1 00:00:01,084 --> 00:00:03,628 A 20TH CENTURY FOX APRESENTA UMA SIMPSONIA PARVA 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,339 VILA DA MÚSICA 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,425 A TERRA DE SPRINGFIELD 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,566 FESTIVAL DE JAZZ É HOJE, PÁ! 5 00:00:35,410 --> 00:00:37,829 SÓ MÚSICA CLÁSSICA! 6 00:00:39,581 --> 00:00:40,832 BARDOLANDIA 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,334 SÚPER ESQUISITO 8 00:00:43,418 --> 00:00:46,421 TABERNA DO OBOÉ 9 00:00:46,504 --> 00:00:48,923 LOJA POPULAR DO REI TOOT 10 00:01:38,932 --> 00:01:40,016 VILA DO METAL 11 00:01:46,314 --> 00:01:47,732 TODA A MÚSICA É BEM-VINDA 12 00:02:01,454 --> 00:02:04,415 UMA SIMPSONIA PARVA 13 00:02:08,128 --> 00:02:10,338 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD 14 00:02:12,173 --> 00:02:15,135 Um é o número mais solitário 15 00:02:15,218 --> 00:02:17,929 {\an8}Que alguma vez farás 16 00:02:18,346 --> 00:02:21,683 Dois pode ser tão mau como um 17 00:02:21,766 --> 00:02:25,520 É o número mais solitário Desde o número um 18 00:02:25,937 --> 00:02:32,026 {\an8}"Não" é a experiência mais triste Que alguma vez terás 19 00:02:32,402 --> 00:02:36,948 {\an8}"Sim" é a experiência mais triste Que alguma vez terás 20 00:02:38,616 --> 00:02:44,581 {\an8}Porque um é o número mais solitário Que alguma vez farás... 21 00:02:44,664 --> 00:02:46,207 compositor - "Um (é o número mais solitário)" 22 00:02:46,291 --> 00:02:48,585 HARRY NILSSON morreu com ataque cardíaco fulminante no Dia dos Namorados 23 00:02:48,668 --> 00:02:51,796 {\an8}...pior do que dois E um.... 24 00:02:51,880 --> 00:02:53,464 {\an8}Sabem, acho que já marquei a minha posição. 25 00:02:55,425 --> 00:02:57,886 {\an8}A chuva destruiu a barraca do recreio! 26 00:02:58,261 --> 00:03:00,513 Estou a ser perseguido pelo desporto! 27 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 Chama-se "precipitação", 28 00:03:02,140 --> 00:03:04,934 {\an8}porque nunca deixa de precipitar comportamentos desordeiros. 29 00:03:05,018 --> 00:03:06,769 {\an8}DIRETOR 30 00:03:07,187 --> 00:03:08,521 {\an8}E o mais triste 31 00:03:08,605 --> 00:03:10,815 {\an8}é que algumas pessoas não têm amigos para brincar à chuva 32 00:03:11,191 --> 00:03:13,902 e estão condenadas a sofrer de uma pneumonia sem par. 33 00:03:19,449 --> 00:03:20,825 Um papelinho cuspido? 34 00:03:21,201 --> 00:03:23,786 {\an8}Bem, pelo menos, chamo alguma atenção. 35 00:03:25,163 --> 00:03:27,790 {\an8}E o melhor é que a bombardeio com os seus próprios trabalhos de casa. 36 00:03:27,874 --> 00:03:29,125 EFEITOS DA RIVALIDADE FRATERNA NO DESENVOLVIMENTO ACADÉMICO 37 00:03:33,463 --> 00:03:34,923 CARTAS PARA O PAI NATAL 38 00:03:35,006 --> 00:03:36,382 RESPOSTAS DO PAI NATAL 39 00:03:36,466 --> 00:03:37,717 BIBLIOTECA 40 00:03:42,680 --> 00:03:43,890 Para trás! 41 00:03:45,308 --> 00:03:47,227 {\an8}AS MULHERZINHAS 42 00:03:47,310 --> 00:03:49,395 {\an8}Bem, nunca estamos só, rodeados de... 43 00:03:49,479 --> 00:03:50,647 {\an8}...autobiografia de Charles Manson? 44 00:03:50,730 --> 00:03:51,898 MANSON NAS SUAS PRÓPRIAS PALAVRAS 45 00:03:53,858 --> 00:03:55,735 SALA DE ESTUDO DA LISA SIMPSON 46 00:03:55,818 --> 00:03:56,736 CULTURA E COSTUMES DO VELHO OESTE 47 00:03:56,819 --> 00:03:58,613 {\an8}ETIQUETA PARA CAVALOS 48 00:04:01,324 --> 00:04:02,909 {\an8}Olá. Sou nova. Do segundo ano. 49 00:04:02,992 --> 00:04:04,077 Não adoras a chuva? 50 00:04:04,827 --> 00:04:05,703 {\an8}És nova? 51 00:04:06,412 --> 00:04:07,872 {\an8}Já fizeste amigos? 52 00:04:07,956 --> 00:04:09,332 {\an8}Só a Charlotte, a Emily e a Anne. 53 00:04:09,874 --> 00:04:11,834 {\an8}Isso é uma referência às irmãs Brontë! 54 00:04:12,543 --> 00:04:14,337 {\an8}Percebeste a minha referência às irmãs Brontë? 