1
00:00:01,084 --> 00:00:03,628
A 20TH CENTURY FOX APRESENTA
UMA SIMPSONIA PARVA
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,339
VILA DA MÚSICA
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,425
A TERRA DE SPRINGFIELD
4
00:00:20,895 --> 00:00:24,566
FESTIVAL DE JAZZ
É HOJE, PÁ!
5
00:00:35,410 --> 00:00:37,829
SÓ MÚSICA CLÁSSICA!
6
00:00:39,581 --> 00:00:40,832
BARDOLANDIA
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,334
SÚPER ESQUISITO
8
00:00:43,418 --> 00:00:46,421
TABERNA DO OBOÉ
9
00:00:46,504 --> 00:00:48,923
LOJA POPULAR DO REI TOOT
10
00:01:38,932 --> 00:01:40,016
VILA DO METAL
11
00:01:46,314 --> 00:01:47,732
TODA A MÚSICA É BEM-VINDA
12
00:02:01,454 --> 00:02:04,415
UMA SIMPSONIA PARVA
13
00:02:08,128 --> 00:02:10,338
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
14
00:02:12,173 --> 00:02:15,135
Um é o número mais solitário
15
00:02:15,218 --> 00:02:17,929
{\an8}Que alguma vez farás
16
00:02:18,346 --> 00:02:21,683
Dois pode ser tão mau como um
17
00:02:21,766 --> 00:02:25,520
É o número mais solitário
Desde o número um
18
00:02:25,937 --> 00:02:32,026
{\an8}"Não" é a experiência mais triste
Que alguma vez terás
19
00:02:32,402 --> 00:02:36,948
{\an8}"Sim" é a experiência mais triste
Que alguma vez terás
20
00:02:38,616 --> 00:02:44,581
{\an8}Porque um é o número mais solitário
Que alguma vez farás...
21
00:02:44,664 --> 00:02:46,207
compositor -
"Um (é o número mais solitário)"
22
00:02:46,291 --> 00:02:48,585
HARRY NILSSON morreu com ataque
cardíaco fulminante no Dia dos Namorados
23
00:02:48,668 --> 00:02:51,796
{\an8}...pior do que dois
E um....
24
00:02:51,880 --> 00:02:53,464
{\an8}Sabem, acho que já marquei
a minha posição.
25
00:02:55,425 --> 00:02:57,886
{\an8}A chuva destruiu
a barraca do recreio!
26
00:02:58,261 --> 00:03:00,513
Estou a ser perseguido pelo desporto!
27
00:03:00,597 --> 00:03:02,056
Chama-se "precipitação",
28
00:03:02,140 --> 00:03:04,934
{\an8}porque nunca deixa de precipitar
comportamentos desordeiros.
29
00:03:05,018 --> 00:03:06,769
{\an8}DIRETOR
30
00:03:07,187 --> 00:03:08,521
{\an8}E o mais triste
31
00:03:08,605 --> 00:03:10,815
{\an8}é que algumas pessoas não têm amigos
para brincar à chuva
32
00:03:11,191 --> 00:03:13,902
e estão condenadas a sofrer
de uma pneumonia sem par.
33
00:03:19,449 --> 00:03:20,825
Um papelinho cuspido?
34
00:03:21,201 --> 00:03:23,786
{\an8}Bem, pelo menos,
chamo alguma atenção.
35
00:03:25,163 --> 00:03:27,790
{\an8}E o melhor é que a bombardeio
com os seus próprios trabalhos de casa.
36
00:03:27,874 --> 00:03:29,125
EFEITOS DA RIVALIDADE FRATERNA
NO DESENVOLVIMENTO ACADÉMICO
37
00:03:33,463 --> 00:03:34,923
CARTAS PARA O PAI NATAL
38
00:03:35,006 --> 00:03:36,382
RESPOSTAS DO PAI NATAL
39
00:03:36,466 --> 00:03:37,717
BIBLIOTECA
40
00:03:42,680 --> 00:03:43,890
Para trás!
41
00:03:45,308 --> 00:03:47,227
{\an8}AS MULHERZINHAS
42
00:03:47,310 --> 00:03:49,395
{\an8}Bem, nunca estamos só,
rodeados de...
43
00:03:49,479 --> 00:03:50,647
{\an8}...autobiografia de Charles Manson?
44
00:03:50,730 --> 00:03:51,898
MANSON NAS SUAS
PRÓPRIAS PALAVRAS
45
00:03:53,858 --> 00:03:55,735
SALA DE ESTUDO
DA LISA SIMPSON
46
00:03:55,818 --> 00:03:56,736
CULTURA E COSTUMES
DO VELHO OESTE
47
00:03:56,819 --> 00:03:58,613
{\an8}ETIQUETA PARA CAVALOS
48
00:04:01,324 --> 00:04:02,909
{\an8}Olá. Sou nova.
Do segundo ano.
49
00:04:02,992 --> 00:04:04,077
Não adoras a chuva?
50
00:04:04,827 --> 00:04:05,703
{\an8}És nova?
51
00:04:06,412 --> 00:04:07,872
{\an8}Já fizeste amigos?
52
00:04:07,956 --> 00:04:09,332
{\an8}Só a Charlotte, a Emily e a Anne.
