1 00:00:02,502 --> 00:00:03,920 CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,214 (Klaxon horn blows) 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,803 (exclaiming) 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,810 (school bell ringing) 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,022 (Barney belches) 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,067 D'oh! 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,235 (tires screeching) 8 00:00:27,318 --> 00:00:28,903 (grunts) 9 00:00:31,072 --> 00:00:32,574 (angry shouting) 10 00:00:35,827 --> 00:00:38,329 (dramatic music plays) 11 00:00:39,414 --> 00:00:40,665 (cries out) 12 00:00:58,058 --> 00:00:59,517 (belches) 13 00:01:06,274 --> 00:01:07,150 {\an8}MARGE: Oh! 14 00:01:09,694 --> 00:01:12,405 {\an8}Come on. Just pick one. 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,325 {\an8}(sniffing) 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,915 {\an8}Oh. Fine, you can have your old one. 17 00:01:21,998 --> 00:01:24,000 {\an8}(Marge sighs) 18 00:01:30,423 --> 00:01:32,258 {\an8}You can have one of these. 19 00:01:32,342 --> 00:01:33,218 {\an8}(sniffing) 20 00:01:33,301 --> 00:01:34,969 {\an8}Hmph! 21 00:01:35,053 --> 00:01:37,263 {\an8}Did you know some historians think American football 22 00:01:37,347 --> 00:01:39,766 {\an8}is based on an ancient Aztec game? 23 00:01:39,849 --> 00:01:42,268 {\an8}It's not American football, it's just football. 24 00:01:42,352 --> 00:01:44,479 {\an8}Bart, you're not annoyed that Milhouse asked me 25 00:01:44,562 --> 00:01:47,357 {\an8}to go to the American football game instead of you? 26 00:01:47,440 --> 00:01:50,068 {\an8}-Mom, Lisa's ruining football. -American football. 27 00:01:50,151 --> 00:01:53,696 {\an8}No time for breakfast, Marge. Just give me a banana. 28 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 {\an8}(humming) 29 00:01:57,408 --> 00:01:59,953 {\an8}Now, listen. I have to work late tonight. 30 00:02:03,623 --> 00:02:06,876 {\an8}Again? I was hoping you could spend some time with the kids. 31 00:02:06,960 --> 00:02:10,088 {\an8}It's a tough economy. Money doesn't grow on trees. 32 00:02:10,171 --> 00:02:12,924 {\an8}It grows on threes. 33 00:02:13,007 --> 00:02:14,509 {\an8}(laughs) 34 00:02:14,592 --> 00:02:16,511 {\an8}-Yeah, I'm out. -Me, too. 35 00:02:16,594 --> 00:02:18,012 {\an8}Too rich for my blood. 36 00:02:18,096 --> 00:02:19,973 {\an8}I should not have anted with my blood. 37 00:02:20,932 --> 00:02:22,100 {\an8}Whew. 38 00:02:22,183 --> 00:02:23,810 {\an8}You got the touch tonight, Homer. 39 00:02:25,520 --> 00:02:26,563 {\an8}(chuckles) 40 00:02:26,646 --> 00:02:28,982 {\an8}Nice sunglasses, Lenny. 41 00:02:29,065 --> 00:02:30,567 {\an8}HOMER: Homer Simpson. 42 00:02:30,650 --> 00:02:33,111 {\an8}Do you really want to keep cheating your friends, 43 00:02:33,194 --> 00:02:35,113 {\an8}lying to your wife, and avoiding your kids? 44 00:02:35,196 --> 00:02:37,115 {\an8}What would Jesus do? 45 00:02:37,198 --> 00:02:38,575 {\an8}Hey, you gotta pay to find out. 46 00:02:38,658 --> 00:02:39,742 {\an8}You looking for a tell? 47 00:02:39,826 --> 00:02:41,744 {\an8}I don't have one, my friend. 48 00:02:41,828 --> 00:02:43,997 {\an8}What? What are you lookin' at? 49 00:02:44,080 --> 00:02:45,748 {\an8}I'd better call it a night, guys. 50 00:02:45,832 --> 00:02:48,251 {\an8}I don't want to take any more of your money. 51 00:02:48,334 --> 00:02:51,754 {\an8}Mm. Mm. Mm. 52 00:02:51,838 --> 00:02:53,673 {\an8}Hmm. 53 00:02:53,756 --> 00:02:57,510 {\an8}Who's president now, Alexander Hamilton? 54 00:02:57,594 --> 00:02:59,095 {\an8}I think it's Obama. 55 00:03:01,598 --> 00:03:03,349 {\an8}Hold the door, please. 56 00:03:03,433 --> 00:03:05,560 {\an8}(breathes heavily) Two minutes apart. 57 00:03:05,643 --> 00:03:06,853 {\an8}Timing the elevators, eh? 58 00:03:06,936 --> 00:03:08,354 {\an8}-Smart. -Oh. 59 00:03:08,438 --> 00:03:09,772 {\an8}No, no. 60 00:03:09,856 --> 00:03:11,524 {\an8}I'm timing my contractions. 