55 00:04:14,712 --> 00:04:16,506 {\an8}Muito gosto em conhecer-te, Lisa Simpson. 56 00:04:16,881 --> 00:04:18,007 {\an8}Como sabes o meu nome? 57 00:04:18,341 --> 00:04:19,842 Decifrei os anagramas no teu caderno. 58 00:04:21,594 --> 00:04:23,179 {\an8}Be Lisa? 59 00:04:27,100 --> 00:04:28,309 {\an8}Isabel! 60 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 {\an8}Esparguete. 61 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 {\an8}PLASTI-(SOM DE IRRITAÇÃO) 62 00:04:37,610 --> 00:04:38,695 {\an8}Está lá? 63 00:04:39,487 --> 00:04:41,614 {\an8}Lisa, é uma Isabel para ti. 64 00:04:43,283 --> 00:04:44,784 Pode dizer-me do que se trata? 65 00:04:45,535 --> 00:04:47,245 Uma nova amizade a florescer? 66 00:04:48,705 --> 00:04:50,498 Miúdo, porque é que tu não arranjas um novo amigo? 67 00:04:50,581 --> 00:04:52,208 Que mal tem o que eu tenho? 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 {\an8}Finalmente consegui retirar o M&M do meu ouvido interno. 69 00:04:55,128 --> 00:04:58,172 {\an8}E tinha razão. Era um verde! 70 00:04:58,589 --> 00:05:00,550 Não comas. Esteve no ouvido dele. 71 00:05:00,633 --> 00:05:02,844 Não comas. Esteve no ouvido dele. 72 00:05:06,097 --> 00:05:09,475 Não comas. Esteve no ouvido dele e na boca do cão. 73 00:05:09,559 --> 00:05:10,560 Não comas. 74 00:05:11,978 --> 00:05:13,438 Por amor de Deus! 75 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 {\an8}E não odeias ser o filho do meio? 76 00:05:17,066 --> 00:05:19,819 Sim. No carro, tenho sempre de ir sentada no meio. 77 00:05:19,902 --> 00:05:21,321 É impossível ler nesse lugar. 78 00:05:21,404 --> 00:05:23,740 Lisa, a tua comida está a arrefecer! 79 00:05:23,823 --> 00:05:26,451 São legumes crus. Comem-se frios! 80 00:05:26,534 --> 00:05:29,454 Alguém que te adora untou-os com manteiga derretida! 81 00:05:29,829 --> 00:05:32,999 Obrigada, Sr. Bergstrom. Direi à Lisa que passou por cá. 82 00:05:33,082 --> 00:05:34,083 Tenho de ir. 83 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 Está bem, mas só mais uma coisa. 84 00:05:35,752 --> 00:05:38,755 Reparei que as duas faremos apresentações sobre Franklin Roosevelt. 85 00:05:38,838 --> 00:05:40,506 Porque não nos juntamos? 86 00:05:40,590 --> 00:05:43,718 Meu Deus! Alguém quer trabalhar comigo! 87 00:05:43,801 --> 00:05:45,178 Não posso dar cabo disto. 88 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 A descarregar, a descarregar, a descarregar, 89 00:05:48,931 --> 00:05:50,266 a descarregar, a descarregar... 90 00:05:50,350 --> 00:05:52,310 CONTA COMIGO! 91 00:05:56,731 --> 00:06:01,402 Franklin Roosevelt teve a coragem de instituir as reformas do New Deal. 92 00:06:01,486 --> 00:06:05,114 Que contrariavam a tradição americana de governo limitado. 93 00:06:05,198 --> 00:06:07,533 Nota: também eram inconstitucionais. 94 00:06:09,577 --> 00:06:15,041 A sua liderança firme também ajudou os EUA a vencer a Guerra Mundial II. 95 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 Até os fracotes dos Democratas nos venderem em Ialta. 96 00:06:18,044 --> 00:06:20,254 Se ainda não percebeste, Lisa, sou republicana. 97 00:06:20,630 --> 00:06:22,632 -Uma republicana tipo Lincoln? -Nem por isso. 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,634 -Tipo Reagan? -Continua a tentar. 99 00:06:24,717 --> 00:06:25,760 O primeiro presidente Bush? 100 00:06:25,843 --> 00:06:27,261 -Estás quase. -Valha-me Deus. 101 00:06:33,226 --> 00:06:37,271 Devo dizer, Lisa, que foi divertido ver des-empinarem-te o nariz. 102 00:06:37,355 --> 00:06:38,564 Essa palavra não existe. 103 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 E lá o empina ela outra vez. 104 00:06:41,192 --> 00:06:44,153 Nem posso crer que uma pessoa como tu possa ser republicana. 105 00:06:44,529 --> 00:06:46,864 Mas o teu apelido não é Gutiérrez? 