53
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
{\an8}Isso é uma referência
às irmãs Brontë!
54
00:04:12,543 --> 00:04:14,337
{\an8}Percebeste a minha referência
às irmãs Brontë?
55
00:04:14,712 --> 00:04:16,506
{\an8}Muito gosto em conhecer-te,
Lisa Simpson.
56
00:04:16,881 --> 00:04:18,007
{\an8}Como sabes o meu nome?
57
00:04:18,341 --> 00:04:19,842
Decifrei os anagramas
no teu caderno.
58
00:04:21,594 --> 00:04:23,179
{\an8}Be Lisa?
59
00:04:27,100 --> 00:04:28,309
{\an8}Isabel!
60
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
{\an8}Esparguete.
61
00:04:33,189 --> 00:04:35,900
{\an8}PLASTI-(SOM DE IRRITAÇÃO)
62
00:04:37,610 --> 00:04:38,695
{\an8}Está lá?
63
00:04:39,487 --> 00:04:41,614
{\an8}Lisa, é uma Isabel para ti.
64
00:04:43,283 --> 00:04:44,784
Pode dizer-me do que se trata?
65
00:04:45,535 --> 00:04:47,245
Uma nova amizade a florescer?
66
00:04:48,705 --> 00:04:50,498
Miúdo, porque é que tu
não arranjas um novo amigo?
67
00:04:50,581 --> 00:04:52,208
Que mal tem o que eu tenho?
68
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
{\an8}Finalmente consegui retirar
o M&M do meu ouvido interno.
69
00:04:55,128 --> 00:04:58,172
{\an8}E tinha razão. Era um verde!
70
00:04:58,589 --> 00:05:00,550
Não comas.
Esteve no ouvido dele.
71
00:05:00,633 --> 00:05:02,844
Não comas.
Esteve no ouvido dele.
72
00:05:06,097 --> 00:05:09,475
Não comas. Esteve
no ouvido dele e na boca do cão.
73
00:05:09,559 --> 00:05:10,560
Não comas.
74
00:05:11,978 --> 00:05:13,438
Por amor de Deus!
75
00:05:14,564 --> 00:05:16,691
{\an8}E não odeias ser o filho do meio?
76
00:05:17,066 --> 00:05:19,819
Sim. No carro, tenho sempre
de ir sentada no meio.
77
00:05:19,902 --> 00:05:21,321
É impossível ler nesse lugar.
78
00:05:21,404 --> 00:05:23,740
Lisa, a tua comida está a arrefecer!
79
00:05:23,823 --> 00:05:26,451
São legumes crus.
Comem-se frios!
80
00:05:26,534 --> 00:05:29,454
Alguém que te adora
untou-os com manteiga derretida!
81
00:05:29,829 --> 00:05:32,999
Obrigada, Sr. Bergstrom.
Direi à Lisa que passou por cá.
82
00:05:33,082 --> 00:05:34,083
Tenho de ir.
83
00:05:34,167 --> 00:05:35,668
Está bem, mas só mais uma coisa.
84
00:05:35,752 --> 00:05:38,755
Reparei que as duas faremos
apresentações sobre Franklin Roosevelt.
85
00:05:38,838 --> 00:05:40,506
Porque não nos juntamos?
86
00:05:40,590 --> 00:05:43,718
Meu Deus!
Alguém quer trabalhar comigo!
87
00:05:43,801 --> 00:05:45,178
Não posso dar cabo disto.
88
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
A descarregar, a descarregar,
a descarregar,
89
00:05:48,931 --> 00:05:50,266
a descarregar, a descarregar...
90
00:05:50,350 --> 00:05:52,310
CONTA COMIGO!
91
00:05:56,731 --> 00:06:01,402
Franklin Roosevelt teve a coragem
de instituir as reformas do New Deal.
92
00:06:01,486 --> 00:06:05,114
Que contrariavam a tradição americana
de governo limitado.
93
00:06:05,198 --> 00:06:07,533
Nota: também eram inconstitucionais.
94
00:06:09,577 --> 00:06:15,041
A sua liderança firme também ajudou
os EUA a vencer a Guerra Mundial II.
95
00:06:15,124 --> 00:06:17,668
Até os fracotes dos Democratas
nos venderem em Ialta.
96
00:06:18,044 --> 00:06:20,254
Se ainda não percebeste, Lisa,
sou republicana.
97
00:06:20,630 --> 00:06:22,632
-Uma republicana tipo Lincoln?
-Nem por isso.
98
00:06:22,715 --> 00:06:24,634
-Tipo Reagan?
-Continua a tentar.
99
00:06:24,717 --> 00:06:25,760
O primeiro presidente Bush?
100
00:06:25,843 --> 00:06:27,261
-Estás quase.
-Valha-me Deus.
101
00:06:33,226 --> 00:06:37,271
Devo dizer, Lisa, que foi divertido
ver des-empinarem-te o nariz.
102
00:06:37,355 --> 00:06:38,564
Essa palavra não existe.
103
00:06:39,357 --> 00:06:41,109
E lá o empina ela outra vez.
104
00:06:41,192 --> 00:06:44,153
Nem posso crer que uma pessoa
como tu possa ser republicana.