61 00:03:11,608 --> 00:03:12,942 {\an8}I think I'm in labor. 62 00:03:13,026 --> 00:03:14,694 {\an8}Deep in labor. 63 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 {\an8}Okay, okay, no worries. 64 00:03:17,447 --> 00:03:18,990 {\an8}What the...? Oh! 65 00:03:19,073 --> 00:03:21,034 {\an8}Do you have a cell phone? 66 00:03:21,117 --> 00:03:23,953 {\an8}Everyone has a cell phone. Mine's at home. 67 00:03:24,037 --> 00:03:27,123 {\an8}The most beautiful moment of my life is happening now. 68 00:03:29,542 --> 00:03:30,710 {\an8}Everything will be fine. 69 00:03:30,793 --> 00:03:33,213 {\an8}Um... Oh you, uh, you like movies? 70 00:03:33,296 --> 00:03:36,216 {\an8}-This reminds me of that scene in Alien. -What? 71 00:03:36,299 --> 00:03:39,135 {\an8}The scene where she escapes with the cat at the end. 72 00:03:39,219 --> 00:03:40,970 {\an8}Aw, well, that's sweet. 73 00:03:41,054 --> 00:03:43,598 {\an8}Listen, I'm glad I'm not going through this alone. 74 00:03:43,681 --> 00:03:45,642 {\an8}I haven't seen my boyfriend in months. 75 00:03:45,725 --> 00:03:48,770 {\an8}Oh, uh, he was just here. 76 00:03:48,853 --> 00:03:50,146 {\an8}No, he wasn't. 77 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 {\an8}But thanks for lying. 78 00:03:51,439 --> 00:03:53,358 {\an8}You like lies? Here's a few: 79 00:03:53,441 --> 00:03:55,944 {\an8}college is expensive but it's worth it... 80 00:03:56,027 --> 00:03:57,570 {\an8}I think the baby's coming. 81 00:03:57,654 --> 00:03:59,864 {\an8}Okay Homer, remember your Lamaze training. 82 00:03:59,948 --> 00:04:02,742 {\an8}Now, this next position is fantastic 83 00:04:02,825 --> 00:04:05,912 {\an8}for women who are carrying especially big. 84 00:04:05,995 --> 00:04:07,664 {\an8}Homer, can you demonstrate? 85 00:04:07,747 --> 00:04:09,290 {\an8}Mm-hmm. 86 00:04:09,374 --> 00:04:10,500 {\an8}Mm... 87 00:04:10,583 --> 00:04:14,170 {\an8}Oh. Yeah, wow, that does feel good. 88 00:04:14,254 --> 00:04:15,505 {\an8}Oh, no, I think it's coming. 89 00:04:15,588 --> 00:04:18,091 {\an8}Oh, I haven't even picked a name yet. 90 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 {\an8}You did this to me! 91 00:04:20,343 --> 00:04:21,219 {\an8}No, I didn't. 92 00:04:21,302 --> 00:04:22,679 {\an8}I'm talking to the baby. 93 00:04:22,762 --> 00:04:25,098 {\an8}Here it comes. 94 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 {\an8}Um, I don't know how to tell you this, 95 00:04:27,225 --> 00:04:30,353 {\an8}-but your baby doesn't have any legs. -What? 96 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 Oh, wait, there's more. 97 00:04:31,521 --> 00:04:32,563 Mm. (grunts) 98 00:04:32,647 --> 00:04:34,148 (baby cries) 99 00:04:34,232 --> 00:04:35,441 It's a dude. 100 00:04:35,525 --> 00:04:37,193 And he's uncut. 101 00:04:37,277 --> 00:04:38,861 Very Euro. 102 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Now, hug your mommy. 103 00:04:40,613 --> 00:04:43,533 For unto you is born this day, in this elevator, 104 00:04:43,616 --> 00:04:45,952 inspected in August 2009, 105 00:04:46,035 --> 00:04:47,120 a baby. 106 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 (elevator motor humming) 107 00:04:48,788 --> 00:04:49,956 (relieved sigh) 108 00:04:50,039 --> 00:04:52,959 Well, it was nice to share this moment 109 00:04:53,042 --> 00:04:54,502 with someone who cared. 110 00:04:54,585 --> 00:04:56,879 Yeah, that guy didn't even look over once. 111 00:04:56,963 --> 00:04:58,798 Lobby please. 112 00:05:01,009 --> 00:05:02,010 (grunts) 113 00:05:02,093 --> 00:05:04,262 (moans) How was work? 114 00:05:04,345 --> 00:05:05,722 Miraculous. 115 00:05:05,805 --> 00:05:06,889 Mm? 116 00:05:06,973 --> 00:05:09,475 Mothers are so awesome. 117 00:05:09,559 --> 00:05:10,893 Oh. 118 00:05:12,145 --> 00:05:13,813 These are great seats. 119 00:05:13,896 --> 00:05:16,024 {\an8}You can hear the players swear from up here. 120 00:05:16,107 --> 00:05:18,568 {\an8}PLAYER: I'll kick your ass, Milhouse! 