1 00:00:15,807 --> 00:00:18,309 IK VRAAG NIET MEER WANNEER DE KERSTMAN NAAR DE WC GAAT 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,739 GEGARANDEERD TWEEDEHANDS 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,866 GEBRUIKTE BANKEN 4 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 Skinner 5 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 Skinner 6 00:00:55,930 --> 00:01:00,351 hij bewaakt de schoolgangen 7 00:01:00,435 --> 00:01:03,021 Skinner 8 00:01:03,104 --> 00:01:06,733 als je spuugt, dan heeft hij de ballen 9 00:01:06,816 --> 00:01:10,528 terwijl je kuiert door de school 10 00:01:10,612 --> 00:01:13,490 alle kinderen zeggen: 'je bent zo cool' 11 00:01:14,282 --> 00:01:17,994 en je zorgde zelfs dat Bart Simpson 12 00:01:18,078 --> 00:01:21,039 z'n melk morste 13 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 Skinner 14 00:01:23,958 --> 00:01:25,210 Skinner 15 00:01:25,293 --> 00:01:32,300 je bent de meester van je lot 16 00:01:35,720 --> 00:01:36,805 Skinner. 17 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 {\an8}Skinner 18 00:01:38,973 --> 00:01:42,018 {\an8}beenkappen staan je goed 19 00:01:42,102 --> 00:01:43,561 {\an8}Skinner 20 00:01:43,645 --> 00:01:46,523 {\an8}Wakker worden. Jij bent. 21 00:01:47,232 --> 00:01:50,360 {\an8}Kinderen, ik heb leuk nieuws. 22 00:01:50,443 --> 00:01:52,946 {\an8}We gaan een geweldige excursie maken... 23 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 {\an8}en hebben 'teken hier'-stickers op de formulieren geplakt. 24 00:01:55,907 --> 00:01:58,910 De stickers zijn van de excursie van vorig jaar... 25 00:01:58,993 --> 00:02:00,829 {\an8}naar de 'teken hier'-stickerfabriek. 26 00:02:00,912 --> 00:02:04,582 {\an8}Maar dankzij m'n oude Navy-maatje... We winkelen graag bij Old Navy... 27 00:02:04,666 --> 00:02:06,126 40 PROCENT KORTING 28 00:02:06,209 --> 00:02:08,795 ...mogen de leerlingen van deze school mee... 29 00:02:08,878 --> 00:02:13,842 {\an8}op een nucleaire aanvalsonderzeeër, de USS Tom Clancy. 30 00:02:21,182 --> 00:02:22,934 {\an8}ENIRAM ED IJB MOK 31 00:02:24,185 --> 00:02:25,937 Iedereen heeft er zin in, niet? 32 00:02:27,522 --> 00:02:30,358 Jammer, want veel van jullie gaan niet mee. 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,486 {\an8}De ruimte is beperkt... 34 00:02:33,570 --> 00:02:38,992 {\an8}dus alleen de studenten die ik het braafst vind, mogen mee. 35 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 SLECHT GEDRAG 36 00:02:40,910 --> 00:02:42,412 4 NERDS EN LISA ANIMATIE 37 00:02:42,495 --> 00:02:43,830 Ik mag mee. 38 00:02:43,913 --> 00:02:47,041 {\an8}Voor wat extra spanning begint iedereen met een schone lei. 39 00:02:47,125 --> 00:02:51,337 Maar vanaf dit moment ben ik de wet. 40 00:02:51,421 --> 00:02:53,089 Ik heb de rode pen. 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 Skinner 42 00:02:55,675 --> 00:02:59,095 {\an8}Als je kattenkwaad uithaalt, te hard praat of ongepast fluit... 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,556 {\an8}wordt je naam doorgestreept. 44 00:03:01,639 --> 00:03:04,225 {\an8}Eenmaal doorgestreept, altijd doorgestreept. 