1
00:00:03,044 --> 00:00:06,297
SIMPSONIT
2
00:00:15,765 --> 00:00:18,518
ROCKAKUUN JÄLKEEN
EI TULE MALLASKUU
3
00:00:52,927 --> 00:00:54,262
PLYMOUTHIN SOHVA
4
00:00:54,345 --> 00:00:56,473
KIITOSPÄIVÄN ATERIA
5
00:01:09,944 --> 00:01:12,405
{\an8}Valitse nyt yksi niistä.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,915
{\an8}Olkoon. Saat vanhan tuttisi.
7
00:01:30,423 --> 00:01:32,258
Sinä saat yhden näistä.
8
00:01:35,178 --> 00:01:39,766
{\an8}Amerikkalainen jalkapallo
voi perustua asteekkien peliin.
9
00:01:39,849 --> 00:01:42,310
{\an8}Se on pelkkä "jalkapallo".
10
00:01:42,393 --> 00:01:47,565
{\an8}Ärsyttääkö sinua se,
että Milhouse pyysi minut peliin?
11
00:01:47,649 --> 00:01:50,276
{\an8}-Lisa pilaa jalkapallon!
-Amerikkalaisen!
12
00:01:50,360 --> 00:01:52,779
{\an8}En ehdi syödä aamiaista.
Anna banaani.
13
00:01:57,700 --> 00:01:59,786
{\an8}Joudun jäämään ylitöihin.
14
00:02:03,623 --> 00:02:06,876
{\an8}Taasko?
Voisit viettää aikaa lasten kanssa.
15
00:02:06,960 --> 00:02:10,088
{\an8}Taloustilanne on huono.
Raha ei kasva puussa.
16
00:02:10,171 --> 00:02:12,924
Se kasvaa täällä.
17
00:02:14,592 --> 00:02:16,511
-Minä kippaan.
-Samat sanat.
18
00:02:16,594 --> 00:02:20,265
Tämä on liikaa verenpaineelleni.
Miksi pelasin verelläni?
19
00:02:22,183 --> 00:02:23,935
Pelisi kulkee tänään, Homer.
20
00:02:26,646 --> 00:02:28,690
{\an8}Hienot aurinkolasit, Lenny.
21
00:02:29,107 --> 00:02:34,028
Homer Simpson! Haluatko huijata
ystäviäsi, valehdella vaimollesi -
22
00:02:34,112 --> 00:02:36,990
ja vältellä lapsiasi?
Miten Jeesus toimisi?
23
00:02:37,448 --> 00:02:41,077
Maksa, niin tiedät.
Mikään ei paljasta aikeitani.
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,997
Mitä oikein tuijotat?
25
00:02:44,080 --> 00:02:48,209
{\an8}Taidan lopettaa tähän.
En halua viedä enempää rahojanne.
26
00:02:53,965 --> 00:02:57,510
{\an8}Kuka on nyt pressa,
Alexander Hamilton?
27
00:02:57,594 --> 00:02:59,095
Käsittääkseni Obama.
28
00:03:01,764 --> 00:03:03,057
{\an8}Pitäkää ovia auki!
29
00:03:04,392 --> 00:03:08,354
{\an8}-Kahden minuutin välein.
-Tarkoitatko hissejä?
30
00:03:08,438 --> 00:03:14,444
{\an8}Kyse on supistuksista.
Synnytykseni taitaa alkaa.
31
00:03:15,278 --> 00:03:17,363
{\an8}Ei mitään hätää.
32
00:03:17,447 --> 00:03:18,823
Mitä...?
33
00:03:19,949 --> 00:03:22,827
{\an8}-Onko puhelinta?
-Kaikilla on sellainen.
34
00:03:22,911 --> 00:03:27,123
{\an8}-Omani on kotona.
-Elämäni upein asia tapahtuu nyt!
35
00:03:29,542 --> 00:03:30,710
Kaikki sujuu hyvin.
36
00:03:30,793 --> 00:03:35,465
Pidätkö leffoista?
Tämä on kuin Alienista.
37
00:03:35,548 --> 00:03:39,510
-Mitä?
-Kohtaus, jossa hän pakenee kissan kanssa.
38
00:03:39,594 --> 00:03:45,600
{\an8}Suloista. Onneksi en ole yksin.
En ole nähnyt poikaystävääni kuukausiin.
39
00:03:47,018 --> 00:03:49,938
-Hän taisi olla äsken täällä.
-Eikä ollut!
40
00:03:50,021 --> 00:03:53,149
-Kiitos, kun valehtelit.
-Kuuntelepa tätä.
41
00:03:53,233 --> 00:03:55,944
Opiskelu maksaa mutta se kannattaa.
42
00:03:56,027 --> 00:03:59,822
-Lapsi taitaa syntyä!
-Muistele synnytysvalmennusta.
43
00:04:00,823 --> 00:04:05,912
{\an8}Seuraava asento sopii hyvin
erityisen suurta lasta odottaville.
44
00:04:05,995 --> 00:04:07,789
Tulisitko avuksi, Homer?
45
00:04:11,709 --> 00:04:14,170
Tuntuupa tämä hyvältä.