121 00:05:18,651 --> 00:05:20,987 ANNOUNCER: And now, to take your minds off the massive concussion 122 00:05:21,070 --> 00:05:23,656 and subdural hematoma you just witnessed, 123 00:05:23,740 --> 00:05:28,328 please welcome the Springfield Atomettes. 124 00:05:28,411 --> 00:05:31,205 Now, for this routine, we need the help 125 00:05:31,289 --> 00:05:33,666 of a junior Atomette. 126 00:05:37,337 --> 00:05:39,422 {\an8}They're picking me, Dad! 127 00:05:39,505 --> 00:05:41,632 Don't call me "Dad." If people think peanut vendors 128 00:05:41,716 --> 00:05:43,801 have families, it's too sad. 129 00:05:43,885 --> 00:05:45,970 {\an8}ANNOUNCER: Looks like we've got a volunteer... 130 00:05:46,054 --> 00:05:47,972 {\an8}right there. 131 00:05:48,056 --> 00:05:49,349 {\an8}(gasps) 132 00:05:51,351 --> 00:05:53,102 {\an8}Look, while I'd like to help, 133 00:05:53,186 --> 00:05:55,980 {\an8}I'm kind of pessimistic about the team's chances. 134 00:05:56,064 --> 00:05:57,857 {\an8}They're gonna get creamed. 135 00:05:57,940 --> 00:06:00,234 {\an8}Go, go, go! 136 00:06:02,403 --> 00:06:03,905 Mm? 137 00:06:03,988 --> 00:06:05,907 (crowd cheering) 138 00:06:05,990 --> 00:06:07,033 Uh... 139 00:06:07,116 --> 00:06:09,285 ♪ ♪ 140 00:06:10,328 --> 00:06:12,747 (crowd cheering, whooping) 141 00:06:14,582 --> 00:06:16,667 I'm dating a cheerleader. 142 00:06:16,751 --> 00:06:18,378 LISA: No, you're not. 143 00:06:18,461 --> 00:06:20,671 PLAYER: Burned again, Milhouse! 144 00:06:20,755 --> 00:06:22,673 (crowd chatter) 145 00:06:24,092 --> 00:06:26,427 Wow, that was great. 146 00:06:26,511 --> 00:06:28,930 Can I have my regular clothes back, please? 147 00:06:29,013 --> 00:06:31,557 No... problem. 148 00:06:31,641 --> 00:06:33,309 Great job, ladies. 149 00:06:33,393 --> 00:06:35,311 Now here's your 50 bucks each 150 00:06:35,395 --> 00:06:38,147 which should just about cover your parking. 151 00:06:38,231 --> 00:06:40,608 I can't believe he pays you so little. 152 00:06:40,691 --> 00:06:42,652 The crowd was crazy about you. 153 00:06:42,735 --> 00:06:45,196 I know, but what are we gonna do about it? 154 00:06:45,279 --> 00:06:47,573 If we pipe up, they'll put us in the mascot costume. 155 00:06:47,657 --> 00:06:48,825 WOMEN: Ew. 156 00:06:48,908 --> 00:06:52,078 After you wear that, you need to be hosed down for bedbugs. 157 00:06:53,830 --> 00:06:55,873 Good game, everyone. I never dreamed 158 00:06:55,957 --> 00:06:57,792 a night where you discovered I was cheating 159 00:06:57,875 --> 00:07:01,003 and beat the crap out of me could end on such an up note. 160 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 See you next week. 161 00:07:03,172 --> 00:07:04,590 WOMAN: Homer. 162 00:07:04,674 --> 00:07:07,051 Hmm? Hey, Gretchen. 163 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 I had your jacket cleaned. 164 00:07:08,761 --> 00:07:10,638 Good as new. And thanks for loaning me 165 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 your sweater for the ride home. 166 00:07:12,390 --> 00:07:14,892 It may be a little stretched out. 167 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 Geez, that was a pregnancy sweater. 168 00:07:16,936 --> 00:07:19,856 So, you want to hold little Homer? 169 00:07:19,939 --> 00:07:23,192 Wow, so now there's two things named after me-- 170 00:07:23,276 --> 00:07:27,572 a baby, and a law banning air horns after 3:00 a.m. 171 00:07:28,531 --> 00:07:31,617 (nasally) Aw, that's sweet. 172 00:07:35,746 --> 00:07:37,248 (tires screech) 173 00:07:38,791 --> 00:07:40,209 MOE: Read 'em and weep. 174 00:07:40,293 --> 00:07:42,170 The novels of Charlotte Bronte. 175 00:07:42,253 --> 00:07:45,089 CARL: Um, I thought we were playing cards. 