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,436 {\an8}Zo werken pennen. 46 00:03:15,862 --> 00:03:19,199 Help, ik zit vast in de ruimte met een man die ik niet mag. 47 00:03:20,700 --> 00:03:22,827 {\an8}Duiken, periscoop. 48 00:03:23,953 --> 00:03:27,207 {\an8}Sterf, nazi-octopus, sterf. 49 00:03:30,126 --> 00:03:31,628 {\an8}Wat betreft die onderzeeër... 50 00:03:31,711 --> 00:03:34,547 {\an8}wat eet je het liefst als je teleurgesteld bent? 51 00:03:34,631 --> 00:03:38,092 {\an8}Ik doe morgen boodschappen. -IJs-sandwiches. Hoezo? 52 00:03:38,176 --> 00:03:43,223 {\an8}Je moeder wil zeggen dat we niet geloven dat jij zo lang braaf kunt zijn. 53 00:03:43,306 --> 00:03:45,016 {\an8}Mam, is dat waar? 54 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 {\an8}Dat was wel ongeveer wat ik wilde zeggen, maar... 55 00:03:48,436 --> 00:03:53,191 {\an8}Wat je moeder wil zeggen is... -Nee, jullie zitten er allemaal naast. 56 00:03:53,274 --> 00:03:54,692 Ik zei niets. 57 00:03:54,776 --> 00:03:56,861 Dacht je het wel? -Ja. 58 00:03:56,945 --> 00:04:00,573 Wees reëel, domkop. Je hebt al zo veel stouts gedaan... 59 00:04:00,657 --> 00:04:04,535 {\an8}dat Skinner je nooit laat gaan. -Skinner gaf me een schone lei. 60 00:04:04,619 --> 00:04:07,247 {\an8}Dus ik maak evenveel kans als iedereen. 61 00:04:10,625 --> 00:04:12,210 Een goeie, domkop. 62 00:04:12,293 --> 00:04:14,462 Mam. -Luister maar niet. 63 00:04:14,545 --> 00:04:16,130 Zij zijn de domkoppen. 64 00:04:17,173 --> 00:04:22,136 Bart, dit is een kans om dingen te veranderen, opnieuw. 65 00:04:22,220 --> 00:04:25,723 Ik geloof in je, weer. 66 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 Bedankt. Ik breng als eerste m'n bord naar de afwasmachine... 67 00:04:29,352 --> 00:04:31,521 waar die ook staat. 68 00:04:33,690 --> 00:04:37,402 Ik hou net zoveel van Bart als jij, maar niet echt... 69 00:04:37,485 --> 00:04:40,571 en hij kan geen week uit de problemen blijven. 70 00:04:40,655 --> 00:04:44,784 Start dan nu mijn auto, ik ga naar Moe's. 71 00:04:48,204 --> 00:04:49,664 ADEMTEST NUCHTER 72 00:04:50,748 --> 00:04:52,583 Dank je. 73 00:04:56,379 --> 00:04:57,714 KATTENKWAAD 74 00:04:58,923 --> 00:05:00,967 Wat doe je? -Om niet verleid te worden... 75 00:05:01,050 --> 00:05:04,178 doe ik alles weg wat me in de problemen kan brengen. 76 00:05:04,262 --> 00:05:06,431 M'n scheetkussens heb ik in de tuin begraven. 77 00:05:15,064 --> 00:05:17,692 Daar heb ik ze niet begraven. 78 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 INBESLAGNAME-DEPOT 79 00:05:20,194 --> 00:05:25,700 Niet mijn limousine. Laat me eerst de coke uit de matten opsnuiven. 80 00:05:28,161 --> 00:05:32,790 Hallo, meisje. Wat brengt jou bij oom Krusty? 81 00:05:32,874 --> 00:05:34,542 Krusty, ben je blut? 82 00:05:34,625 --> 00:05:39,380 Ja, wat pech bij de paarden, nog meer pech op de Bitcoin-markt... 83 00:05:39,464 --> 00:05:42,383 een grote investering in een luxe boekenleggerbedrijf... 84 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 Doe wat Everybody Loves Raymond deed. 85 00:05:44,969 --> 00:05:46,804 Stoppen op m'n hoogtepunt? 