106 00:06:46,948 --> 00:06:48,825 Onde queres chegar, exatamente? 107 00:06:48,908 --> 00:06:51,119 Digo só que as pessoas com a tua herança ancestral... 108 00:06:51,202 --> 00:06:53,996 ...que pode ser uma de muitas, 109 00:06:54,080 --> 00:06:55,331 não estou a generalizar... 110 00:06:56,457 --> 00:06:57,708 É coisa dos católicos? 111 00:06:58,209 --> 00:07:00,420 Sou uma judia não praticante da Argentina. 112 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 -Ay, caramba! -Sabes o que dizes, sequer? 113 00:07:03,381 --> 00:07:04,757 Tenho... uma caramba no olho? 114 00:07:05,174 --> 00:07:07,009 É a versão espanhola de "porra". 115 00:07:07,427 --> 00:07:08,511 Ay, caramba! 116 00:07:08,594 --> 00:07:10,012 {\an8}MAIS CRÉDITOS - MATEMÁTICA HISTÓRIA - CIÊNCIA 117 00:07:10,096 --> 00:07:12,223 {\an8}Está tudo bem, Lisa? 118 00:07:12,306 --> 00:07:13,683 {\an8}Sim, porquê? 119 00:07:13,766 --> 00:07:16,894 {\an8}Porque estás a fazer os trabalhos de casa com um ar triste. 120 00:07:17,728 --> 00:07:19,522 {\an8}A minha nova melhor amiga não é como eu julgava. 121 00:07:19,939 --> 00:07:21,691 Ela é... republicana! 122 00:07:23,734 --> 00:07:26,112 Qual é a graça? Eles estão a destruir o mundo! 123 00:07:26,195 --> 00:07:27,238 Ai estão? 124 00:07:27,864 --> 00:07:30,241 Pensava mostrar-te isto quando fosses mais velha, mas... 125 00:07:30,324 --> 00:07:31,242 REAGAN-BUSH MANHÃ NA AMÉRICA 126 00:07:31,325 --> 00:07:33,244 Votaste no Reagan? 127 00:07:33,327 --> 00:07:35,913 Os anos 80 foi uma época louca. 128 00:07:35,997 --> 00:07:39,083 Já não me vês a ouvir os Thompson Twins. 129 00:07:39,167 --> 00:07:40,293 Apesar de... 130 00:07:49,343 --> 00:07:52,054 Então, estavas a passar por uma fase? 131 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 Ena, festa dos anos 80! Onde está a carne? 132 00:07:55,057 --> 00:07:56,767 Deita esta parede abaixo! 133 00:07:56,851 --> 00:08:00,354 Acho que a carne está atrás desta parede! 134 00:08:02,857 --> 00:08:03,941 MISTURA DA SÚPER TAÇA A CANÇÃO MAIS CONFIANTE DE SEMPRE 135 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 MISTURA DA SÚPER TAÇA 136 00:08:07,904 --> 00:08:09,113 Vem cá para cima, miúdo! 137 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 Vamos dançar a "Mistura da Súper Taça". 138 00:08:10,990 --> 00:08:13,326 Não! Nunca me deixas ser o Mike Singletary! 139 00:08:13,409 --> 00:08:15,077 Pronto. És o Mike Singletary. 140 00:08:15,161 --> 00:08:17,246 Faz bom proveito da tua medíocre carreira de treinador. 141 00:08:17,330 --> 00:08:19,499 Chamo-me Homer Sou um verdadeiro defesa central 142 00:08:19,582 --> 00:08:21,876 Vou correr com a bola Mas não quero alarido 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,170 Se tentares correr Terás um ataque cardíaco 144 00:08:24,253 --> 00:08:25,213 Ora seu...! 145 00:08:27,298 --> 00:08:29,425 Ei, grandalhão, não quero problemas 146 00:08:29,926 --> 00:08:32,011 Só aqui vim dançar a Mistura... 147 00:08:32,887 --> 00:08:33,930 ... da Súper Taça... 148 00:08:34,305 --> 00:08:35,181 Com licença. 149 00:08:37,016 --> 00:08:38,434 As pessoas mudam de opinião. 150 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 O Bobby Kennedy trabalhou para o Joe McCarthy. 151 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 O Larry David entrava no Fridays. 152 00:08:43,272 --> 00:08:44,607 O que queres dizer? 153 00:08:44,941 --> 00:08:46,442 A Isabel só tem oito anos. 154 00:08:46,526 --> 00:08:50,196 Ao crescer, passará por mudanças surpreendentes ao nível... 155 00:08:50,279 --> 00:08:51,447 ...das crenças. 156 00:08:51,531 --> 00:08:53,574 Mas faz-lhe sempre falta uma amiga como tu. 157 00:08:55,660 --> 00:08:57,578 MULHERES CONSERVADORAS DA RAINHA VITÓRIA A VITÓRIA JACKSON 158 00:08:59,121 --> 00:09:00,164 -Isabel? -Lisa? 159 00:09:00,498 --> 00:09:03,292 -Olha, desculpa por ter... -Não faz mal. 160 00:09:03,376 --> 00:09:05,503 A minha mãe diz que estás só a passar por uma fase liberal. 