176 00:07:48,217 --> 00:07:50,136 Uh, hey. 177 00:07:50,219 --> 00:07:51,554 I was just driving by 178 00:07:51,637 --> 00:07:53,723 with some baby stuff we didn't need, 179 00:07:53,806 --> 00:07:57,435 and, uh, well, here's some diapers Maggie's too big for, 180 00:07:57,518 --> 00:08:01,564 and an incredible educational toy I forgot to give Bart. 181 00:08:01,647 --> 00:08:05,151 Thanks. Hey, could you babysit for an hour? 182 00:08:05,234 --> 00:08:06,819 I've been alone with the baby for days. 183 00:08:06,903 --> 00:08:08,362 Wow, I'd love to help, 184 00:08:08,446 --> 00:08:11,491 but I did kind of have plans for tonight. 185 00:08:11,574 --> 00:08:13,409 MOE: No, you can't leave. I'm dealin' you in. 186 00:08:13,493 --> 00:08:15,036 -(grunts) -(screams) 187 00:08:15,119 --> 00:08:16,579 Full house? 188 00:08:16,662 --> 00:08:18,915 You win again? 189 00:08:18,998 --> 00:08:22,001 I think I'll be good tonight and stay in with you. 190 00:08:24,587 --> 00:08:28,341 ♪ Baby, baby, please let me hold him ♪ 191 00:08:28,424 --> 00:08:30,092 Where's Hoju? 192 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Where's Hoju? 193 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 (screams) Where's Hoju? 194 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 Where's Hoju? 195 00:08:36,140 --> 00:08:37,850 Where's Hoju?! 196 00:08:37,934 --> 00:08:39,810 ♪ We want to make him stay up all night ♪ 197 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 ♪ Yeah, we do ♪ 198 00:08:41,729 --> 00:08:43,856 ♪ ♪ 199 00:08:48,069 --> 00:08:49,362 (song ends) 200 00:08:49,445 --> 00:08:51,697 ♪ Itchy and Scratchy Show ♪ 201 00:08:53,199 --> 00:08:56,327 {\an8}♪ A child arrived just the other day ♪ 202 00:08:56,410 --> 00:08:59,121 {\an8}♪ He came to the world in the usual way ♪ 203 00:08:59,205 --> 00:09:00,957 {\an8}♪ But there were planes to catch ♪ 204 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 {\an8}♪ And bills to pay ♪ 205 00:09:03,000 --> 00:09:05,670 {\an8}♪ He learned to walk while I was away ♪ 206 00:09:05,753 --> 00:09:08,047 {\an8}♪ And he was talking 'fore I knew it ♪ 207 00:09:08,130 --> 00:09:11,801 {\an8}♪ And as he grew, he'd say, "I'm gonna be like you, Dad" ♪ 208 00:09:11,884 --> 00:09:14,470 ♪ "You know I'm gonna be like you" ♪ 209 00:09:17,056 --> 00:09:18,808 ♪ And the cat's in the cradle... ♪ 210 00:09:18,891 --> 00:09:20,810 (explosion, music stops) 211 00:09:20,893 --> 00:09:23,563 Kids blow up so fast. 212 00:09:23,646 --> 00:09:26,315 (Homer humming) 213 00:09:26,399 --> 00:09:28,359 -Oh! -Homie? 214 00:09:28,442 --> 00:09:30,903 Aw, you're shopping ahead for Maggie. 215 00:09:30,987 --> 00:09:33,239 Oh, no, I'm shopping for Homer Jr., 216 00:09:33,322 --> 00:09:35,992 a baby I delivered in an elevator the night I pretended to go to work 217 00:09:36,075 --> 00:09:37,493 but was really playing poker. 218 00:09:37,577 --> 00:09:40,454 -What?! -(grunting) 219 00:09:40,538 --> 00:09:42,665 This simulation has been brought to you by your brain, 220 00:09:42,748 --> 00:09:44,542 a subsidiary of your penis. 221 00:09:44,625 --> 00:09:48,546 Oh, yes, I'm shopping for Maggie, our baby together, 222 00:09:48,629 --> 00:09:50,673 so this looks perfectly innocent. 223 00:09:50,756 --> 00:09:52,425 Why are you saying that? 224 00:09:52,508 --> 00:09:54,552 Oh, you know how the first few weeks are: 225 00:09:54,635 --> 00:09:57,888 sleep deprived, walking around in a fog. 226 00:09:57,972 --> 00:09:59,599 First few weeks of what? 227 00:09:59,682 --> 00:10:01,017 Um, November. 228 00:10:01,100 --> 00:10:02,435 (groans) 229 00:10:02,518 --> 00:10:04,186 (grunting, low chatter) 230 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 Hey, Atomette. 231 00:10:06,022 --> 00:10:07,773 I want to say... Caitlin? 232 00:10:07,857 --> 00:10:09,358 Lisa. Guys, do you realize 233 00:10:09,442 --> 00:10:11,611 you're being exploited by this team? 234 00:10:11,694 --> 00:10:13,362 ALL: Wha...? 235 00:10:13,446 --> 00:10:14,947 They sell your posters, 236 00:10:15,031 --> 00:10:16,115 workout DVDs, 237 00:10:16,198 --> 00:10:17,158 and all of your practices 238 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 are broadcast on a webcam. 