86 00:05:46,888 --> 00:05:50,016 Dat paard is de stal uit, naar de lijmfabriek gegaan... 87 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 en gebruikt voor kunstprojecten. 88 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 Verkoop de rechten van je show in het buitenland. 89 00:05:55,229 --> 00:05:56,898 Dat deed SpongeBob ook. 90 00:06:01,652 --> 00:06:03,488 Nee, nee, Roberto. 91 00:06:17,835 --> 00:06:20,755 Heel leuk, maar ik ben nog steeds blut, meissie. 92 00:06:20,838 --> 00:06:23,716 Niet mijn Monet. Ik heb er maar één keer naar gekeken. 93 00:06:23,800 --> 00:06:27,428 Je kunt buitenlandse versies van je tv-serie maken... 94 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 met acteurs uit andere landen. 95 00:06:30,306 --> 00:06:31,557 Ik doe het. 96 00:06:31,641 --> 00:06:36,187 Niet mijn Shetland-dolfijn. Al zal ik het constante gekef niet missen. 97 00:06:36,270 --> 00:06:40,650 Papa. -Dat is hij niet meer. 98 00:06:40,733 --> 00:06:43,194 BASISSCHOOL SPRINGFIELD 99 00:06:49,367 --> 00:06:50,451 SCHOOLWINKEL OPEN 100 00:06:50,535 --> 00:06:52,161 GESLOTEN 101 00:06:52,245 --> 00:06:54,330 SCHOOLKAPPER 102 00:06:58,543 --> 00:07:01,421 {\an8}Kauwgum op de grond. Van de lijst. 103 00:07:04,048 --> 00:07:06,968 Ongeoorloofde vlees-apult. Van de lijst. 104 00:07:07,051 --> 00:07:10,721 Lippen raken het fonteintje aan. Van de lijst. 105 00:07:10,805 --> 00:07:13,224 Er is geen waterdruk. 106 00:07:13,307 --> 00:07:16,602 Smoesjes zijn als zakdoekjes, iedereen heeft ze. 107 00:07:16,686 --> 00:07:19,981 Ik heb geen zakdoek. -Van de lijst. 108 00:07:20,064 --> 00:07:23,734 Streng doch rechtvaardig. We willen geen herrieschoppers op onze onderzeeër. 109 00:07:23,818 --> 00:07:25,278 Niet slecht, Simpson. 110 00:07:25,361 --> 00:07:27,321 Heb je je knieën gewassen? -Voor en achter. 111 00:07:29,073 --> 00:07:31,659 Je bent net een eiersalade bij een picknick. 112 00:07:31,742 --> 00:07:34,787 Je bent nu nog goed, maar dat zal niet lang duren. 113 00:07:34,871 --> 00:07:36,122 Directeur Skinner? 114 00:07:36,205 --> 00:07:40,751 Ik ben tegen dit soort machtsmisbruik en wil van de lijst af. 115 00:07:40,835 --> 00:07:43,087 Van de lijst. -Dank u. 116 00:07:43,171 --> 00:07:44,881 DOE JE IDIOOT? GEEN DUIKBOOT 117 00:07:46,549 --> 00:07:50,470 {\an8}Vijf dagen zonder grappen? Ik krijg vreemde rode cijfers. 118 00:07:50,553 --> 00:07:51,679 {\an8}10 119 00:07:51,762 --> 00:07:52,847 {\an8}Maar het lukt me. 120 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 BASISSCHOOL SPRINGFIELD 121 00:07:55,933 --> 00:07:56,893 CHECK CHAUFFEUR 122 00:07:56,976 --> 00:08:01,606 Er is iets mis met m'n lange, gele auto. Iemand lid van de wegenwacht? 123 00:08:02,982 --> 00:08:07,069 Wat? Nu kom ik te laat. Dan gaat m'n naam van de lijst. 124 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 GOEDKOPE VERJAARDAGSOPLOSSINGEN 125 00:08:24,545 --> 00:08:27,256 Hij rijdt weer. 126 00:08:28,341 --> 00:08:29,926 OSCARS OBSTAKELS 127 00:08:41,646 --> 00:08:43,856 Van de lijst. 128 00:08:43,940 --> 00:08:46,901 Waarom? -Moddervoeten op de vloer. 129 00:08:47,985 --> 00:08:49,904 Ik heb een 10-jarige gebroken. 