161 00:09:05,920 --> 00:09:08,923 O quê? E a minha, que tu estás a passar por uma fase conservadora. 162 00:09:09,340 --> 00:09:12,093 Isso é impossível. Os conservadores só ficam mais conservadores. 163 00:09:12,176 --> 00:09:14,679 Porque, todos os anos, leem um pouco mais do Atlas Shrugged. 164 00:09:15,012 --> 00:09:17,223 Olha, temos oito anos. 165 00:09:17,306 --> 00:09:19,350 Será que não podemos só jogar Monopólio ou assim? 166 00:09:19,433 --> 00:09:21,394 O meu pai tem um monopólio! 167 00:09:26,107 --> 00:09:28,276 {\an8}PARTIDO REPUBLICANO DE SPRINGFIELD JÁ COM MENOS 28% DE ALUCINADOS! 168 00:09:30,069 --> 00:09:33,030 Essa potrazinha é precisamente o tipo de candidata 169 00:09:33,114 --> 00:09:34,907 que temos de começar a recrutar! 170 00:09:34,991 --> 00:09:38,452 É uma latina jovem e dinâmica. 171 00:09:38,536 --> 00:09:41,622 Ena! Consegui dizê-lo bem! 172 00:09:41,998 --> 00:09:45,710 Sem o voto dos hispânicos até o Texas pode ficar azul. 173 00:09:45,793 --> 00:09:46,669 Azul! 174 00:09:47,044 --> 00:09:49,672 Sim, temos de abordá-la e prepará-la, 175 00:09:49,755 --> 00:09:51,841 antes que engorde como o Chris Christie. 176 00:09:52,258 --> 00:09:54,927 Julga que GOP significa "Geleia e Ovo nas Panquecas". 177 00:09:56,721 --> 00:10:01,142 Apesar dos meus comentários joviais, a obesidade não tem piada, claro. 178 00:10:04,812 --> 00:10:07,064 REPPY O RÉPTIL DIZ: NÃO FUJAS. CANDIDATA-TE A REPRESENTANTE! 179 00:10:08,107 --> 00:10:11,152 {\an8}Não consigo resistir às palavras, "folha das candidaturas". 180 00:10:11,235 --> 00:10:12,194 {\an8}FOLHA DE CANDIDATURA REPRESENTANTES 181 00:10:12,278 --> 00:10:14,405 {\an8}Parece que vou concorrer contra a Isabel. 182 00:10:14,488 --> 00:10:15,573 {\an8}E o Ralph? 183 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 Chama-me Ralph Nader. 184 00:10:17,992 --> 00:10:19,785 -Não sei porquê. -Isabel! 185 00:10:19,869 --> 00:10:21,912 Quero que esta campanha se centre nas questões: 186 00:10:21,996 --> 00:10:23,497 amigos de visita de estudo do mesmo género, 187 00:10:23,581 --> 00:10:25,916 orientar os animais de estimação da turma para a cidadania... 188 00:10:26,000 --> 00:10:27,710 E nada de vasculhar os relacionamentos passados. 189 00:10:28,085 --> 00:10:30,838 Claro, eu e a Lisa andámos. Claro, ela partiu-me o coração. 190 00:10:30,921 --> 00:10:33,424 De certeza que os vossos assistentes o sabem. 191 00:10:33,507 --> 00:10:34,925 É a primeira vez que o ouço. 192 00:10:35,009 --> 00:10:36,719 A sério? Mas eu fiz isto! 193 00:10:37,136 --> 00:10:38,304 Uau... nhec. 194 00:10:38,387 --> 00:10:40,681 Há quanto tempo não lavas a barriga? 195 00:10:40,765 --> 00:10:42,433 Já não tens nada com isso! 196 00:10:44,101 --> 00:10:45,227 Para de me empurrar! 197 00:10:45,728 --> 00:10:47,438 Gostaria de falar consigo, minha menina. 198 00:10:47,521 --> 00:10:49,565 -Como entrou aí? -Deslizei por entre as gretas de ar. 199 00:10:49,649 --> 00:10:51,233 GELADARIA PHINEAS Q. BUTTERFAT 200 00:10:51,609 --> 00:10:52,777 Aqui vai. 201 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 És o nosso futuro, 202 00:10:54,320 --> 00:10:55,863 por isso, não podemos deixar que percas. 203 00:10:56,238 --> 00:10:57,531 E eu adoro os espanhóis. 204 00:10:57,615 --> 00:11:00,284 Desde a Inquisição, até à época de Franco. 205 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 Do que fala? 206 00:11:02,244 --> 00:11:04,580 Afastem-se! Sei como falar com os miúdos. 207 00:11:04,664 --> 00:11:06,749 Queremos dar-te um presentinho. 208 00:11:06,832 --> 00:11:10,211 Uma vitória suja que te assombrará para sempre. 