105
00:06:44,529 --> 00:06:46,864
Mas o teu apelido não é Gutiérrez?
106
00:06:46,948 --> 00:06:48,825
Onde queres chegar, exatamente?
107
00:06:48,908 --> 00:06:51,119
Digo só que as pessoas
com a tua herança ancestral...
108
00:06:51,202 --> 00:06:53,996
...que pode ser uma de muitas,
109
00:06:54,080 --> 00:06:55,331
não estou a generalizar...
110
00:06:56,457 --> 00:06:57,708
É coisa dos católicos?
111
00:06:58,209 --> 00:07:00,420
Sou uma judia não praticante
da Argentina.
112
00:07:00,503 --> 00:07:02,505
-Ay, caramba!
-Sabes o que dizes, sequer?
113
00:07:03,381 --> 00:07:04,757
Tenho... uma caramba no olho?
114
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
É a versão espanhola de "porra".
115
00:07:07,427 --> 00:07:08,511
Ay, caramba!
116
00:07:08,594 --> 00:07:10,012
{\an8}MAIS CRÉDITOS - MATEMÁTICA
HISTÓRIA - CIÊNCIA
117
00:07:10,096 --> 00:07:12,223
{\an8}Está tudo bem, Lisa?
118
00:07:12,306 --> 00:07:13,683
{\an8}Sim, porquê?
119
00:07:13,766 --> 00:07:16,894
{\an8}Porque estás a fazer
os trabalhos de casa com um ar triste.
120
00:07:17,728 --> 00:07:19,522
{\an8}A minha nova melhor amiga
não é como eu julgava.
121
00:07:19,939 --> 00:07:21,691
Ela é... republicana!
122
00:07:23,734 --> 00:07:26,112
Qual é a graça?
Eles estão a destruir o mundo!
123
00:07:26,195 --> 00:07:27,238
Ai estão?
124
00:07:27,864 --> 00:07:30,241
Pensava mostrar-te isto
quando fosses mais velha, mas...
125
00:07:30,324 --> 00:07:31,242
REAGAN-BUSH
MANHÃ NA AMÉRICA
126
00:07:31,325 --> 00:07:33,244
Votaste no Reagan?
127
00:07:33,327 --> 00:07:35,913
Os anos 80 foi uma época louca.
128
00:07:35,997 --> 00:07:39,083
Já não me vês a ouvir
os Thompson Twins.
129
00:07:39,167 --> 00:07:40,293
Apesar de...
130
00:07:49,343 --> 00:07:52,054
Então, estavas a passar
por uma fase?
131
00:07:52,138 --> 00:07:54,974
Ena, festa dos anos 80!
Onde está a carne?
132
00:07:55,057 --> 00:07:56,767
Deita esta parede abaixo!
133
00:07:56,851 --> 00:08:00,354
Acho que a carne
está atrás desta parede!
134
00:08:02,857 --> 00:08:03,941
MISTURA DA SÚPER TAÇA
A CANÇÃO MAIS CONFIANTE DE SEMPRE
135
00:08:06,736 --> 00:08:07,820
MISTURA DA SÚPER TAÇA
136
00:08:07,904 --> 00:08:09,113
Vem cá para cima, miúdo!
137
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
Vamos dançar
a "Mistura da Súper Taça".
138
00:08:10,990 --> 00:08:13,326
Não! Nunca me deixas ser
o Mike Singletary!
139
00:08:13,409 --> 00:08:15,077
Pronto. És o Mike Singletary.
140
00:08:15,161 --> 00:08:17,246
Faz bom proveito da tua
medíocre carreira de treinador.
141
00:08:17,330 --> 00:08:19,499
Chamo-me Homer
Sou um verdadeiro defesa central
142
00:08:19,582 --> 00:08:21,876
Vou correr com a bola
Mas não quero alarido
143
00:08:21,959 --> 00:08:24,170
Se tentares correr
Terás um ataque cardíaco
144
00:08:24,253 --> 00:08:25,213
Ora seu...!
145
00:08:27,298 --> 00:08:29,425
Ei, grandalhão, não quero problemas
146
00:08:29,926 --> 00:08:32,011
Só aqui vim dançar a Mistura...
147
00:08:32,887 --> 00:08:33,930
... da Súper Taça...
148
00:08:34,305 --> 00:08:35,181
Com licença.
149
00:08:37,016 --> 00:08:38,434
As pessoas mudam de opinião.
150
00:08:38,518 --> 00:08:40,978
O Bobby Kennedy trabalhou
para o Joe McCarthy.
151
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
O Larry David entrava no Fridays.
152
00:08:43,272 --> 00:08:44,607
O que queres dizer?
153
00:08:44,941 --> 00:08:46,442
A Isabel só tem oito anos.
154
00:08:46,526 --> 00:08:50,196
Ao crescer, passará por mudanças
surpreendentes ao nível...
155
00:08:50,279 --> 00:08:51,447
...das crenças.
156
00:08:51,531 --> 00:08:53,574
Mas faz-lhe sempre falta
uma amiga como tu.
157
00:08:55,660 --> 00:08:57,578
MULHERES CONSERVADORAS
DA RAINHA VITÓRIA A VITÓRIA JACKSON
158
00:08:59,121 --> 00:09:00,164
-Isabel?
