
18
00:01:38,973 --> 00:01:42,018
{\an8}beenkappen staan je goed
19
00:01:42,102 --> 00:01:43,561
{\an8}Skinner
20
00:01:43,645 --> 00:01:46,523
{\an8}Wakker worden. Jij bent.
21
00:01:47,232 --> 00:01:50,360
{\an8}Kinderen, ik heb leuk nieuws.
22
00:01:50,443 --> 00:01:52,946
{\an8}We gaan een geweldige excursie maken...
23
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
{\an8}en hebben 'teken hier'-stickers
op de formulieren geplakt.
24
00:01:55,907 --> 00:01:58,910
De stickers zijn
van de excursie van vorig jaar...
25
00:01:58,993 --> 00:02:00,829
{\an8}naar de 'teken hier'-stickerfabriek.
26
00:02:00,912 --> 00:02:04,582
{\an8}Maar dankzij m'n oude Navy-maatje...
We winkelen graag bij Old Navy...
27
00:02:04,666 --> 00:02:06,126
40 PROCENT KORTING
28
00:02:06,209 --> 00:02:08,795
...mogen de leerlingen
van deze school mee...
29
00:02:08,878 --> 00:02:13,842
{\an8}op een nucleaire aanvalsonderzeeër,
de USS Tom Clancy.
30
00:02:21,182 --> 00:02:22,934
{\an8}ENIRAM ED IJB MOK
31
00:02:24,185 --> 00:02:25,937
Iedereen heeft er zin in, niet?
32
00:02:27,522 --> 00:02:30,358
Jammer,
want veel van jullie gaan niet mee.
33
00:02:31,609 --> 00:02:33,486
{\an8}De ruimte is beperkt...
34
00:02:33,570 --> 00:02:38,992
{\an8}dus alleen de studenten
die ik het braafst vind, mogen mee.
35
00:02:39,075 --> 00:02:40,827
SLECHT GEDRAG
36
00:02:40,910 --> 00:02:42,412
4 NERDS EN LISA
ANIMATIE
37
00:02:42,495 --> 00:02:43,830
Ik mag mee.
38
00:02:43,913 --> 00:02:47,041
{\an8}Voor wat extra spanning
begint iedereen met een schone lei.
39
00:02:47,125 --> 00:02:51,337
Maar vanaf dit moment ben ik de wet.
40
00:02:51,421 --> 00:02:53,089
Ik heb de rode pen.
41
00:02:53,173 --> 00:02:55,592
Skinner
42
00:02:55,675 --> 00:02:59,095
{\an8}Als je kattenkwaad uithaalt,
te hard praat of ongepast fluit...
43
00:02:59,179 --> 00:03:01,556
{\an8}wordt je naam doorgestreept.
44
00:03:01,639 --> 00:03:04,225
{\an8}Eenmaal doorgestreept,
altijd doorgestreept.
45
00:03:04,309 --> 00:03:06,436
{\an8}Zo werken pennen.
46
00:03:15,862 --> 00:03:19,199
Help, ik zit vast in de ruimte
met een man die ik niet mag.
47
00:03:20,700 --> 00:03:22,827
{\an8}Duiken, periscoop.
48
00:03:23,953 --> 00:03:27,207
{\an8}Sterf, nazi-octopus, sterf.
49
00:03:30,126 --> 00:03:31,628
{\an8}Wat betreft die onderzeeër...
50
00:03:31,711 --> 00:03:34,547
{\an8}wat eet je het liefst
als je teleurgesteld bent?
51
00:03:34,631 --> 00:03:38,092
{\an8}Ik doe morgen boodschappen.
-IJs-sandwiches. Hoezo?
52
00:03:38,176 --> 00:03:43,223
{\an8}Je moeder wil zeggen dat we niet geloven
dat jij zo lang braaf kunt zijn.
53
00:03:43,306 --> 00:03:45,016
{\an8}Mam, is dat waar?
54
00:03:45,099 --> 00:03:48,353
{\an8}Dat was wel ongeveer
wat ik wilde zeggen, maar...
55
00:03:48,436 --> 00:03:53,191
{\an8}Wat je moeder wil zeggen is...
-Nee, jullie zitten er allemaal naast.
56
00:03:53,274 --> 00:03:54,692
Ik zei niets.