209 00:11:11,337 --> 00:11:12,880 Preferia fazê-lo sozinha, 210 00:11:13,506 --> 00:11:15,007 E quem te teria na mão? 211 00:11:15,091 --> 00:11:18,010 Não me compram nem com um carro de mão cheio de gelado, 212 00:11:21,555 --> 00:11:22,765 Uau, que bem. 213 00:11:23,182 --> 00:11:24,725 Atiraste outra pessoa 214 00:11:24,809 --> 00:11:27,395 para os braços do Partido Libertário. 215 00:11:27,478 --> 00:11:30,106 Talvez possamos ajudá-la sem que ela o saiba. 216 00:11:31,232 --> 00:11:33,859 Ninguém me impede de comprar uma eleição do segundo ano. 217 00:11:33,943 --> 00:11:37,905 {\an8}Até comprei a escolha da People's, de "Homem Mais Sexy Vivo". 218 00:11:38,531 --> 00:11:41,033 Paguei sobretudo para os convencer de que estava vivo. 219 00:11:44,078 --> 00:11:45,955 Quem pediu o Yumboni? 220 00:11:46,038 --> 00:11:46,914 Aqui! 221 00:11:46,997 --> 00:11:48,541 Vamos, Smithers, quero que coma isto por mim. 222 00:11:48,874 --> 00:11:49,959 Descreva todos os sabores. 223 00:11:50,042 --> 00:11:52,086 E não se esqueça da dor que o frio provoca na cabeça. 224 00:11:52,169 --> 00:11:54,088 Sou intolerante à lactose, meu senhor. 225 00:11:54,171 --> 00:11:56,298 E eu sou alérgico a respondões! Comece já a comer! 226 00:11:59,218 --> 00:12:00,761 Tenham um excelente dia, meninos. 227 00:12:00,845 --> 00:12:02,513 E, Bart, vou buscar-te à escola 228 00:12:02,596 --> 00:12:04,140 para te levar à aula de karaté. 229 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 Mãe, ao fim de seis semanas dei-me conta 230 00:12:06,392 --> 00:12:08,769 de que o Sensei Weinstein é mais o meu psiquiatra. 231 00:12:08,853 --> 00:12:12,523 Seja, mas nesses 45 minutos, não sou responsável por ti, querido. 232 00:12:13,691 --> 00:12:14,817 VOTA ISABEL 233 00:12:16,360 --> 00:12:18,654 Não te preocupes, Lisa. Apesar da publicidade paga, 234 00:12:18,738 --> 00:12:20,489 eu posiciono-me rigorosamente no meio. 235 00:12:21,365 --> 00:12:22,992 -Idiota! -Escolhe uma faixa! 236 00:12:25,035 --> 00:12:25,995 O que...? 237 00:12:26,078 --> 00:12:26,996 {\an8}SOBE PELA ISABEL 238 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 ESCOLA PRIMISABEL DE SPRINGFIELD 239 00:12:28,748 --> 00:12:30,332 {\an8}VIVA A ISABEL! 240 00:12:31,250 --> 00:12:32,460 O que estás a fazer? 241 00:12:32,543 --> 00:12:34,170 Estou tão surpreendida como tu. 242 00:12:34,253 --> 00:12:36,213 Não sei porquê, mas o Partido Republicano de Springfield 243 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 anda a preparar-me. 244 00:12:37,423 --> 00:12:39,300 A preparar-te? Nhec! 245 00:12:40,092 --> 00:12:41,927 Infelizmente, não posso travá-los. 246 00:12:42,011 --> 00:12:44,638 O Supremo Tribunal equipara gastar dinheiro a liberdade de expressão. 247 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 Então, podias usar a tua liberdade de expressão 248 00:12:46,515 --> 00:12:49,268 para denunciar a intrusão do capital na nossa eleição. 249 00:12:49,977 --> 00:12:52,813 Pensarei nisso, na minha visita ao bar da escola. 250 00:12:52,897 --> 00:12:54,523 {\an8}VOTA ISABEL 251 00:13:00,362 --> 00:13:01,906 Dá-me outra. 252 00:13:02,448 --> 00:13:03,783 O que fazes? 253 00:13:03,866 --> 00:13:04,825 É a fingir. 254 00:13:06,368 --> 00:13:08,370 Pronto. Tenho de ir embora. 255 00:13:08,454 --> 00:13:11,332 Até breve. 256 00:13:18,672 --> 00:13:20,466 NÃO SERVIR 257 00:13:26,722 --> 00:13:27,765 Ay, caramba! 258 00:13:27,848 --> 00:13:30,017 Bart, preciso da tua ajuda para vencer a eleição. 259 00:13:30,434 --> 00:13:32,186 Posso ajudar, mas vai ser à bruta. 260 00:13:32,269 --> 00:13:34,563 -Não me importa. -Tu não sabes o que "à bruta" significa. 261 00:13:35,147 --> 00:13:36,357 Isso não é à bruta. 262 00:13:36,440 --> 00:13:37,566 Isso são só cócegas. 263 00:13:38,067 --> 00:13:39,026 A Maggie é pior. 264 00:13:39,485 --> 00:13:41,737 Foi uma fadazinha que me beijou na bochecha? 