239 00:10:24,707 --> 00:10:26,292 And some of the angles 240 00:10:26,375 --> 00:10:28,628 are low. 241 00:10:28,711 --> 00:10:30,338 But don't worry, collective bargaining 242 00:10:30,421 --> 00:10:32,798 will enable us to secure concessions. 243 00:10:34,133 --> 00:10:37,303 Uh, we're gonna push 'em back, 244 00:10:37,386 --> 00:10:39,972 push 'em back, push 'em way, way back. 245 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 All the way to a new contract. 246 00:10:41,807 --> 00:10:43,517 'Cause union power is a fact. 247 00:10:43,601 --> 00:10:45,394 And we're... 248 00:10:45,478 --> 00:10:46,896 Okay, okay, we get it. 249 00:10:46,979 --> 00:10:48,606 Well, look who's here. 250 00:10:48,689 --> 00:10:51,817 You been hit by the cheerleading bug, little lady? 251 00:10:51,901 --> 00:10:55,571 Actually, I've been hit by the unfair labor practices bug. 252 00:10:55,655 --> 00:10:58,949 What? Why, that's Samuel Gompers talk. 253 00:10:59,033 --> 00:11:02,370 Now, little missy, the only thing you should be organizin' 254 00:11:02,453 --> 00:11:04,080 is your dollies. 255 00:11:04,163 --> 00:11:07,124 How? By size, brand, value? 256 00:11:07,208 --> 00:11:09,543 And don't even suggest race, 'cause I don't see that. 257 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 I just see little people I own. 258 00:11:11,462 --> 00:11:12,838 What do you say, ladies? 259 00:11:12,922 --> 00:11:14,340 (indistinct whispering) 260 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 Not right, not fair. 261 00:11:16,425 --> 00:11:18,636 Let's say it with our hair. 262 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 Okay, fine. 263 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 I'm gonna give it some thought, 264 00:11:26,936 --> 00:11:30,398 then say no in the nicest way possible. 265 00:11:30,481 --> 00:11:31,691 No. 266 00:11:36,195 --> 00:11:38,280 Oh, good. 267 00:11:38,364 --> 00:11:40,032 Nice. 268 00:11:40,116 --> 00:11:41,325 "Beat Dallas." 269 00:11:41,409 --> 00:11:44,286 Can never argue with that. 270 00:11:44,370 --> 00:11:49,333 Hey, ladies. My vest isn't the only thing that's ripped. 271 00:11:49,417 --> 00:11:51,377 I am in the market for a backup mistress. 272 00:11:51,460 --> 00:11:53,212 Possibly two. 273 00:11:53,295 --> 00:11:55,214 Have you kids seen your father? 274 00:11:55,297 --> 00:11:57,675 Surprised he's not here ogling these girls. 275 00:11:57,758 --> 00:11:59,176 He said he was going to work. 276 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 On a Friday afternoon? 277 00:12:01,220 --> 00:12:04,014 (gasps) I bet he's playing poker again. 278 00:12:04,098 --> 00:12:05,182 Coming through. 279 00:12:05,266 --> 00:12:06,684 Wife on a mission. 280 00:12:06,767 --> 00:12:08,227 Go, fight, win. 281 00:12:08,310 --> 00:12:09,270 Marge. 282 00:12:11,105 --> 00:12:13,566 Wow, I've never burst through a banner before, 283 00:12:13,649 --> 00:12:15,693 but it really does the trick. 284 00:12:15,776 --> 00:12:16,944 (pounding on door) 285 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 Homer, I know you're here. 286 00:12:19,572 --> 00:12:21,031 Your car's outside. 287 00:12:21,115 --> 00:12:22,825 Where is he? 288 00:12:22,908 --> 00:12:24,452 I honestly don't know. 289 00:12:24,535 --> 00:12:27,538 I'm just teaching myself massage here with online videos 290 00:12:27,621 --> 00:12:28,581 and a store mannequin. 291 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 Oh, I'm so sorry. 292 00:12:31,751 --> 00:12:34,086 So, do you have any injuries I should know about? 293 00:12:34,170 --> 00:12:35,254 Oh! 294 00:12:35,337 --> 00:12:37,631 Hmm, if he's not in there, where is he? 295 00:12:37,715 --> 00:12:39,341 HOMER: Oh, baby. 296 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 Oh, baby, shake it. Homer like. 297 00:12:41,969 --> 00:12:44,263 (gasps) Oh. 298 00:12:44,346 --> 00:12:46,932 Shake it. Now, roll over on your tummy, 299 00:12:47,016 --> 00:12:48,267 just like I taught you. 300 00:12:48,350 --> 00:12:50,436 Tell me what a cow says. 301 00:12:50,519 --> 00:12:52,438 (toy moos) 302 00:12:52,521 --> 00:12:54,023 Aah! My other baby mama. 303 00:12:54,106 --> 00:12:56,150 So this is where you've been going. 