46
00:04:14,254 --> 00:04:17,632
{\an8}Lapsi syntyy!
Nimikin on vielä keksimättä!
47
00:04:18,549 --> 00:04:21,177
-Aiheutit tämän minulle!
-Enkä!
48
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
Puhuin lapselle. Nyt se tulee!
49
00:04:25,181 --> 00:04:29,686
{\an8}Mitenköhän kertoisin tämän?
Lapsellasi ei ole jalkoja!
50
00:04:29,769 --> 00:04:32,105
-Mitä?
-Täältä tuleekin vielä lisää.
51
00:04:34,232 --> 00:04:38,861
Se on heppu! Ympärileikkaamaton.
Niin eurooppalaista.
52
00:04:38,945 --> 00:04:42,699
Halaa nyt äitiäsi.
Tänään on teille -
53
00:04:42,782 --> 00:04:47,036
elokuussa 2009 tarkastetussa
hississä syntynyt lapsi.
54
00:04:50,123 --> 00:04:54,502
Oli hienoa jakaa tämä hetki
toisista välittävän ihmisen kanssa.
55
00:04:54,585 --> 00:04:58,089
-Hän ei vilkaissutkaan tännepäin.
-Aulaan, kiitos.
56
00:05:03,303 --> 00:05:06,264
-Millaista töissä oli?
-Ihmeellistä.
57
00:05:06,973 --> 00:05:09,434
Äidit ovat mahtavia.
58
00:05:12,145 --> 00:05:16,024
Tosi hyvät paikat.
Kuulen jopa pelaajien huudot.
59
00:05:16,107 --> 00:05:18,026
Hakkaan sinut, Milhouse!
60
00:05:18,651 --> 00:05:23,865
Unohdetaan nyt tuo aivotärähdys -
61
00:05:23,948 --> 00:05:28,202
ja toivotetaan tervetulleeksi
Springfieldin Atomitytöt!
62
00:05:28,870 --> 00:05:33,666
Tarvitsemme nyt avuksi
vähän nuorempaa atomityttöä.
63
00:05:37,337 --> 00:05:43,343
{\an8}-He valitsivat minut, isä!
-Älä kutsu minua täällä isäksi.
64
00:05:43,885 --> 00:05:47,805
{\an8}Taisimme saada vapaaehtoisen.
Hän on siinä!
65
00:05:51,351 --> 00:05:56,022
{\an8}Haluaisin auttaa,
mutten oikein usko joukkueeseen.
66
00:05:56,105 --> 00:06:00,234
{\an8}Aivan, he saavat selkäänsä.
Antaa mennä!
67
00:06:14,582 --> 00:06:16,834
Tapailen siis cheerleaderia.
68
00:06:16,918 --> 00:06:20,671
-Etkä tapaile!
-Siitäs sait taas, Milhouse!
69
00:06:20,755 --> 00:06:22,673
VEDONLYÖJÄT KIITTÄVÄT!
70
00:06:24,175 --> 00:06:28,930
Se oli mahtavaa.
Saisinko omat vaatteeni takaisin?
71
00:06:29,013 --> 00:06:31,682
Se... järjestyy!
72
00:06:31,766 --> 00:06:35,228
Hyvä työtä, tytöt.
Tässä on kaikille 50 taalaa.
73
00:06:35,311 --> 00:06:37,814
Se kattanee pysäköintimaksun.
74
00:06:38,231 --> 00:06:42,652
Miten saatte noin vähän palkkaa?
Yleisö piti teistä.
75
00:06:42,735 --> 00:06:48,116
Niinpä, mutta mitä voimme tehdä?
Vaihtoehto on maskotin asu.
76
00:06:48,908 --> 00:06:52,120
Siitä voi saada luteita.
77
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
Hyvä peli-ilta.
78
00:06:55,206 --> 00:06:59,127
Vaikka huijaukseni paljastui,
ja hakkasitte minut,
79
00:06:59,210 --> 00:07:02,171
-ilta päättyi iloisesti.
-Nähdään ensi viikolla.
80
00:07:03,423 --> 00:07:04,590
Homer!
81
00:07:05,508 --> 00:07:08,553
-Hei, Gretchen.
-Takkisi on taas puhdas.
82
00:07:08,636 --> 00:07:12,348
Sehän on kuin uusi.
Kiitos, kun lainasit puseroasi.
83
00:07:12,432 --> 00:07:16,853
-Se on ehkä venähtänyt vähän.
-Ja tuo oli raskausvaatteeni.
84
00:07:16,936 --> 00:07:19,856
Haluatko pidellä pikku-Homeria?
85
00:07:19,939 --> 00:07:23,192
Minun mukaani on nyt nimetty
kaksi asiaa.
86
00:07:23,276 --> 00:07:27,697
Lapsi ja laki, joka kieltää
ilmatorvet aamukolmen jälkeen.
87
00:07:28,531 --> 00:07:31,367
Oletpa sinä suloinen.
88
00:07:39,083 --> 00:07:42,336
Repikää tästä.
Charlotte Brontën romaanit.
89
00:07:42,420 --> 00:07:44,630
Emmekö me pelaakaan korttia?