265 00:13:43,239 --> 00:13:44,782 Pronto, já conseguiste a minha atenção. 266 00:13:45,157 --> 00:13:46,450 Queres ganhar esta eleição? 267 00:13:46,534 --> 00:13:48,911 Então, passa a fazer tudo aquilo que eu disser. 268 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 Combinado. 269 00:13:50,079 --> 00:13:51,705 Primeiro, faz-me cinco fornadas de brownies. 270 00:13:51,789 --> 00:13:54,083 Só estás a aproveitar-te da situação. 271 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Talvez a Isabel goste de fazer bolos. 272 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 Queres secos ou meio líquidos? 273 00:13:58,546 --> 00:14:00,214 Faço dos dois tipos. 274 00:14:01,006 --> 00:14:02,216 SIM, COZEMOS BROWNIES 275 00:14:02,633 --> 00:14:04,093 Primeiro, atraímo-los. 276 00:14:04,176 --> 00:14:06,262 Depois, pregamos-lhes um cagaço. 277 00:14:06,345 --> 00:14:08,389 A debater a crise orçamental da escola? 278 00:14:08,472 --> 00:14:10,724 Não, atirando-lhes bolas às cabeças. 279 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 Bombardear! 280 00:14:17,064 --> 00:14:20,484 Associo a Isabel a dores de barriga. 281 00:14:22,695 --> 00:14:23,821 Bombardear? 282 00:14:25,406 --> 00:14:26,574 DEBATE A FINGIR A DECORRER 283 00:14:26,657 --> 00:14:28,784 Menina Simpson, a sua plataforma apela à criação 284 00:14:28,868 --> 00:14:30,202 de um jardim gerido pelos alunos. 285 00:14:30,578 --> 00:14:34,415 {\an8}O ensino de jardinagem biológica é fundamental para o século XXI. 286 00:14:34,498 --> 00:14:37,042 {\an8}-Ensinar com a prática e... -E que programas cortaria 287 00:14:37,126 --> 00:14:38,711 para financiar esse seu precioso jardim? 288 00:14:39,086 --> 00:14:41,213 A aquisição de novos bastões de Wiffle? O Piza à Sexta? 289 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 O Piza à Sexta não! 290 00:14:44,133 --> 00:14:46,218 Desculpa, Liza, mas perdes outra vez. 291 00:14:47,595 --> 00:14:49,555 Tens de atinar, mana. 292 00:14:49,638 --> 00:14:53,434 Achas que sou dura? Espera só até a Gutiérrez cravar os dentes em ti. 293 00:14:53,517 --> 00:14:54,852 Lembra-te de que tens um trunfo na manga. 294 00:14:55,269 --> 00:14:57,479 Leite achocolatado nas fontes de água. 295 00:14:57,813 --> 00:14:59,189 Isso é impossível. 296 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Já chamámos cá os melhores canalizadores. 297 00:15:02,318 --> 00:15:04,528 Depois de seres eleita, preocupas-te com isso. 298 00:15:07,323 --> 00:15:08,532 Porque estás tão contente? 299 00:15:08,908 --> 00:15:11,869 Está no papo, Lis. Assim que todos virem isto. 300 00:15:13,245 --> 00:15:16,332 Rodinhas de segurança. Ela ainda anda com elas. 301 00:15:17,333 --> 00:15:18,375 E vê-me isto. 302 00:15:23,672 --> 00:15:24,840 Excelente. 303 00:15:25,215 --> 00:15:27,968 O que estou a fazer? Desfazer! Desfazer! 304 00:15:28,844 --> 00:15:31,764 Bart, quero vencer, mas não assim. 305 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 Desculpa, mas estás despedido. 306 00:15:37,519 --> 00:15:38,812 Deixa ficar a garrafa. 307 00:15:39,939 --> 00:15:42,524 Aposto em como ao fim da noite já me parecerás uma beleza. 308 00:15:42,942 --> 00:15:46,403 Bem-vindos ao nosso primeiro de uma série de 37 debates... 309 00:15:46,487 --> 00:15:49,865 ...Deus do céu... antes das eleições da escola primária. 310 00:15:50,199 --> 00:15:51,659 Seu macaco do nariz! 311 00:15:51,742 --> 00:15:54,578 Peço que nos deixemos de insultos 312 00:15:54,662 --> 00:15:56,497 para nos ocuparmos dos nossos verdadeiros problemas. 313 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Macaco do nariz! 314 00:15:59,541 --> 00:16:02,002 Votem em quem quiserem. Para mim, estes dois já perderam. 