130 00:08:49,987 --> 00:08:53,032 Dat vier ik met een yoghurt met fruit onderin. 131 00:08:53,115 --> 00:08:56,702 Gewoon, gewoon. 132 00:08:56,786 --> 00:08:58,371 Fruit. 133 00:09:06,504 --> 00:09:09,674 Nee moeder, ik heb je talkpoeder niet gebruikt. 134 00:09:09,757 --> 00:09:14,220 Ik weet niet waarom 't potje lichter is. Misschien word jij sterker. 135 00:09:14,303 --> 00:09:17,056 Soms kan ik je wel vermoorden. 136 00:09:19,141 --> 00:09:20,560 Ze heeft me gehoord. 137 00:09:20,643 --> 00:09:22,770 Hallo. -Hier komt de president. 138 00:09:22,853 --> 00:09:24,897 Met Barack Obama. 139 00:09:24,981 --> 00:09:26,983 Is dit een grap? -Nee. 140 00:09:27,066 --> 00:09:28,734 Dat is een belediging. 141 00:09:28,818 --> 00:09:31,904 Ik wil het hebben over onderzeeërs en excursies. 142 00:09:31,988 --> 00:09:33,614 Simpson moet mee. 143 00:09:33,698 --> 00:09:36,367 Simpson moet mee op de onderzeeër. 144 00:09:36,450 --> 00:09:38,619 Op de onderzeeër. -Natuurlijk. 145 00:09:40,371 --> 00:09:42,123 Met Barack Obama. 146 00:09:42,206 --> 00:09:44,667 zo verliefd op jou 147 00:09:44,750 --> 00:09:47,670 Ik hou van Ohio State. Lipstick op een varken. 148 00:09:47,753 --> 00:09:49,797 zo verliefd op jou 149 00:09:51,757 --> 00:09:53,217 KRUSTY'S LACHPIRAMIDE 150 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 Welkom buitenlandse Krusty's. 151 00:09:55,469 --> 00:10:00,266 Als je je Krusty Kit bekijkt, zie je permanente groene haarverf... 152 00:10:00,349 --> 00:10:04,478 een gebruikte rode neus en een gids over hoe je een aap vangt. 153 00:10:04,562 --> 00:10:08,107 Maar nu de man die ze meneer Maandagmiddag noemen... 154 00:10:08,190 --> 00:10:09,442 Krusty. 155 00:10:13,362 --> 00:10:15,948 Er zijn vele woorden voor wat ik zoek... 156 00:10:16,032 --> 00:10:20,411 roebels, renminbi, baht, maar ze betekenen allemaal 'poet'... 157 00:10:20,494 --> 00:10:23,456 wat rijmt op goed, iets wat jij kunt zijn als je wilt. 158 00:10:23,539 --> 00:10:28,502 Mij maakt 't niet uit. Doe The Krusty Show in je land en stuur mij 10 procent. 159 00:10:28,586 --> 00:10:33,215 Dan nog eens 60 procent. Dan nog 5 procent erbij en het is goed. 160 00:10:38,721 --> 00:10:39,847 Heel goed, Simpson. 161 00:10:39,930 --> 00:10:43,017 Je hebt zelfs m'n Suze Orman-tape uit de cassettespeler gekregen. 162 00:10:43,100 --> 00:10:45,978 Dankzij haar kon ik een nieuw horlogebandje kopen. 163 00:10:46,062 --> 00:10:49,732 Altijd opscheppen over z'n horlogebandje. 164 00:10:49,815 --> 00:10:51,400 Kon ik maar klokkijken. 165 00:10:51,484 --> 00:10:56,030 Ik heb uw auto gewassen en uw krantenwijk gelopen, en het spijt me. 166 00:10:56,113 --> 00:10:58,783 Echt. Dit kan het keerpunt voor me zijn. 167 00:10:58,866 --> 00:11:03,788 Waarbij u het verschil hebt gemaakt. Wat denkt u? Mag ik mee? 168 00:11:06,123 --> 00:11:09,293 Sorry, Simpson. Laat maar zakken. 169 00:11:19,387 --> 00:11:21,722 Arme Bart. 170 00:11:25,518 --> 00:11:28,771 {\an8}rasta hé, aan de linkerkant 171 00:11:29,605 --> 00:11:30,856 Zoals m'n moeder zei: 172 00:11:30,940 --> 00:11:34,527 'Ik wil het, kan het niet krijgen. Ik krijg het, wil het niet.' 173 00:11:34,610 --> 00:11:37,446 Hier zijn Itchem en Scratchem, man. 174 00:11:39,573 --> 00:11:41,534 Jee, Krusty. 