-Lisa?
159
00:09:00,498 --> 00:09:03,292
-Olha, desculpa por ter...
-Não faz mal.
160
00:09:03,376 --> 00:09:05,503
A minha mãe diz que estás só
a passar por uma fase liberal.
161
00:09:05,920 --> 00:09:08,923
O quê? E a minha, que tu estás
a passar por uma fase conservadora.
162
00:09:09,340 --> 00:09:12,093
Isso é impossível. Os conservadores
só ficam mais conservadores.
163
00:09:12,176 --> 00:09:14,679
Porque, todos os anos, leem
um pouco mais do Atlas Shrugged.
164
00:09:15,012 --> 00:09:17,223
Olha, temos oito anos.
165
00:09:17,306 --> 00:09:19,350
Será que não podemos só
jogar Monopólio ou assim?
166
00:09:19,433 --> 00:09:21,394
O meu pai tem um monopólio!
167
00:09:26,107 --> 00:09:28,276
{\an8}PARTIDO REPUBLICANO DE SPRINGFIELD
JÁ COM MENOS 28% DE ALUCINADOS!
168
00:09:30,069 --> 00:09:33,030
Essa potrazinha
é precisamente o tipo de candidata
169
00:09:33,114 --> 00:09:34,907
que temos de começar a recrutar!
170
00:09:34,991 --> 00:09:38,452
É uma latina jovem e dinâmica.
171
00:09:38,536 --> 00:09:41,622
Ena! Consegui dizê-lo bem!
172
00:09:41,998 --> 00:09:45,710
Sem o voto dos hispânicos
até o Texas pode ficar azul.
173
00:09:45,793 --> 00:09:46,669
Azul!
174
00:09:47,044 --> 00:09:49,672
Sim, temos de abordá-la
e prepará-la,
175
00:09:49,755 --> 00:09:51,841
antes que engorde
como o Chris Christie.
176
00:09:52,258 --> 00:09:54,927
Julga que GOP significa
"Geleia e Ovo nas Panquecas".
177
00:09:56,721 --> 00:10:01,142
Apesar dos meus comentários joviais,
a obesidade não tem piada, claro.
178
00:10:04,812 --> 00:10:07,064
REPPY O RÉPTIL DIZ: NÃO FUJAS.
CANDIDATA-TE A REPRESENTANTE!
179
00:10:08,107 --> 00:10:11,152
{\an8}Não consigo resistir às palavras,
"folha das candidaturas".
180
00:10:11,235 --> 00:10:12,194
{\an8}FOLHA DE CANDIDATURA
REPRESENTANTES
181
00:10:12,278 --> 00:10:14,405
{\an8}Parece que vou concorrer
contra a Isabel.
182
00:10:14,488 --> 00:10:15,573
{\an8}E o Ralph?
183
00:10:15,948 --> 00:10:17,908
Chama-me Ralph Nader.
184
00:10:17,992 --> 00:10:19,785
-Não sei porquê.
-Isabel!
185
00:10:19,869 --> 00:10:21,912
Quero que esta campanha
se centre nas questões:
186
00:10:21,996 --> 00:10:23,497
amigos de visita de estudo
do mesmo género,
187
00:10:23,581 --> 00:10:25,916
orientar os animais de estimação
da turma para a cidadania...
188
00:10:26,000 --> 00:10:27,710
E nada de vasculhar
os relacionamentos passados.
189
00:10:28,085 --> 00:10:30,838
Claro, eu e a Lisa andámos.
Claro, ela partiu-me o coração.
190
00:10:30,921 --> 00:10:33,424
De certeza que os vossos
assistentes o sabem.
191
00:10:33,507 --> 00:10:34,925
É a primeira vez que o ouço.
192
00:10:35,009 --> 00:10:36,719
A sério? Mas eu fiz isto!
193
00:10:37,136 --> 00:10:38,304
Uau... nhec.
194
00:10:38,387 --> 00:10:40,681
Há quanto tempo
não lavas a barriga?
195
00:10:40,765 --> 00:10:42,433
Já não tens nada com isso!
196
00:10:44,101 --> 00:10:45,227
Para de me empurrar!
197
00:10:45,728 --> 00:10:47,438
Gostaria de falar consigo,
minha menina.
198
00:10:47,521 --> 00:10:49,565
-Como entrou aí?
-Deslizei por entre as gretas de ar.
199
00:10:49,649 --> 00:10:51,233
GELADARIA
PHINEAS Q. BUTTERFAT
200
00:10:51,609 --> 00:10:52,777
Aqui vai.
201
00:10:52,860 --> 00:10:54,236
És o nosso futuro,
202
00:10:54,320 --> 00:10:55,863
por isso, não podemos
deixar que percas.
203
00:10:56,238 --> 00:10:57,531
E eu adoro os espanhóis.
204
00:10:57,615 --> 00:11:00,284
Desde a Inquisição,
até à época de Franco.
205
00:11:00,368 --> 00:11:01,869
Do que fala?
206
00:11:02,244 --> 00:11:04,580
Afastem-se!
Sei como falar com os miúdos.
207
00:11:04,664 --> 00:11:06,749
Queremos dar-te um presentinho.