57
00:03:54,776 --> 00:03:56,861
Dacht je het wel?
-Ja.
58
00:03:56,945 --> 00:04:00,573
Wees reëel, domkop.
Je hebt al zo veel stouts gedaan...
59
00:04:00,657 --> 00:04:04,535
{\an8}dat Skinner je nooit laat gaan.
-Skinner gaf me een schone lei.
60
00:04:04,619 --> 00:04:07,247
{\an8}Dus ik maak evenveel kans als iedereen.
61
00:04:10,625 --> 00:04:12,210
Een goeie, domkop.
62
00:04:12,293 --> 00:04:14,462
Mam.
-Luister maar niet.
63
00:04:14,545 --> 00:04:16,130
Zij zijn de domkoppen.
64
00:04:17,173 --> 00:04:22,136
Bart, dit is een kans
om dingen te veranderen, opnieuw.
65
00:04:22,220 --> 00:04:25,723
Ik geloof in je, weer.
66
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
Bedankt. Ik breng als eerste
m'n bord naar de afwasmachine...
67
00:04:29,352 --> 00:04:31,521
waar die ook staat.
68
00:04:33,690 --> 00:04:37,402
Ik hou net zoveel van Bart als jij,
maar niet echt...
69
00:04:37,485 --> 00:04:40,571
en hij kan geen week
uit de problemen blijven.
70
00:04:40,655 --> 00:04:44,784
Start dan nu mijn auto, ik ga naar Moe's.
71
00:04:48,204 --> 00:04:49,664
ADEMTEST
NUCHTER
72
00:04:50,748 --> 00:04:52,583
Dank je.
73
00:04:56,379 --> 00:04:57,714
KATTENKWAAD
74
00:04:58,923 --> 00:05:00,967
Wat doe je?
-Om niet verleid te worden...
75
00:05:01,050 --> 00:05:04,178
doe ik alles weg wat me
in de problemen kan brengen.
76
00:05:04,262 --> 00:05:06,431
M'n scheetkussens
heb ik in de tuin begraven.
77
00:05:15,064 --> 00:05:17,692
Daar heb ik ze niet begraven.
78
00:05:19,235 --> 00:05:20,111
INBESLAGNAME-DEPOT
79
00:05:20,194 --> 00:05:25,700
Niet mijn limousine. Laat me eerst
de coke uit de matten opsnuiven.
80
00:05:28,161 --> 00:05:32,790
Hallo, meisje.
Wat brengt jou bij oom Krusty?
81
00:05:32,874 --> 00:05:34,542
Krusty, ben je blut?
82
00:05:34,625 --> 00:05:39,380
Ja, wat pech bij de paarden,
nog meer pech op de Bitcoin-markt...
83
00:05:39,464 --> 00:05:42,383
een grote investering
in een luxe boekenleggerbedrijf...
84
00:05:42,467 --> 00:05:44,886
Doe wat Everybody Loves Raymond deed.
85
00:05:44,969 --> 00:05:46,804
Stoppen op m'n hoogtepunt?
86
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
Dat paard is de stal uit,
naar de lijmfabriek gegaan...
87
00:05:50,099 --> 00:05:52,643
en gebruikt voor kunstprojecten.
88
00:05:52,727 --> 00:05:55,146
Verkoop de rechten van je show
in het buitenland.
89
00:05:55,229 --> 00:05:56,898
Dat deed SpongeBob ook.
90
00:06:01,652 --> 00:06:03,488
Nee, nee, Roberto.
91
00:06:17,835 --> 00:06:20,755
Heel leuk,
maar ik ben nog steeds blut, meissie.
92
00:06:20,838 --> 00:06:23,716
Niet mijn Monet.
Ik heb er maar één keer naar gekeken.
93
00:06:23,800 --> 00:06:27,428
Je kunt buitenlandse versies
van je tv-serie maken...
94
00:06:27,512 --> 00:06:29,597
met acteurs uit andere landen.
95
00:06:30,306 --> 00:06:31,557
Ik doe het.
96
00:06:31,641 --> 00:06:36,187
Niet mijn Shetland-dolfijn.
Al zal ik het constante gekef niet missen.
97
00:06:36,270 --> 00:06:40,650
Papa.
-Dat is hij niet meer.