175 00:11:41,617 --> 00:11:44,453 ze roken, nemen een trek 176 00:11:44,537 --> 00:11:47,206 ze roken, nemen een trek en roken 177 00:11:47,832 --> 00:11:50,835 roken, roken, trekje nemen 178 00:11:52,002 --> 00:11:57,550 {\an8}The Itchem and Scratchem-blow 179 00:11:57,633 --> 00:12:00,511 ITCHEM & SCRATCHEM in RASTA, POESJE, DOOD, DOOD 180 00:12:06,308 --> 00:12:08,978 Eye en eye zeggen vaarwel. 181 00:12:09,061 --> 00:12:12,398 De zegen van Jahweh zijn met jullie. 182 00:12:12,481 --> 00:12:15,401 Leuk. -Je bent een wereldwijde hit. 183 00:12:15,484 --> 00:12:19,989 Hier is de Chinese Krusty met Sideshow Mao. Zelfs Ierse Krusty. 184 00:12:20,072 --> 00:12:23,075 M'n moeder had 12 kinderen van wie er 3 overbleven. 185 00:12:23,159 --> 00:12:26,203 Toen sloten ze de fabriek. 186 00:12:33,002 --> 00:12:35,171 Allemaal dankzij jou. 187 00:12:35,254 --> 00:12:39,925 Als dank neem ik je de volgende keer mee als ik voor de troepen optreed. 188 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 Het zijn geen Amerikaanse troepen. 189 00:12:50,019 --> 00:12:51,187 {\an8}AFVAL 190 00:12:51,270 --> 00:12:55,149 Hallo, knul. In dit soort tijden kun je niet veel zeggen. 191 00:12:55,232 --> 00:12:58,319 Zeker als je niet weet wat er gebeurd is. 192 00:12:58,402 --> 00:13:01,572 Ik mocht niet mee van Skinner. -Niet? 193 00:13:01,655 --> 00:13:07,203 Die onderzeeër is vast toch niet zo leuk. -Denk je? 194 00:13:07,286 --> 00:13:10,289 Vuur die torpedo af, Milhouse. -Aye-aye. 195 00:13:11,123 --> 00:13:13,709 Waar is ie? -Hij was niet echt. 196 00:13:13,793 --> 00:13:17,630 Een kind hoort z'n vader niet om hulp te vragen, maar ik ben genaaid. 197 00:13:17,713 --> 00:13:19,465 Kun je iets doen? 198 00:13:23,010 --> 00:13:26,096 Zoals ik altijd zeg: word niet boos, ga eten. 199 00:13:26,180 --> 00:13:29,600 En zet dan Skinner betaald. 200 00:13:29,683 --> 00:13:31,685 Help je me echt wraak te nemen? 201 00:13:31,769 --> 00:13:34,814 Ja. Wat is Skinners zwakte? 202 00:13:34,897 --> 00:13:38,901 Alles. -Mooi. Dat kunnen we gebruiken. 203 00:13:40,861 --> 00:13:42,404 Skinner 204 00:13:42,488 --> 00:13:44,824 Skinner, je voelt je nogal voldaan 205 00:13:44,907 --> 00:13:46,158 {\an8}TE DOEN WAKKER WORDEN 206 00:13:46,242 --> 00:13:48,244 {\an8}WAKKER WORDEN DOORSTREPEN CHOCOMELK MAKEN 207 00:13:48,327 --> 00:13:51,247 Skinner 208 00:13:51,330 --> 00:13:54,792 {\an8}nippend aan een chocomelk 209 00:13:54,875 --> 00:13:58,671 heb je de bergtop bereikt 210 00:13:58,754 --> 00:14:01,632 dan kun je alleen nog vallen 211 00:14:07,847 --> 00:14:10,891 Nee, nee. 212 00:14:10,975 --> 00:14:13,102 Skinner 213 00:14:16,480 --> 00:14:17,857 Skinner... 214 00:14:18,816 --> 00:14:21,652 Ik kom eraan. Ik zeg m'n moeder gedag. 215 00:14:21,735 --> 00:14:24,697 Seymour, ik ga wandelen. 216 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 Tot over een paar maanden. 217 00:14:34,123 --> 00:14:35,666 We hebben een probleem, Seymour. 218 00:14:35,749 --> 00:14:39,378 Ik heb alles voor je gedaan en jij hebt een mes in m'n rug gestoken. 219 00:14:39,461 --> 00:14:42,298 Ik weet dat je van schoon houdt... 