208
00:11:06,832 --> 00:11:10,211
Uma vitória suja
que te assombrará para sempre.
209
00:11:11,337 --> 00:11:12,880
Preferia fazê-lo sozinha,
210
00:11:13,506 --> 00:11:15,007
E quem te teria na mão?
211
00:11:15,091 --> 00:11:18,010
Não me compram nem com um carro
de mão cheio de gelado,
212
00:11:21,555 --> 00:11:22,765
Uau, que bem.
213
00:11:23,182 --> 00:11:24,725
Atiraste outra pessoa
214
00:11:24,809 --> 00:11:27,395
para os braços do Partido Libertário.
215
00:11:27,478 --> 00:11:30,106
Talvez possamos ajudá-la
sem que ela o saiba.
216
00:11:31,232 --> 00:11:33,859
Ninguém me impede de comprar
uma eleição do segundo ano.
217
00:11:33,943 --> 00:11:37,905
{\an8}Até comprei a escolha da People's,
de "Homem Mais Sexy Vivo".
218
00:11:38,531 --> 00:11:41,033
Paguei sobretudo para os convencer
de que estava vivo.
219
00:11:44,078 --> 00:11:45,955
Quem pediu o Yumboni?
220
00:11:46,038 --> 00:11:46,914
Aqui!
221
00:11:46,997 --> 00:11:48,541
Vamos, Smithers,
quero que coma isto por mim.
222
00:11:48,874 --> 00:11:49,959
Descreva todos os sabores.
223
00:11:50,042 --> 00:11:52,086
E não se esqueça da dor
que o frio provoca na cabeça.
224
00:11:52,169 --> 00:11:54,088
Sou intolerante à lactose,
meu senhor.
225
00:11:54,171 --> 00:11:56,298
E eu sou alérgico a respondões!
Comece já a comer!
226
00:11:59,218 --> 00:12:00,761
Tenham um excelente dia, meninos.
227
00:12:00,845 --> 00:12:02,513
E, Bart, vou buscar-te à escola
228
00:12:02,596 --> 00:12:04,140
para te levar à aula de karaté.
229
00:12:04,473 --> 00:12:06,308
Mãe, ao fim de seis semanas
dei-me conta
230
00:12:06,392 --> 00:12:08,769
de que o Sensei Weinstein
é mais o meu psiquiatra.
231
00:12:08,853 --> 00:12:12,523
Seja, mas nesses 45 minutos,
não sou responsável por ti, querido.
232
00:12:13,691 --> 00:12:14,817
VOTA ISABEL
233
00:12:16,360 --> 00:12:18,654
Não te preocupes, Lisa.
Apesar da publicidade paga,
234
00:12:18,738 --> 00:12:20,489
eu posiciono-me
rigorosamente no meio.
235
00:12:21,365 --> 00:12:22,992
-Idiota!
-Escolhe uma faixa!
236
00:12:25,035 --> 00:12:25,995
O que...?
237
00:12:26,078 --> 00:12:26,996
{\an8}SOBE PELA ISABEL
238
00:12:27,079 --> 00:12:28,664
ESCOLA PRIMISABEL
DE SPRINGFIELD
239
00:12:28,748 --> 00:12:30,332
{\an8}VIVA A ISABEL!
240
00:12:31,250 --> 00:12:32,460
O que estás a fazer?
241
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
Estou tão surpreendida como tu.
242
00:12:34,253 --> 00:12:36,213
Não sei porquê, mas o Partido
Republicano de Springfield
243
00:12:36,297 --> 00:12:37,339
anda a preparar-me.
244
00:12:37,423 --> 00:12:39,300
A preparar-te? Nhec!
245
00:12:40,092 --> 00:12:41,927
Infelizmente, não posso travá-los.
246
00:12:42,011 --> 00:12:44,638
O Supremo Tribunal equipara
gastar dinheiro a liberdade de expressão.
247
00:12:44,722 --> 00:12:46,432
Então, podias usar
a tua liberdade de expressão
248
00:12:46,515 --> 00:12:49,268
para denunciar a intrusão
do capital na nossa eleição.
249
00:12:49,977 --> 00:12:52,813
Pensarei nisso,
na minha visita ao bar da escola.
250
00:12:52,897 --> 00:12:54,523
{\an8}VOTA ISABEL
251
00:13:00,362 --> 00:13:01,906
Dá-me outra.
252
00:13:02,448 --> 00:13:03,783
O que fazes?
253
00:13:03,866 --> 00:13:04,825
É a fingir.
254
00:13:06,368 --> 00:13:08,370
Pronto. Tenho de ir embora.
255
00:13:08,454 --> 00:13:11,332
Até breve.
256
00:13:18,672 --> 00:13:20,466
NÃO SERVIR
257
00:13:26,722 --> 00:13:27,765
Ay, caramba!
258
00:13:27,848 --> 00:13:30,017
Bart, preciso da tua ajuda
para vencer a eleição.
259
00:13:30,434 --> 00:13:32,186
Posso ajudar, mas vai ser à bruta.
260
00:13:32,269 --> 00:13:34,563
-Não me importa.
-Tu não sabes o que "à bruta" significa.
261
00:13:35,147 --> 00:13:36,357
Isso não é à bruta.