98
00:06:40,733 --> 00:06:43,194
BASISSCHOOL
SPRINGFIELD
99
00:06:49,367 --> 00:06:50,451
SCHOOLWINKEL OPEN
100
00:06:50,535 --> 00:06:52,161
GESLOTEN
101
00:06:52,245 --> 00:06:54,330
SCHOOLKAPPER
102
00:06:58,543 --> 00:07:01,421
{\an8}Kauwgum op de grond. Van de lijst.
103
00:07:04,048 --> 00:07:06,968
Ongeoorloofde vlees-apult. Van de lijst.
104
00:07:07,051 --> 00:07:10,721
Lippen raken het fonteintje aan.
Van de lijst.
105
00:07:10,805 --> 00:07:13,224
Er is geen waterdruk.
106
00:07:13,307 --> 00:07:16,602
Smoesjes zijn als zakdoekjes,
iedereen heeft ze.
107
00:07:16,686 --> 00:07:19,981
Ik heb geen zakdoek.
-Van de lijst.
108
00:07:20,064 --> 00:07:23,734
Streng doch rechtvaardig. We willen
geen herrieschoppers op onze onderzeeër.
109
00:07:23,818 --> 00:07:25,278
Niet slecht, Simpson.
110
00:07:25,361 --> 00:07:27,321
Heb je je knieën gewassen?
-Voor en achter.
111
00:07:29,073 --> 00:07:31,659
Je bent net een eiersalade
bij een picknick.
112
00:07:31,742 --> 00:07:34,787
Je bent nu nog goed,
maar dat zal niet lang duren.
113
00:07:34,871 --> 00:07:36,122
Directeur Skinner?
114
00:07:36,205 --> 00:07:40,751
Ik ben tegen dit soort machtsmisbruik
en wil van de lijst af.
115
00:07:40,835 --> 00:07:43,087
Van de lijst.
-Dank u.
116
00:07:43,171 --> 00:07:44,881
DOE JE IDIOOT?
GEEN DUIKBOOT
117
00:07:46,549 --> 00:07:50,470
{\an8}Vijf dagen zonder grappen?
Ik krijg vreemde rode cijfers.
118
00:07:50,553 --> 00:07:51,679
{\an8}10
119
00:07:51,762 --> 00:07:52,847
{\an8}Maar het lukt me.
120
00:07:52,930 --> 00:07:55,016
BASISSCHOOL
SPRINGFIELD
121
00:07:55,933 --> 00:07:56,893
CHECK CHAUFFEUR
122
00:07:56,976 --> 00:08:01,606
Er is iets mis met m'n lange, gele auto.
Iemand lid van de wegenwacht?
123
00:08:02,982 --> 00:08:07,069
Wat? Nu kom ik te laat.
Dan gaat m'n naam van de lijst.
124
00:08:16,078 --> 00:08:17,747
GOEDKOPE VERJAARDAGSOPLOSSINGEN
125
00:08:24,545 --> 00:08:27,256
Hij rijdt weer.
126
00:08:28,341 --> 00:08:29,926
OSCARS
OBSTAKELS
127
00:08:41,646 --> 00:08:43,856
Van de lijst.
128
00:08:43,940 --> 00:08:46,901
Waarom?
-Moddervoeten op de vloer.
129
00:08:47,985 --> 00:08:49,904
Ik heb een 10-jarige gebroken.
130
00:08:49,987 --> 00:08:53,032
Dat vier ik met een yoghurt
met fruit onderin.
131
00:08:53,115 --> 00:08:56,702
Gewoon, gewoon.
132
00:08:56,786 --> 00:08:58,371
Fruit.
133
00:09:06,504 --> 00:09:09,674
Nee moeder,
ik heb je talkpoeder niet gebruikt.
134
00:09:09,757 --> 00:09:14,220
Ik weet niet waarom 't potje lichter is.
Misschien word jij sterker.
135
00:09:14,303 --> 00:09:17,056
Soms kan ik je wel vermoorden.
136
00:09:19,141 --> 00:09:20,560
Ze heeft me gehoord.
137
00:09:20,643 --> 00:09:22,770
Hallo.
-Hier komt de president.
138
00:09:22,853 --> 00:09:24,897
Met Barack Obama.
139
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
Is dit een grap?
-Nee.