220 00:14:42,381 --> 00:14:44,717 maar heb je je kleed tot bloedens toe geslagen? 221 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 Oké, ik biecht het op. 222 00:14:50,222 --> 00:14:53,475 Ik werd wakker en moeder lag niet naast me. 223 00:14:53,559 --> 00:14:55,895 Ze was dood. 224 00:14:57,229 --> 00:14:59,732 Ik weet niet zeker of ik haar vermoord heb. 225 00:14:59,815 --> 00:15:04,653 De politie in deze stad zal dit vast deskundig afhandelen. 226 00:15:08,407 --> 00:15:13,370 Ik kan verder onderzoek doen, maar dan zit je het hele weekend vast. 227 00:15:13,454 --> 00:15:16,206 {\an8}Dat was vreselijk arbitraal. 228 00:15:16,290 --> 00:15:18,626 {\an8}Niet hierbij vergeleken. 229 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Laat mij maar. Ga naar boven en sluit de deur. 230 00:15:25,257 --> 00:15:28,886 Sommige dingen mogen alleen door een jongen gezien worden. 231 00:15:39,772 --> 00:15:43,150 Wil je dit met jam besmeurde kussen nu lozen? 232 00:15:43,233 --> 00:15:46,153 Noem me maar de lozer. 233 00:15:54,745 --> 00:15:57,039 Waar is het lichaam? -Op een betere plek. 234 00:16:01,293 --> 00:16:05,089 Het is gebeurd. -Had het even gevraagd voor je... 235 00:16:05,172 --> 00:16:08,175 Jij vermoordt ze, ik loos ze. Dat is onze deal. 236 00:16:08,258 --> 00:16:10,761 Ik heb één vraag. Wil je het hoofd? 237 00:16:10,844 --> 00:16:12,846 Nee. God, nee. 238 00:16:12,930 --> 00:16:16,225 Het ligt in m'n vriezer. Eén week maar. 239 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 Er komt veel ijs aan. 240 00:16:18,477 --> 00:16:21,021 Deze film zou ik van moeder niet mogen zien. 241 00:16:21,105 --> 00:16:23,565 Het is tijd om je nieuwe leven te beginnen. 242 00:16:23,649 --> 00:16:25,609 Er zal op je gejaagd worden, je vlucht... 243 00:16:25,693 --> 00:16:28,612 op zoek naar de moordenaar van je moeder, dat ben jij. 244 00:16:28,696 --> 00:16:29,780 Vermijd spiegels. 245 00:16:34,201 --> 00:16:36,495 Krusty, ik heb slecht nieuws. 246 00:16:36,578 --> 00:16:38,831 De buitenlandse Krusty's zijn beter dan jij. 247 00:16:38,914 --> 00:16:41,542 Ierse Krusty heeft een show op Broadway. 248 00:16:41,625 --> 00:16:44,628 Oy, waar is je aap? -Die was er nooit. 249 00:16:44,712 --> 00:16:48,382 Ik vertelde gewoon verhalen om m'n tbc te vergeten. 250 00:16:50,843 --> 00:16:55,222 Ze moeten het woord 'aap' meer benadrukken voor een lach. 251 00:16:55,305 --> 00:16:57,141 Snap je niet wat ik wil zeggen? 252 00:16:57,224 --> 00:17:00,310 Je bent de minst populaire Krusty ter wereld. 253 00:17:00,394 --> 00:17:04,356 En de Roemeense Krusty? -President-voor-het-leven-Krusty? 254 00:17:06,567 --> 00:17:11,488 Krijg ik nog wel een aandeel? -Je bent de minst populaire versie. 255 00:17:11,572 --> 00:17:15,325 Een aandeel. Eens zien hoe dit verdergaat. 256 00:17:15,409 --> 00:17:17,870 Ierse Krusty, dit is jouw kind. 257 00:17:17,953 --> 00:17:21,248 Het enige wat hier werkt, is jouw libido. 258 00:17:21,331 --> 00:17:26,587 Nu weet ik waarom m'n moeder de zee inliep met haar zakken gevuld met stenen. 259 00:17:26,670 --> 00:17:29,965 Waarom werkt dit materiaal niet voor mij? 260 00:17:31,175 --> 00:17:33,218 Seymour, de politie komt eraan. 