262
00:13:36,440 --> 00:13:37,566
Isso são só cócegas.
263
00:13:38,067 --> 00:13:39,026
A Maggie é pior.
264
00:13:39,485 --> 00:13:41,737
Foi uma fadazinha
que me beijou na bochecha?
265
00:13:43,239 --> 00:13:44,782
Pronto, já conseguiste
a minha atenção.
266
00:13:45,157 --> 00:13:46,450
Queres ganhar esta eleição?
267
00:13:46,534 --> 00:13:48,911
Então, passa a fazer
tudo aquilo que eu disser.
268
00:13:48,994 --> 00:13:49,995
Combinado.
269
00:13:50,079 --> 00:13:51,705
Primeiro, faz-me
cinco fornadas de brownies.
270
00:13:51,789 --> 00:13:54,083
Só estás a aproveitar-te da situação.
271
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
Talvez a Isabel
goste de fazer bolos.
272
00:13:56,335 --> 00:13:57,795
Queres secos ou meio líquidos?
273
00:13:58,546 --> 00:14:00,214
Faço dos dois tipos.
274
00:14:01,006 --> 00:14:02,216
SIM, COZEMOS
BROWNIES
275
00:14:02,633 --> 00:14:04,093
Primeiro, atraímo-los.
276
00:14:04,176 --> 00:14:06,262
Depois, pregamos-lhes um cagaço.
277
00:14:06,345 --> 00:14:08,389
A debater a crise orçamental
da escola?
278
00:14:08,472 --> 00:14:10,724
Não, atirando-lhes bolas
às cabeças.
279
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
Bombardear!
280
00:14:17,064 --> 00:14:20,484
Associo a Isabel a dores de barriga.
281
00:14:22,695 --> 00:14:23,821
Bombardear?
282
00:14:25,406 --> 00:14:26,574
DEBATE A FINGIR A DECORRER
283
00:14:26,657 --> 00:14:28,784
Menina Simpson,
a sua plataforma apela à criação
284
00:14:28,868 --> 00:14:30,202
de um jardim gerido pelos alunos.
285
00:14:30,578 --> 00:14:34,415
{\an8}O ensino de jardinagem biológica
é fundamental para o século XXI.
286
00:14:34,498 --> 00:14:37,042
{\an8}-Ensinar com a prática e...
-E que programas cortaria
287
00:14:37,126 --> 00:14:38,711
para financiar
esse seu precioso jardim?
288
00:14:39,086 --> 00:14:41,213
A aquisição de novos bastões de Wiffle?
O Piza à Sexta?
289
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
O Piza à Sexta não!
290
00:14:44,133 --> 00:14:46,218
Desculpa, Liza,
mas perdes outra vez.
291
00:14:47,595 --> 00:14:49,555
Tens de atinar, mana.
292
00:14:49,638 --> 00:14:53,434
Achas que sou dura? Espera só
até a Gutiérrez cravar os dentes em ti.
293
00:14:53,517 --> 00:14:54,852
Lembra-te de que tens
um trunfo na manga.
294
00:14:55,269 --> 00:14:57,479
Leite achocolatado
nas fontes de água.
295
00:14:57,813 --> 00:14:59,189
Isso é impossível.
296
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Já chamámos cá
os melhores canalizadores.
297
00:15:02,318 --> 00:15:04,528
Depois de seres eleita,
preocupas-te com isso.
298
00:15:07,323 --> 00:15:08,532
Porque estás tão contente?
299
00:15:08,908 --> 00:15:11,869
Está no papo, Lis.
Assim que todos virem isto.
300
00:15:13,245 --> 00:15:16,332
Rodinhas de segurança.
Ela ainda anda com elas.
301
00:15:17,333 --> 00:15:18,375
E vê-me isto.
302
00:15:23,672 --> 00:15:24,840
Excelente.
303
00:15:25,215 --> 00:15:27,968
O que estou a fazer?
Desfazer! Desfazer!
304
00:15:28,844 --> 00:15:31,764
Bart, quero vencer, mas não assim.
305
00:15:32,306 --> 00:15:33,557
Desculpa, mas estás despedido.
306
00:15:37,519 --> 00:15:38,812
Deixa ficar a garrafa.
307
00:15:39,939 --> 00:15:42,524
Aposto em como ao fim da noite
já me parecerás uma beleza.
308
00:15:42,942 --> 00:15:46,403
Bem-vindos ao nosso primeiro
de uma série de 37 debates...
309
00:15:46,487 --> 00:15:49,865
...Deus do céu... antes
das eleições da escola primária.
310
00:15:50,199 --> 00:15:51,659
Seu macaco do nariz!
311
00:15:51,742 --> 00:15:54,578
Peço que nos deixemos de insultos
312
00:15:54,662 --> 00:15:56,497
para nos ocuparmos
dos nossos verdadeiros problemas.
313
00:15:58,165 --> 00:15:59,166
Macaco do nariz!
314
00:15:59,541 --> 00:16:02,002
Votem em quem quiserem.
Para mim, estes dois já perderam.
315
00:16:02,378 --> 00:16:06,340
E agora, o debate do segundo ano
entre Isabel Gutiérrez
316
00:16:06,423 --> 00:16:08,926
e Lisa Simp-a-son.