140
00:09:27,066 --> 00:09:28,734
Dat is een belediging.
141
00:09:28,818 --> 00:09:31,904
Ik wil het hebben over onderzeeërs
en excursies.
142
00:09:31,988 --> 00:09:33,614
Simpson moet mee.
143
00:09:33,698 --> 00:09:36,367
Simpson moet mee op de onderzeeër.
144
00:09:36,450 --> 00:09:38,619
Op de onderzeeër.
-Natuurlijk.
145
00:09:40,371 --> 00:09:42,123
Met Barack Obama.
146
00:09:42,206 --> 00:09:44,667
zo verliefd op jou
147
00:09:44,750 --> 00:09:47,670
Ik hou van Ohio State.
Lipstick op een varken.
148
00:09:47,753 --> 00:09:49,797
zo verliefd op jou
149
00:09:51,757 --> 00:09:53,217
KRUSTY'S LACHPIRAMIDE
150
00:09:53,301 --> 00:09:55,386
Welkom buitenlandse Krusty's.
151
00:09:55,469 --> 00:10:00,266
Als je je Krusty Kit bekijkt,
zie je permanente groene haarverf...
152
00:10:00,349 --> 00:10:04,478
een gebruikte rode neus en een gids
over hoe je een aap vangt.
153
00:10:04,562 --> 00:10:08,107
Maar nu de man
die ze meneer Maandagmiddag noemen...
154
00:10:08,190 --> 00:10:09,442
Krusty.
155
00:10:13,362 --> 00:10:15,948
Er zijn vele woorden voor wat ik zoek...
156
00:10:16,032 --> 00:10:20,411
roebels, renminbi, baht,
maar ze betekenen allemaal 'poet'...
157
00:10:20,494 --> 00:10:23,456
wat rijmt op goed,
iets wat jij kunt zijn als je wilt.
158
00:10:23,539 --> 00:10:28,502
Mij maakt 't niet uit. Doe The Krusty Show
in je land en stuur mij 10 procent.
159
00:10:28,586 --> 00:10:33,215
Dan nog eens 60 procent.
Dan nog 5 procent erbij en het is goed.
160
00:10:38,721 --> 00:10:39,847
Heel goed, Simpson.
161
00:10:39,930 --> 00:10:43,017
Je hebt zelfs m'n Suze Orman-tape
uit de cassettespeler gekregen.
162
00:10:43,100 --> 00:10:45,978
Dankzij haar kon ik
een nieuw horlogebandje kopen.
163
00:10:46,062 --> 00:10:49,732
Altijd opscheppen
over z'n horlogebandje.
164
00:10:49,815 --> 00:10:51,400
Kon ik maar klokkijken.
165
00:10:51,484 --> 00:10:56,030
Ik heb uw auto gewassen en
uw krantenwijk gelopen, en het spijt me.
166
00:10:56,113 --> 00:10:58,783
Echt. Dit kan het keerpunt voor me zijn.
167
00:10:58,866 --> 00:11:03,788
Waarbij u het verschil hebt gemaakt.
Wat denkt u? Mag ik mee?
168
00:11:06,123 --> 00:11:09,293
Sorry, Simpson. Laat maar zakken.
169
00:11:19,387 --> 00:11:21,722
Arme Bart.
170
00:11:25,518 --> 00:11:28,771
{\an8}rasta hé, aan de linkerkant
171
00:11:29,605 --> 00:11:30,856
Zoals m'n moeder zei:
172
00:11:30,940 --> 00:11:34,527
'Ik wil het, kan het niet krijgen.
Ik krijg het, wil het niet.'
173
00:11:34,610 --> 00:11:37,446
Hier zijn Itchem en Scratchem, man.
174
00:11:39,573 --> 00:11:41,534
Jee, Krusty.
175
00:11:41,617 --> 00:11:44,453
ze roken, nemen een trek
176
00:11:44,537 --> 00:11:47,206
ze roken, nemen een trek en roken
177
00:11:47,832 --> 00:11:50,835
roken, roken, trekje nemen
178
00:11:52,002 --> 00:11:57,550
{\an8}The Itchem and Scratchem-blow
179
00:11:57,633 --> 00:12:00,511
ITCHEM & SCRATCHEM in
RASTA, POESJE, DOOD, DOOD
180
00:12:06,308 --> 00:12:08,978
Eye en eye zeggen vaarwel.