304 00:12:56,233 --> 00:12:58,694 Another woman's apartment. 305 00:12:58,778 --> 00:13:00,529 Marge, it's not what you think. 306 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 Quiet. You're upsetting Homer Jr. 307 00:13:02,406 --> 00:13:04,950 (quietly) You have a baby together? 308 00:13:05,034 --> 00:13:06,202 Oh, it's cool. 309 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 We did it in an elevator. 310 00:13:08,037 --> 00:13:10,706 (gasps) I'm a Schwarzenegger wife. 311 00:13:10,790 --> 00:13:13,751 But you're also the housekeeper, so it's all good. 312 00:13:13,834 --> 00:13:16,170 It's not good. None of it's good. 313 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 I haven't had a drink for a week. 314 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 That is pretty good. 315 00:13:23,052 --> 00:13:25,429 So then you delivered her baby 316 00:13:25,513 --> 00:13:28,224 -right there in the elevator. -It's true. 317 00:13:28,307 --> 00:13:30,893 Even the other guy in the elevator-- he's right here. 318 00:13:30,976 --> 00:13:33,437 And the really funny thing is I'm a doctor. 319 00:13:34,772 --> 00:13:36,899 Well, I'm glad you did a good deed, 320 00:13:36,982 --> 00:13:38,859 but you shouldn't come here again. 321 00:13:38,943 --> 00:13:41,445 I thought that was strange poop on your collar. 322 00:13:41,529 --> 00:13:42,530 (moans sadly) 323 00:13:42,613 --> 00:13:44,156 Good-bye, Homer Jr. 324 00:13:44,240 --> 00:13:46,367 I guess you're the man of the house now. 325 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 And never forget, 326 00:13:47,827 --> 00:13:49,954 even though the mortgage is due on the first, 327 00:13:50,037 --> 00:13:52,915 you can usually wait till the 17th. 328 00:13:52,998 --> 00:13:56,752 (sobbing) 329 00:13:56,836 --> 00:13:57,878 You know what? 330 00:13:57,962 --> 00:14:00,965 I think it's fine if Homer spends a few hours 331 00:14:01,048 --> 00:14:02,466 now and then with... 332 00:14:02,550 --> 00:14:04,385 Homer Jr. 333 00:14:04,468 --> 00:14:05,761 Exactly. 334 00:14:05,845 --> 00:14:07,888 You always said charity begins at home. 335 00:14:07,972 --> 00:14:09,390 But not which home. 336 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 It's true, I never specified the home. 337 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 ♪ There's a great and a bloody fight ♪ 338 00:14:14,478 --> 00:14:16,063 ♪ 'Round this whole world tonight ♪ 339 00:14:16,146 --> 00:14:19,024 ♪ And the battle, the bombs and shrapnel reign ♪ 340 00:14:19,108 --> 00:14:21,026 ♪ Hitler told the world around ♪ 341 00:14:21,110 --> 00:14:22,736 ♪ He would tear our union down ♪ 342 00:14:22,820 --> 00:14:25,781 ♪ But our union's gonna break them slavery chains ♪ 343 00:14:25,865 --> 00:14:29,743 ♪ Our union's gonna break them slavery chains ♪ 344 00:14:29,827 --> 00:14:32,037 (tires screeching) 345 00:14:32,121 --> 00:14:36,166 ♪ I walked up on a mountain in the middle of the sky ♪ 346 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 ♪ Could see every farm and every town ♪ 347 00:14:39,378 --> 00:14:42,590 ♪ I could see all the people in this whole wide world ♪ 348 00:14:42,673 --> 00:14:46,468 ♪ That's the union that'll tear the fascists down, down, down ♪ 349 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 And now to sing you a lullaby my father sung to me. 350 00:14:49,972 --> 00:14:52,558 ♪ Sleep, sleep, sleep, sleep, sleep ♪ 351 00:14:52,641 --> 00:14:55,019 ♪ Sleep, sleep, sleep, sleep, sleep, sleep, sleep ♪ 352 00:14:55,102 --> 00:14:57,062 (snoring softly) 353 00:14:59,398 --> 00:15:02,902 Oh, man, I really overdid it tonight. 354 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 Late night at Moe's, eh? 355 00:15:04,528 --> 00:15:06,196 No, I'm exhausted from 356 00:15:06,280 --> 00:15:09,617 ♪ Head, shoulders, knees and toes, knees and toes ♪ 357 00:15:09,700 --> 00:15:12,161 It's the toes that get you, Marge. It's the toes. 358 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 What about your own children? 