315 00:16:02,378 --> 00:16:06,340 E agora, o debate do segundo ano entre Isabel Gutiérrez 316 00:16:06,423 --> 00:16:08,926 e Lisa Simp-a-son. 317 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Parece esquisito. 318 00:16:11,595 --> 00:16:15,057 Ivy Agee, Frank Marino, Glen Gloyd. 319 00:16:15,140 --> 00:16:17,977 Foram homens que combateram na Praia de Omaha. 320 00:16:18,060 --> 00:16:21,021 E é por eles que concorro a representante do segundo ano. 321 00:16:23,607 --> 00:16:24,650 Viva a Isabel! 322 00:16:24,733 --> 00:16:27,903 Aposto a minha sandes de mortadela em como esta miúda vai ganhar. 323 00:16:28,487 --> 00:16:29,822 Não me cai muito bem, meu senhor. 324 00:16:29,905 --> 00:16:32,992 Pode até respirar, Seymour, mas não diria que está vivo. 325 00:16:33,075 --> 00:16:35,577 Agora, a outra candidata, Lisa Simpson. 326 00:16:36,537 --> 00:16:38,163 Pronto, sou liberal. 327 00:16:38,539 --> 00:16:40,416 E, às vezes, isso é um palavrão. 328 00:16:41,750 --> 00:16:42,626 Liberal. 329 00:16:43,043 --> 00:16:44,712 Mas, na verdade, ser liberal significa 330 00:16:44,795 --> 00:16:47,798 acreditar que quem tem a mais 331 00:16:47,881 --> 00:16:50,009 deveria partilhar um pouco com quem não tem nada. 332 00:16:51,135 --> 00:16:54,304 E foram esses os princípios consistentemente aplicados 333 00:16:54,388 --> 00:16:57,141 nas épocas de maior prosperidade por que este país passou. 334 00:16:57,224 --> 00:17:00,060 Se ser liberal for isso, então, eu sou liberal. 335 00:17:00,144 --> 00:17:01,228 Enforquem-me. 336 00:17:02,354 --> 00:17:06,025 Desculpa! Vamos encenar Um Incidente na Ponte de Owl Creek. 337 00:17:15,451 --> 00:17:16,869 14 PONTOS - GRANDE SOCIEDADE 4 LIBERDADES - NOVA FRONTEIRA 338 00:17:16,952 --> 00:17:19,580 O panteão do Partido Democrático. Que ideais tão elevados. 339 00:17:20,372 --> 00:17:21,749 E aqui vêm os espíritos. 340 00:17:21,832 --> 00:17:25,461 Michael Dukakis, Walter Mondale, John Kerry? 341 00:17:25,836 --> 00:17:27,129 São todos uns falhados! 342 00:17:27,504 --> 00:17:30,215 Receio que vás perder, Lisa. 343 00:17:30,632 --> 00:17:33,010 E quando perdemos, perdemos em grande. 344 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 Então, e o Obama? O Harry Truman? O Bill Clinton? 345 00:17:36,764 --> 00:17:38,307 Lisa, és muito parecida comigo. 346 00:17:38,390 --> 00:17:40,392 Tocas saxofone, vens de uma cidade pequena 347 00:17:40,476 --> 00:17:41,727 e a tua mãe cria-te sem ajuda. 348 00:17:41,810 --> 00:17:43,562 Sabe como posso ganhar? 349 00:17:43,896 --> 00:17:45,481 Nem sequer sei porque sou um fantasma. 350 00:17:45,564 --> 00:17:47,149 Estes tipos estão todos vivos. 351 00:17:47,232 --> 00:17:48,984 O John Kerry, aqui, é o Secretário de Estado. 352 00:17:49,068 --> 00:17:50,611 Está a fazer um belíssimo trabalho. 353 00:17:50,694 --> 00:17:54,656 Bem, ainda há muito a fazer em relação às moedas asiáticas. 354 00:17:54,740 --> 00:17:57,493 Sem dúvida. E, Lisa, só apareço neste sonho 355 00:17:57,576 --> 00:18:00,287 para conversarmos sobre a Iniciativa Global Clinton. 356 00:18:00,370 --> 00:18:02,998 A nossa missão é transformar as ideias em ações 357 00:18:03,082 --> 00:18:04,958 e descobrir soluções inovadoras que possam ajudar... 358 00:18:05,292 --> 00:18:07,961 Ei, ei! Não podes adormecer num sonho! 359 00:18:10,422 --> 00:18:11,381 Já sei o que fazer. 360 00:18:13,008 --> 00:18:14,551 Estou, Isabel? Ouve... 361 00:18:17,596 --> 00:18:20,390 A IGC também reúne a IGC América, 362 00:18:20,474 --> 00:18:23,644 para discutir a recuperação económica e a criação de emprego. 363 00:18:23,727 --> 00:18:25,312 Antes tinhas piada! 364 00:18:25,395 --> 00:18:27,815 E o Kevin Costner era estrela de cinema. Conforma-te. 365 00:18:28,857 --> 00:18:30,609 E, agora, para o debate final, 366 00:18:30,692 --> 00:18:32,444 deem as boas vindas a... hum... Li... 367 00:18:33,112 --> 00:18:36,782 Li-sa? Li-sa... hum... Simp-sone. 368 00:18:36,865 --> 00:18:37,741 Sim. 369 00:18:37,825 --> 00:18:41,745 E... hum... Isabel Adolpho-Guzman-Lopez Gutiérrez. 