181
00:12:09,061 --> 00:12:12,398
De zegen van Jahweh zijn met jullie.
182
00:12:12,481 --> 00:12:15,401
Leuk.
-Je bent een wereldwijde hit.
183
00:12:15,484 --> 00:12:19,989
Hier is de Chinese Krusty
met Sideshow Mao. Zelfs Ierse Krusty.
184
00:12:20,072 --> 00:12:23,075
M'n moeder had 12 kinderen
van wie er 3 overbleven.
185
00:12:23,159 --> 00:12:26,203
Toen sloten ze de fabriek.
186
00:12:33,002 --> 00:12:35,171
Allemaal dankzij jou.
187
00:12:35,254 --> 00:12:39,925
Als dank neem ik je de volgende keer mee
als ik voor de troepen optreed.
188
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
Het zijn geen Amerikaanse troepen.
189
00:12:50,019 --> 00:12:51,187
{\an8}AFVAL
190
00:12:51,270 --> 00:12:55,149
Hallo, knul. In dit soort tijden
kun je niet veel zeggen.
191
00:12:55,232 --> 00:12:58,319
Zeker als je niet weet wat er gebeurd is.
192
00:12:58,402 --> 00:13:01,572
Ik mocht niet mee van Skinner.
-Niet?
193
00:13:01,655 --> 00:13:07,203
Die onderzeeër is vast toch niet zo leuk.
-Denk je?
194
00:13:07,286 --> 00:13:10,289
Vuur die torpedo af, Milhouse.
-Aye-aye.
195
00:13:11,123 --> 00:13:13,709
Waar is ie?
-Hij was niet echt.
196
00:13:13,793 --> 00:13:17,630
Een kind hoort z'n vader niet om hulp
te vragen, maar ik ben genaaid.
197
00:13:17,713 --> 00:13:19,465
Kun je iets doen?
198
00:13:23,010 --> 00:13:26,096
Zoals ik altijd zeg:
word niet boos, ga eten.
199
00:13:26,180 --> 00:13:29,600
En zet dan Skinner betaald.
200
00:13:29,683 --> 00:13:31,685
Help je me echt wraak te nemen?
201
00:13:31,769 --> 00:13:34,814
Ja. Wat is Skinners zwakte?
202
00:13:34,897 --> 00:13:38,901
Alles.
-Mooi. Dat kunnen we gebruiken.
203
00:13:40,861 --> 00:13:42,404
Skinner
204
00:13:42,488 --> 00:13:44,824
Skinner, je voelt je nogal voldaan
205
00:13:44,907 --> 00:13:46,158
{\an8}TE DOEN
WAKKER WORDEN
206
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
{\an8}WAKKER WORDEN DOORSTREPEN
CHOCOMELK MAKEN
207
00:13:48,327 --> 00:13:51,247
Skinner
208
00:13:51,330 --> 00:13:54,792
{\an8}nippend aan een chocomelk
209
00:13:54,875 --> 00:13:58,671
heb je de bergtop bereikt
210
00:13:58,754 --> 00:14:01,632
dan kun je alleen nog vallen
211
00:14:07,847 --> 00:14:10,891
Nee, nee.
212
00:14:10,975 --> 00:14:13,102
Skinner
213
00:14:16,480 --> 00:14:17,857
Skinner...
214
00:14:18,816 --> 00:14:21,652
Ik kom eraan. Ik zeg m'n moeder gedag.
215
00:14:21,735 --> 00:14:24,697
Seymour, ik ga wandelen.
216
00:14:24,780 --> 00:14:26,824
Tot over een paar maanden.
217
00:14:34,123 --> 00:14:35,666
We hebben een probleem, Seymour.
218
00:14:35,749 --> 00:14:39,378
Ik heb alles voor je gedaan
en jij hebt een mes in m'n rug gestoken.
219
00:14:39,461 --> 00:14:42,298
Ik weet dat je van schoon houdt...
220
00:14:42,381 --> 00:14:44,717
maar heb je je kleed tot bloedens
toe geslagen?
221
00:14:48,345 --> 00:14:50,139
Oké, ik biecht het op.