317
00:16:09,009 --> 00:16:10,094
Parece esquisito.
318
00:16:11,595 --> 00:16:15,057
Ivy Agee, Frank Marino, Glen Gloyd.
319
00:16:15,140 --> 00:16:17,977
Foram homens que combateram
na Praia de Omaha.
320
00:16:18,060 --> 00:16:21,021
E é por eles que concorro
a representante do segundo ano.
321
00:16:23,607 --> 00:16:24,650
Viva a Isabel!
322
00:16:24,733 --> 00:16:27,903
Aposto a minha sandes de mortadela
em como esta miúda vai ganhar.
323
00:16:28,487 --> 00:16:29,822
Não me cai muito bem, meu senhor.
324
00:16:29,905 --> 00:16:32,992
Pode até respirar, Seymour,
mas não diria que está vivo.
325
00:16:33,075 --> 00:16:35,577
Agora, a outra candidata,
Lisa Simpson.
326
00:16:36,537 --> 00:16:38,163
Pronto, sou liberal.
327
00:16:38,539 --> 00:16:40,416
E, às vezes, isso é um palavrão.
328
00:16:41,750 --> 00:16:42,626
Liberal.
329
00:16:43,043 --> 00:16:44,712
Mas, na verdade,
ser liberal significa
330
00:16:44,795 --> 00:16:47,798
acreditar que quem tem a mais
331
00:16:47,881 --> 00:16:50,009
deveria partilhar um pouco
com quem não tem nada.
332
00:16:51,135 --> 00:16:54,304
E foram esses os princípios
consistentemente aplicados
333
00:16:54,388 --> 00:16:57,141
nas épocas de maior prosperidade
por que este país passou.
334
00:16:57,224 --> 00:17:00,060
Se ser liberal for isso,
então, eu sou liberal.
335
00:17:00,144 --> 00:17:01,228
Enforquem-me.
336
00:17:02,354 --> 00:17:06,025
Desculpa! Vamos encenar
Um Incidente na Ponte de Owl Creek.
337
00:17:15,451 --> 00:17:16,869
14 PONTOS - GRANDE SOCIEDADE
4 LIBERDADES - NOVA FRONTEIRA
338
00:17:16,952 --> 00:17:19,580
O panteão do Partido Democrático.
Que ideais tão elevados.
339
00:17:20,372 --> 00:17:21,749
E aqui vêm os espíritos.
340
00:17:21,832 --> 00:17:25,461
Michael Dukakis, Walter Mondale,
John Kerry?
341
00:17:25,836 --> 00:17:27,129
São todos uns falhados!
342
00:17:27,504 --> 00:17:30,215
Receio que vás perder, Lisa.
343
00:17:30,632 --> 00:17:33,010
E quando perdemos,
perdemos em grande.
344
00:17:33,093 --> 00:17:36,221
Então, e o Obama?
O Harry Truman? O Bill Clinton?
345
00:17:36,764 --> 00:17:38,307
Lisa, és muito parecida comigo.
346
00:17:38,390 --> 00:17:40,392
Tocas saxofone,
vens de uma cidade pequena
347
00:17:40,476 --> 00:17:41,727
e a tua mãe cria-te sem ajuda.
348
00:17:41,810 --> 00:17:43,562
Sabe como posso ganhar?
349
00:17:43,896 --> 00:17:45,481
Nem sequer sei
porque sou um fantasma.
350
00:17:45,564 --> 00:17:47,149
Estes tipos estão todos vivos.
351
00:17:47,232 --> 00:17:48,984
O John Kerry, aqui,
é o Secretário de Estado.
352
00:17:49,068 --> 00:17:50,611
Está a fazer um belíssimo trabalho.
353
00:17:50,694 --> 00:17:54,656
Bem, ainda há muito a fazer
em relação às moedas asiáticas.
354
00:17:54,740 --> 00:17:57,493
Sem dúvida. E, Lisa,
só apareço neste sonho
355
00:17:57,576 --> 00:18:00,287
para conversarmos
sobre a Iniciativa Global Clinton.
356
00:18:00,370 --> 00:18:02,998
A nossa missão é transformar
as ideias em ações
357
00:18:03,082 --> 00:18:04,958
e descobrir soluções inovadoras
que possam ajudar...
358
00:18:05,292 --> 00:18:07,961
Ei, ei!
Não podes adormecer num sonho!
359
00:18:10,422 --> 00:18:11,381
Já sei o que fazer.
360
00:18:13,008 --> 00:18:14,551
Estou, Isabel? Ouve...
361
00:18:17,596 --> 00:18:20,390
A IGC também reúne a IGC América,
362
00:18:20,474 --> 00:18:23,644
para discutir a recuperação económica
e a criação de emprego.
363
00:18:23,727 --> 00:18:25,312
Antes tinhas piada!
364
00:18:25,395 --> 00:18:27,815
E o Kevin Costner
era estrela de cinema. Conforma-te.
365
00:18:28,857 --> 00:18:30,609
E, agora, para o debate final,
366
00:18:30,692 --> 00:18:32,444
deem as boas vindas a... hum... Li...
367
00:18:33,112 --> 00:18:36,782
Li-sa? Li-sa... hum... Simp-sone.