261 00:17:37,639 --> 00:17:40,517 Hier is een buskaartje naar Juarez en je nep-ID. 262 00:17:40,601 --> 00:17:41,935 RIJBEWIJS DICK FIDDLER 263 00:17:42,019 --> 00:17:46,315 Ik lijk helemaal niet op die Dick Fiddler. -Nee, nog niet. 264 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 Ik wil niet ondankbaar zijn, maar mag ik een aardappel eten? 265 00:17:51,612 --> 00:17:55,115 Sorry, maar Dick Fiddler is allergisch voor aardappelen. 266 00:17:55,199 --> 00:17:57,284 Ik begrijp het. 267 00:18:04,583 --> 00:18:07,002 Pap, bedankt dat je voor me opkwam. 268 00:18:08,670 --> 00:18:12,966 Ooit moet ik misschien m'n eigen dood in scène zetten, dan kun jij helpen. 269 00:18:13,050 --> 00:18:14,134 Prima, pap. 270 00:18:14,218 --> 00:18:17,346 Al snel, als in, wat doe je aankomende vrijdag? 271 00:18:19,807 --> 00:18:23,185 Dick Fiddler. -Ik kan niet weglopen voor mijn daad. 272 00:18:23,268 --> 00:18:27,689 Ik heb m'n moeder vermoord. Ze heeft me m'n hele leven gekleineerd. 273 00:18:27,773 --> 00:18:31,860 Diep vanbinnen ben ik blij. -Genoeg zo. 274 00:18:31,944 --> 00:18:36,281 Volgens mij zit er meer achter dit schoolproject. 275 00:18:36,365 --> 00:18:38,158 Moeder? Leef je nog? 276 00:18:38,242 --> 00:18:42,913 Toen zij me vroegen om m'n eigen dood in scène te zetten om jou te straffen... 277 00:18:42,996 --> 00:18:46,041 zei ik: 'Prima, dan heb ik iets te doen.' 278 00:18:46,542 --> 00:18:52,381 Als je zo dreigend kijkt, ben je echt heel mooi. 279 00:18:52,464 --> 00:18:56,593 Maar toen ik hoorde dat je blij was dat ik dood was... 280 00:18:56,677 --> 00:18:59,930 dacht ik: nu word ik nog gemener tegen je dan ooit. 281 00:19:00,013 --> 00:19:01,140 Hoe kan dat? 282 00:19:01,223 --> 00:19:05,435 Ik slik die pillen niet meer die me aardig maken. 283 00:19:09,940 --> 00:19:11,608 Fiddler 284 00:19:11,692 --> 00:19:17,072 Fiddler, je ziet er stom uit met die baard 285 00:19:17,156 --> 00:19:19,032 Fiddler 286 00:19:19,116 --> 00:19:20,284 VERWELKTE ROSE 287 00:19:20,367 --> 00:19:24,371 deze droom wordt raar 288 00:19:32,796 --> 00:19:34,631 WELKOM KRUSTY'S WE GAAN MET ÉÉN AUTO 289 00:19:36,550 --> 00:19:41,430 Ik hoor dat jullie ontevreden zijn met mijn aandeel van 75 procent. 290 00:19:41,513 --> 00:19:44,725 We hebben overwogen om jullie meer te laten houden... 291 00:19:45,267 --> 00:19:46,310 Oké. 292 00:19:46,393 --> 00:19:49,521 ...maar jullie krijgen nog iets beters. 293 00:19:49,605 --> 00:19:53,192 Ik doe een gastoptreden in jullie shows. 294 00:19:56,987 --> 00:20:00,240 Draai z'n nek om als een ballon. -Hak z'n hey-hey's eraf. 295 00:20:00,324 --> 00:20:03,577 We snijden hem in stukken en verwerken hem in ons traditionele eten. 296 00:20:03,660 --> 00:20:06,997 Bedenk eens iets. -Ik ben slecht in een crisissituatie. 297 00:20:07,080 --> 00:20:11,376 Ik kan ook niet improviseren, iets onthouden of een grap vertellen. 298 00:20:11,460 --> 00:20:13,462 Waarom ben je clown geworden? 299 00:20:13,545 --> 00:20:16,548 Ik zou een trieste clown worden. 300 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Ondertiteling: Naomi Verheggen