370 00:18:41,829 --> 00:18:42,746 Minhas senhoras. 371 00:18:49,128 --> 00:18:52,005 Só queria dizer que a política não me interessa. 372 00:18:52,089 --> 00:18:54,383 Nem eleições nem campanhas negativas. 373 00:18:54,466 --> 00:18:57,094 Se a minha amiga Lisa ganhar, que assim seja. 374 00:19:00,430 --> 00:19:02,891 -E também quero dizer que se... -Acabou-se o tempo. 375 00:19:02,975 --> 00:19:04,643 -Mas eu... -Deixa de te armar em boa. 376 00:19:04,726 --> 00:19:06,395 RESULTADOS DA ELEIÇÃO HOJE 377 00:19:07,813 --> 00:19:09,106 DIA DE PORRADA: ESCOLA FECHADA 378 00:19:09,189 --> 00:19:11,233 Cá voltas para a barraca das faixas. 379 00:19:11,608 --> 00:19:12,568 Bom dia. 380 00:19:12,651 --> 00:19:13,569 {\an8}URNAS 381 00:19:13,652 --> 00:19:16,113 {\an8}Já contámos os votos para eleger os representantes. 382 00:19:16,196 --> 00:19:18,282 Um breve anúncio: a salada grega estragada 383 00:19:18,365 --> 00:19:21,827 fez vários alunos ter pesadelos com Michael Dukakis. 384 00:19:21,910 --> 00:19:25,289 {\an8}Pode voltar a acontecer. Peçam aos vossos pais que vos atem à cama. 385 00:19:25,664 --> 00:19:26,874 E, agora, os resultados. 386 00:19:27,249 --> 00:19:29,084 Primeiro ano: resultados indefinidamente adiados 387 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 devido à presença de geleia nas urnas. 388 00:19:30,836 --> 00:19:31,837 Segundo ano... 389 00:19:31,920 --> 00:19:33,172 Isabel Gutiérrez. 390 00:19:33,714 --> 00:19:36,550 -Terceiro ano, ninguém votou. -Parabéns, Isabel. 391 00:19:36,633 --> 00:19:39,553 Espero que gostes das reuniões do conselho às sextas. 392 00:19:39,636 --> 00:19:40,554 Simpson! 393 00:19:40,971 --> 00:19:43,640 E os... biscoitos de canela gratuitos. 394 00:19:43,724 --> 00:19:44,683 ISABEL PARA REPRESENTAR O 2.º ANO 395 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 Ganhámos, Smithers! Deixe cair os balões! 396 00:19:52,065 --> 00:19:53,609 Posso, pelo menos, retirar os balões? 397 00:19:53,692 --> 00:19:55,152 Se o fizer, ele morre. 398 00:19:56,153 --> 00:19:57,029 Olá, Lis. 399 00:19:57,446 --> 00:19:59,323 Olá. Desculpa ter-te despedido. 400 00:19:59,698 --> 00:20:01,074 Sem ressentimentos. 401 00:20:01,158 --> 00:20:02,826 Têm-me acontecido muitas coisas boas. 402 00:20:03,660 --> 00:20:04,828 Obrigada, Bart. 403 00:20:04,912 --> 00:20:08,373 Talvez te sintas melhor se olhares para estas sondagens à saída. 404 00:20:08,457 --> 00:20:10,834 Acham que sou uma sabichona de cabelo espetado. 405 00:20:10,918 --> 00:20:13,712 Sim, mas concordam com tudo o que disseste. 406 00:20:13,795 --> 00:20:14,922 Onde queres chegar? 407 00:20:15,339 --> 00:20:18,133 Cinquenta e três por cento dizem que votariam num liberal. 408 00:20:18,217 --> 00:20:19,176 Mas não em ti. 409 00:20:20,260 --> 00:20:21,845 Estás a ouvir, mundo? 410 00:20:21,929 --> 00:20:24,765 Adoram as minhas ideias! Só não gostam é de mim! 411 00:20:24,848 --> 00:20:27,392 E isso é meio caminho andado! 412 00:20:28,518 --> 00:20:29,394 DECISÃO 2056 413 00:20:29,478 --> 00:20:30,646 Olá, sou o Anderson Cooper velhote. 414 00:20:31,021 --> 00:20:34,566 Bem-vindos ao primeiro debate entre a republicana Isabel Gutiérrez 415 00:20:34,650 --> 00:20:38,654 e Lisa Simpson, representante, da Coligação Democrática Zombie-Robô. 416 00:20:38,987 --> 00:20:41,323 Primeira pergunta. Menina Simpson, o que faria 417 00:20:41,406 --> 00:20:43,408 para tirar a América do Afeganistão? 418 00:20:43,742 --> 00:20:46,703 Simplesmente desistiria e torná-lo-ia um estado. 419 00:20:47,246 --> 00:20:49,373 Boa menina. 420 00:21:39,715 --> 00:21:41,800 Legendas: Michelle Hapetian