368
00:18:36,865 --> 00:18:37,741
Sim.
369
00:18:37,825 --> 00:18:41,745
E... hum... Isabel
Adolpho-Guzman-Lopez Gutiérrez.
370
00:18:41,829 --> 00:18:42,746
Minhas senhoras.
371
00:18:49,128 --> 00:18:52,005
Só queria dizer
que a política não me interessa.
372
00:18:52,089 --> 00:18:54,383
Nem eleições
nem campanhas negativas.
373
00:18:54,466 --> 00:18:57,094
Se a minha amiga Lisa ganhar,
que assim seja.
374
00:19:00,430 --> 00:19:02,891
-E também quero dizer que se...
-Acabou-se o tempo.
375
00:19:02,975 --> 00:19:04,643
-Mas eu...
-Deixa de te armar em boa.
376
00:19:04,726 --> 00:19:06,395
RESULTADOS DA ELEIÇÃO HOJE
377
00:19:07,813 --> 00:19:09,106
DIA DE PORRADA: ESCOLA FECHADA
378
00:19:09,189 --> 00:19:11,233
Cá voltas para a barraca das faixas.
379
00:19:11,608 --> 00:19:12,568
Bom dia.
380
00:19:12,651 --> 00:19:13,569
{\an8}URNAS
381
00:19:13,652 --> 00:19:16,113
{\an8}Já contámos os votos
para eleger os representantes.
382
00:19:16,196 --> 00:19:18,282
Um breve anúncio:
a salada grega estragada
383
00:19:18,365 --> 00:19:21,827
fez vários alunos ter pesadelos
com Michael Dukakis.
384
00:19:21,910 --> 00:19:25,289
{\an8}Pode voltar a acontecer. Peçam
aos vossos pais que vos atem à cama.
385
00:19:25,664 --> 00:19:26,874
E, agora, os resultados.
386
00:19:27,249 --> 00:19:29,084
Primeiro ano:
resultados indefinidamente adiados
387
00:19:29,168 --> 00:19:30,752
devido à presença de geleia
nas urnas.
388
00:19:30,836 --> 00:19:31,837
Segundo ano...
389
00:19:31,920 --> 00:19:33,172
Isabel Gutiérrez.
390
00:19:33,714 --> 00:19:36,550
-Terceiro ano, ninguém votou.
-Parabéns, Isabel.
391
00:19:36,633 --> 00:19:39,553
Espero que gostes das reuniões
do conselho às sextas.
392
00:19:39,636 --> 00:19:40,554
Simpson!
393
00:19:40,971 --> 00:19:43,640
E os... biscoitos de canela gratuitos.
394
00:19:43,724 --> 00:19:44,683
ISABEL PARA REPRESENTAR
O 2.º ANO
395
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
Ganhámos, Smithers!
Deixe cair os balões!
396
00:19:52,065 --> 00:19:53,609
Posso, pelo menos,
retirar os balões?
397
00:19:53,692 --> 00:19:55,152
Se o fizer, ele morre.
398
00:19:56,153 --> 00:19:57,029
Olá, Lis.
399
00:19:57,446 --> 00:19:59,323
Olá. Desculpa ter-te despedido.
400
00:19:59,698 --> 00:20:01,074
Sem ressentimentos.
401
00:20:01,158 --> 00:20:02,826
Têm-me acontecido
muitas coisas boas.
402
00:20:03,660 --> 00:20:04,828
Obrigada, Bart.
403
00:20:04,912 --> 00:20:08,373
Talvez te sintas melhor se olhares
para estas sondagens à saída.
404
00:20:08,457 --> 00:20:10,834
Acham que sou uma sabichona
de cabelo espetado.
405
00:20:10,918 --> 00:20:13,712
Sim, mas concordam
com tudo o que disseste.
406
00:20:13,795 --> 00:20:14,922
Onde queres chegar?
407
00:20:15,339 --> 00:20:18,133
Cinquenta e três por cento dizem
que votariam num liberal.
408
00:20:18,217 --> 00:20:19,176
Mas não em ti.
409
00:20:20,260 --> 00:20:21,845
Estás a ouvir, mundo?
410
00:20:21,929 --> 00:20:24,765
Adoram as minhas ideias!
Só não gostam é de mim!
411
00:20:24,848 --> 00:20:27,392
E isso é meio caminho andado!
412
00:20:28,518 --> 00:20:29,394
DECISÃO 2056
413
00:20:29,478 --> 00:20:30,646
Olá, sou o Anderson Cooper velhote.
414
00:20:31,021 --> 00:20:34,566
Bem-vindos ao primeiro debate
entre a republicana Isabel Gutiérrez
415
00:20:34,650 --> 00:20:38,654
e Lisa Simpson, representante,
da Coligação Democrática Zombie-Robô.
416
00:20:38,987 --> 00:20:41,323
Primeira pergunta.
Menina Simpson, o que faria
417
00:20:41,406 --> 00:20:43,408
para tirar a América do Afeganistão?
418
00:20:43,742 --> 00:20:46,703
Simplesmente desistiria
e torná-lo-ia um estado.
419
00:20:47,246 --> 00:20:49,373
Boa menina.
420
00:21:39,715 --> 00:21:41,800
Legendas: Michelle Hapetian