359 00:15:13,913 --> 00:15:16,624 Way ahead of you, Marge, I'm taking all four 360 00:15:16,707 --> 00:15:18,584 of my kids to the zoo tomorrow. 361 00:15:18,667 --> 00:15:19,835 Three. 362 00:15:19,919 --> 00:15:21,003 Yes, we'll be back by 3:00. 363 00:15:21,086 --> 00:15:22,922 Homer has a very tight nap schedule. 364 00:15:23,005 --> 00:15:25,466 Quit talking about that baby. 365 00:15:25,549 --> 00:15:27,927 I was talking about myself in the third person. 366 00:15:28,010 --> 00:15:29,428 Oh. 367 00:15:30,262 --> 00:15:32,264 We can't take much more of this, Lisa. 368 00:15:32,348 --> 00:15:35,184 The girls are getting so antsy they'll cheer anything. 369 00:15:35,267 --> 00:15:37,436 You're the greatest generation, 370 00:15:37,519 --> 00:15:39,980 worthy of our veneration. 371 00:15:40,064 --> 00:15:42,608 Go Grampa! 372 00:15:42,691 --> 00:15:46,445 If this is heaven, why don't my shoes match? 373 00:15:46,528 --> 00:15:48,322 (doorbell rings) 374 00:15:48,405 --> 00:15:51,200 (deep sigh) Okay, I give up. 375 00:15:51,283 --> 00:15:54,578 I'm gonna do what we secretly did at the Alamo-- 376 00:15:54,662 --> 00:15:55,996 surrender. 377 00:15:56,080 --> 00:15:57,414 (cheering) 378 00:15:57,498 --> 00:15:59,541 While you're at it, how about a little boost 379 00:15:59,625 --> 00:16:01,043 for peanut vendors? 380 00:16:01,126 --> 00:16:04,505 What do you think I'm taking their raise out of? 381 00:16:08,342 --> 00:16:11,136 (jabbering happily) 382 00:16:11,220 --> 00:16:12,680 I wanted you all to be happy together, 383 00:16:12,763 --> 00:16:14,473 so I brought you to the zoo, 384 00:16:14,556 --> 00:16:17,309 where all the animals live in harmony. 385 00:16:19,520 --> 00:16:20,771 (growls) 386 00:16:20,854 --> 00:16:22,648 (trumpeting) 387 00:16:22,731 --> 00:16:24,733 Okay, guys, I got your ice creams. 388 00:16:25,567 --> 00:16:26,819 (coos happily) 389 00:16:28,696 --> 00:16:30,114 Hey, ah, ah, ah. 390 00:16:30,197 --> 00:16:32,366 Now, Maggie, we don't hurt each other in this family. 391 00:16:32,449 --> 00:16:34,159 Are you nuts? 392 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 You can't even kiss me good night without slicing me 393 00:16:35,953 --> 00:16:37,871 -with your stubble. -Why, you little... 394 00:16:37,955 --> 00:16:39,999 I'll give you a good-night kiss you'll never forget. 395 00:16:40,082 --> 00:16:41,125 Come here, you. 396 00:16:41,208 --> 00:16:42,960 -(grunting) -Aah, ooh, ah! 397 00:16:43,043 --> 00:16:45,587 -Ah! Ow! -Yeah! 398 00:16:45,671 --> 00:16:50,009 Dad, we're missing the giant capybaras of Uruguay. 399 00:16:52,511 --> 00:16:55,180 Okay, I know what'll cheer you kids up. 400 00:16:55,264 --> 00:16:57,683 Seeing me out-monkey the monkeys. 401 00:16:58,600 --> 00:17:00,602 (hooting like a monkey) 402 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 (angry hooting, screeching) 403 00:17:02,688 --> 00:17:04,982 I have a soul and you guys don't. 404 00:17:05,065 --> 00:17:06,066 (hooting) 405 00:17:06,150 --> 00:17:07,985 Aah! Monkeys! 406 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 (grunts) 407 00:17:11,113 --> 00:17:13,365 (angry grunt) 408 00:17:18,537 --> 00:17:20,622 Dad, Maggie's rolling away. 409 00:17:20,706 --> 00:17:22,458 (gasps) She's heading for Prairie Dog Village. 410 00:17:22,541 --> 00:17:23,959 If they get her in their warrens, 411 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 we'll never see her again. 412 00:17:26,128 --> 00:17:27,546 (chittering) 413 00:17:27,629 --> 00:17:29,006 Look, shiny keys. 414 00:17:29,089 --> 00:17:30,299 Jingle jangle. 415 00:17:30,382 --> 00:17:32,801 (grunts, laughs) Stupid monkeys. 