222
00:14:50,222 --> 00:14:53,475
Ik werd wakker
en moeder lag niet naast me.
223
00:14:53,559 --> 00:14:55,895
Ze was dood.
224
00:14:57,229 --> 00:14:59,732
Ik weet niet zeker
of ik haar vermoord heb.
225
00:14:59,815 --> 00:15:04,653
De politie in deze stad zal dit vast
deskundig afhandelen.
226
00:15:08,407 --> 00:15:13,370
Ik kan verder onderzoek doen,
maar dan zit je het hele weekend vast.
227
00:15:13,454 --> 00:15:16,206
{\an8}Dat was vreselijk arbitraal.
228
00:15:16,290 --> 00:15:18,626
{\an8}Niet hierbij vergeleken.
229
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
Laat mij maar.
Ga naar boven en sluit de deur.
230
00:15:25,257 --> 00:15:28,886
Sommige dingen mogen alleen
door een jongen gezien worden.
231
00:15:39,772 --> 00:15:43,150
Wil je dit met jam besmeurde kussen
nu lozen?
232
00:15:43,233 --> 00:15:46,153
Noem me maar de lozer.
233
00:15:54,745 --> 00:15:57,039
Waar is het lichaam?
-Op een betere plek.
234
00:16:01,293 --> 00:16:05,089
Het is gebeurd.
-Had het even gevraagd voor je...
235
00:16:05,172 --> 00:16:08,175
Jij vermoordt ze, ik loos ze.
Dat is onze deal.
236
00:16:08,258 --> 00:16:10,761
Ik heb één vraag. Wil je het hoofd?
237
00:16:10,844 --> 00:16:12,846
Nee. God, nee.
238
00:16:12,930 --> 00:16:16,225
Het ligt in m'n vriezer. Eén week maar.
239
00:16:16,308 --> 00:16:17,893
Er komt veel ijs aan.
240
00:16:18,477 --> 00:16:21,021
Deze film zou ik van moeder
niet mogen zien.
241
00:16:21,105 --> 00:16:23,565
Het is tijd
om je nieuwe leven te beginnen.
242
00:16:23,649 --> 00:16:25,609
Er zal op je gejaagd worden, je vlucht...
243
00:16:25,693 --> 00:16:28,612
op zoek naar de moordenaar
van je moeder, dat ben jij.
244
00:16:28,696 --> 00:16:29,780
Vermijd spiegels.
245
00:16:34,201 --> 00:16:36,495
Krusty, ik heb slecht nieuws.
246
00:16:36,578 --> 00:16:38,831
De buitenlandse Krusty's
zijn beter dan jij.
247
00:16:38,914 --> 00:16:41,542
Ierse Krusty heeft een show op Broadway.
248
00:16:41,625 --> 00:16:44,628
Oy, waar is je aap?
-Die was er nooit.
249
00:16:44,712 --> 00:16:48,382
Ik vertelde gewoon verhalen
om m'n tbc te vergeten.
250
00:16:50,843 --> 00:16:55,222
Ze moeten het woord 'aap'
meer benadrukken voor een lach.
251
00:16:55,305 --> 00:16:57,141
Snap je niet wat ik wil zeggen?
252
00:16:57,224 --> 00:17:00,310
Je bent de minst populaire Krusty
ter wereld.
253
00:17:00,394 --> 00:17:04,356
En de Roemeense Krusty?
-President-voor-het-leven-Krusty?
254
00:17:06,567 --> 00:17:11,488
Krijg ik nog wel een aandeel?
-Je bent de minst populaire versie.
255
00:17:11,572 --> 00:17:15,325
Een aandeel. Eens zien hoe dit verdergaat.
256
00:17:15,409 --> 00:17:17,870
Ierse Krusty, dit is jouw kind.
257
00:17:17,953 --> 00:17:21,248
Het enige wat hier werkt, is jouw libido.
258
00:17:21,331 --> 00:17:26,587
Nu weet ik waarom m'n moeder de zee inliep
met haar zakken gevuld met stenen.
259
00:17:26,670 --> 00:17:29,965
Waarom werkt dit materiaal niet voor mij?
260
00:17:31,175 --> 00:17:33,218
Seymour, de politie komt eraan.
261
00:17:37,639 --> 00:17:40,517
Hier is een buskaartje naar Juarez
en je nep-ID.
262
00:17:40,601 --> 00:17:41,935
RIJBEWIJS
DICK FIDDLER
263
00:17:42,019 --> 00:17:46,315
Ik lijk helemaal niet op die Dick Fiddler.
-Nee, nog niet.
264
00:17:48,400 --> 00:17:51,528
Ik wil niet ondankbaar zijn,
maar mag ik een aardappel eten?
265
00:17:51,612 --> 00:17:55,115
Sorry, maar Dick Fiddler is allergisch
voor aardappelen.
266
00:17:55,199 --> 00:17:57,284
Ik begrijp het.
267
00:18:04,583 --> 00:18:07,002
Pap, bedankt dat je voor me opkwam.
268
00:18:08,670 --> 00:18:12,966
Ooit moet ik misschien m'n eigen dood
in scène zetten, dan kun jij helpen.
269
00:18:13,050 --> 00:18:14,134
Prima, pap.
270
00:18:14,218 --> 00:18:17,346
Al snel, als in,
wat doe je aankomende vrijdag?
271
00:18:19,807 --> 00:18:23,185
Dick Fiddler.
-Ik kan niet weglopen voor mijn daad.
272
00:18:23,268 --> 00:18:27,689
Ik heb m'n moeder vermoord.
Ze heeft me m'n hele leven gekleineerd.
273
00:18:27,773 --> 00:18:31,860
Diep vanbinnen ben ik blij.
-Genoeg zo.
274
00:18:31,944 --> 00:18:36,281
Volgens mij zit er meer achter
dit schoolproject.
275
00:18:36,365 --> 00:18:38,158
Moeder? Leef je nog?
276
00:18:38,242 --> 00:18:42,913
Toen zij me vroegen om m'n eigen dood
in scène te zetten om jou te straffen...
277
00:18:42,996 --> 00:18:46,041
zei ik: 'Prima, dan heb ik iets te doen.'
278
00:18:46,542 --> 00:18:52,381
Als je zo dreigend kijkt,
ben je echt heel mooi.
279
00:18:52,464 --> 00:18:56,593
Maar toen ik hoorde dat je blij was
dat ik dood was...
280
00:18:56,677 --> 00:18:59,930
dacht ik: nu word ik
nog gemener tegen je dan ooit.
281
00:19:00,013 --> 00:19:01,140
Hoe kan dat?
282
00:19:01,223 --> 00:19:05,435
Ik slik die pillen niet meer
die me aardig maken.
283
00:19:09,940 --> 00:19:11,608
Fiddler
284
00:19:11,692 --> 00:19:17,072
Fiddler, je ziet er stom uit met die baard
285
00:19:17,156 --> 00:19:19,032
Fiddler
286
00:19:19,116 --> 00:19:20,284
VERWELKTE ROSE
287
00:19:20,367 --> 00:19:24,371
deze droom wordt raar
288
00:19:32,796 --> 00:19:34,631
WELKOM KRUSTY'S
WE GAAN MET ÉÉN AUTO
289
00:19:36,550 --> 00:19:41,430
Ik hoor dat jullie ontevreden zijn
met mijn aandeel van 75 procent.
290
00:19:41,513 --> 00:19:44,725
We hebben overwogen
om jullie meer te laten houden...
291
00:19:45,267 --> 00:19:46,310
Oké.
292
00:19:46,393 --> 00:19:49,521
...maar jullie krijgen nog iets beters.
293
00:19:49,605 --> 00:19:53,192
Ik doe een gastoptreden in jullie shows.
294
00:19:56,987 --> 00:20:00,240
Draai z'n nek om als een ballon.
-Hak z'n hey-hey's eraf.
295
00:20:00,324 --> 00:20:03,577
We snijden hem in stukken en verwerken hem
in ons traditionele eten.
296
00:20:03,660 --> 00:20:06,997
Bedenk eens iets.
-Ik ben slecht in een crisissituatie.
297
00:20:07,080 --> 00:20:11,376
Ik kan ook niet improviseren,
iets onthouden of een grap vertellen.
298
00:20:11,460 --> 00:20:13,462
Waarom ben je clown geworden?
299
00:20:13,545 --> 00:20:16,548
Ik zou een trieste clown worden.
300
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Ondertiteling:
Naomi Verheggen