416 00:17:37,723 --> 00:17:40,976 That's it, Maggie, use the Dino-Wand. 417 00:17:49,985 --> 00:17:53,572 This is the last time you'll see that elevator baby. 418 00:17:54,740 --> 00:17:56,617 I'm sorry, Homer Jr. 419 00:17:56,700 --> 00:17:59,828 You'll occupy an idealized place in my heart 420 00:17:59,912 --> 00:18:02,831 that no one can ever quite fill. 421 00:18:02,915 --> 00:18:05,084 (Homer sobbing) 422 00:18:05,167 --> 00:18:07,461 -Therapy, please. -Me, too. 423 00:18:07,544 --> 00:18:08,545 (Marge groans) 424 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 Okay, I've got to impart all my fatherly advice 425 00:18:10,881 --> 00:18:12,341 in this one walk. 426 00:18:12,424 --> 00:18:15,344 The sky is blue, but nobody really knows why. 427 00:18:15,427 --> 00:18:17,179 Don't believe what they tell you. 428 00:18:17,262 --> 00:18:19,515 Girls are great and terrible at the same time. 429 00:18:19,598 --> 00:18:20,891 Get used to it. 430 00:18:20,974 --> 00:18:22,976 And, most importantly... Oops, we're here. 431 00:18:23,060 --> 00:18:25,145 You'll have to figure it out on your own. 432 00:18:26,730 --> 00:18:29,108 Sorry, little fella. One day I'll be that guy 433 00:18:29,191 --> 00:18:31,318 who comes to your wedding, makes you feel a little weird, 434 00:18:31,401 --> 00:18:33,070 and then runs away. 435 00:18:33,153 --> 00:18:34,363 Homer, great news. 436 00:18:34,446 --> 00:18:35,739 Chase came back. 437 00:18:35,823 --> 00:18:37,574 (whoops) Who's Chase? 438 00:18:37,658 --> 00:18:38,992 Homer Jr.'s father. 439 00:18:39,076 --> 00:18:42,162 Oh, my God, is that my son? 440 00:18:42,246 --> 00:18:44,164 You didn't tell me he was a soldier. 441 00:18:44,248 --> 00:18:45,791 You didn't tell me you were pregnant. 442 00:18:45,874 --> 00:18:47,793 I didn't want you to marry me because I was pregnant. 443 00:18:47,876 --> 00:18:50,003 I wanted you to marry me because I was nagging you. 444 00:18:50,087 --> 00:18:51,588 (fusses) 445 00:18:51,672 --> 00:18:54,341 Um, he likes it if you tickle his toes. 446 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 Dude, he's my kid. He likes what I like. 447 00:18:56,260 --> 00:18:57,845 But n-n-n-nurture. 448 00:18:57,928 --> 00:18:59,680 Gretch, I think he's got my calves. 449 00:18:59,763 --> 00:19:01,473 He does, baby, he does. 450 00:19:01,557 --> 00:19:03,892 Can I just say good-bye to him quick? 451 00:19:03,976 --> 00:19:05,185 Sure. 452 00:19:05,269 --> 00:19:06,937 I guess this is it, little guy. 453 00:19:07,020 --> 00:19:07,855 Da-da. 454 00:19:07,938 --> 00:19:10,983 (gasps) The most beautiful words a father can hear. 455 00:19:11,066 --> 00:19:14,111 -Da-da. Da-da. -Oh. 456 00:19:14,194 --> 00:19:16,363 Hey, one day you'll have kids of your own. 457 00:19:16,446 --> 00:19:17,865 -I do. -Really? 458 00:19:17,948 --> 00:19:20,200 Then this is much creepier than I thought. 459 00:19:20,284 --> 00:19:21,577 Much. 460 00:19:22,995 --> 00:19:25,247 Shouldn't have bet his door if he didn't want to lose it. 461 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 (sighs) 462 00:19:33,755 --> 00:19:36,466 Hi, Maggie. If you could talk, 463 00:19:36,550 --> 00:19:39,178 I know you'd have a few choice words for me. 464 00:19:40,637 --> 00:19:43,182 You want me to take care of your dolly? 465 00:19:44,433 --> 00:19:48,103 That's the sweetest thing any baby has ever done for me. 466 00:20:01,200 --> 00:20:02,868 Honey, you know where the bottle opener is? 467 00:20:02,951 --> 00:20:04,369 I think it's in the drawer. 468 00:20:05,787 --> 00:20:07,289 Whoa, little dude. 469 00:20:07,372 --> 00:20:08,540 Where did you learn that? 470 00:20:14,463 --> 00:20:16,632 This is what we're fighting for, babe. 471 00:20:16,715 --> 00:20:18,592 {\an8}(marching band playing theme song ) 472 00:20:18,675 --> 00:20:20,719 {\an8}HOMER: Hey, what's this marching band have to do with Homer Jr.? 473 00:20:20,802 --> 00:20:21,970 {\an8}What?! 474 00:20:22,054 --> 00:20:25,974 {\an8}There were cheerleaders in our house and nobody told me? 475 00:20:26,058 --> 00:20:27,559 {\an8}(Homer moans) 476 00:21:02,094 --> 00:21:04,137 -(crowd murmuring) -Shh! 477 00:21:07,015 --> 00:21:09,935 Subtitled by Tony Dukes