90
00:07:49,010 --> 00:07:53,723
Ajelin tässä lähistöllä
vanhojen vauvakamojen kanssa.
91
00:07:53,806 --> 00:07:57,393
Tässä on vaippoja,
jotka ovat liian pieniä Maggielle -
92
00:07:57,477 --> 00:08:01,564
ja opettavainen lelu,
jonka unohdin antaa Bartille.
93
00:08:01,647 --> 00:08:06,819
Voisitko olla tunnin lapsenvahtina?
Olen ollut hänen kanssaan päiviä.
94
00:08:06,903 --> 00:08:11,491
Haluaisin auttaa,
mutta minulla on jo suunnitelmia.
95
00:08:11,574 --> 00:08:14,577
Et voi häipyä. Jaan sinullekin.
96
00:08:15,620 --> 00:08:17,705
Täyskäsi? Voititko taas?
97
00:08:18,998 --> 00:08:21,792
Voin ehkä sittenkin jäädä.
98
00:08:26,255 --> 00:08:27,465
KORTILTASI ON VELOITETTU 300
99
00:08:28,841 --> 00:08:30,092
Missä HoJu on?
100
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Missä HoJu on?
101
00:08:31,928 --> 00:08:37,642
Missä HoJu on? Missä HoJu on?
102
00:08:50,446 --> 00:08:51,697
KISSA KEHDOSSA
103
00:08:53,199 --> 00:08:59,372
Lapsi syntyi tähän maailmaan
Se tapahtui ihan tavan tapaan
104
00:08:59,455 --> 00:09:05,461
Sitten vei työ minut mukanaan
Hän alkoi kävellä ihan itsestään
105
00:09:05,795 --> 00:09:11,801
Kun hän oppi puhumaan, sanoi hän
Aion olla ihan isän kaltainen
106
00:09:11,884 --> 00:09:15,429
Aion olla isän kaltainen
107
00:09:17,056 --> 00:09:18,808
Kissa kehdossa...
108
00:09:20,893 --> 00:09:23,437
Lapset kasvavat pomminvarmasti.
109
00:09:27,191 --> 00:09:28,484
Homie?
110
00:09:28,568 --> 00:09:30,903
Ovatko nämä Maggielle?
111
00:09:30,987 --> 00:09:33,239
Ei, Homer juniorille.
112
00:09:33,322 --> 00:09:37,493
Lapselle, jonka hissisynnytyksessä
autoin pokeri-illan jälkeen.
113
00:09:37,577 --> 00:09:38,452
Mitä?
114
00:09:40,496 --> 00:09:44,750
Tämän simulaation tarjosi:
aivot, peniksen tytäryhtiö.
115
00:09:44,834 --> 00:09:50,673
Aivan, ostan näitä Maggielle,
joten tämä on täysin harmitonta.
116
00:09:50,756 --> 00:09:54,760
-Miksi puhut noin?
-Ensimmäiset viikot ovat tällaisia.
117
00:09:54,844 --> 00:09:59,599
-Univajetta, sitä on kuin sumussa.
-Mitkä ensimmäiset viikot?
118
00:09:59,682 --> 00:10:01,017
Marraskuun.
119
00:10:04,687 --> 00:10:07,773
Hei, atomityttö... Caitlin?
120
00:10:07,857 --> 00:10:11,611
Lisa. Tajuatteko,
että teitä käytetään hyväksi?
121
00:10:11,694 --> 00:10:13,362
Mitä?
122
00:10:13,446 --> 00:10:16,115
Julisteita ja DVD-levyjä,
123
00:10:16,198 --> 00:10:18,951
ja kaikki harjoituksenne menevät nettiin.
124
00:10:24,707 --> 00:10:28,628
{\an8}Osa kuvakulmista on
todella alhaista tasoa.
125
00:10:28,711 --> 00:10:32,798
Ei hätää, työehtosopimus auttaa.
126
00:10:35,217 --> 00:10:39,972
Ahdistamme heidät seinää vasten
127
00:10:40,056 --> 00:10:43,643
Vaikka päällään seisten
128
00:10:43,726 --> 00:10:46,896
-Ja me...
-Ymmärsimme jo.
129
00:10:46,979 --> 00:10:51,817
Puraisiko sinua
cheerleading-kärpänen, tyttöseni?
130
00:10:51,901 --> 00:10:55,571
Minua puraisi
huono työsopimus -kärpänen.
131
00:10:55,655 --> 00:10:59,075
Mitä ihmeen ammattiliittopuhetta tuo on?
132
00:10:59,158 --> 00:11:04,080
Sinun pitäisi keskittyä
vain järjestelemään nukkejasi.
133
00:11:04,163 --> 00:11:07,083
Koon, merkin vai arvon mukaan?
134
00:11:07,166 --> 00:11:11,629
Älä edes mainitse "rotu"-sanaa.
Näen ne kaikki samanlaisina.
135
00:11:11,712 --> 00:11:12,963
Mitä sanotte, naiset?
136
00:11:14,548 --> 00:11:18,636
Ei oikein, ei reilua
Antaa tukan heilua
137
00:11:23,808 --> 00:11:29,814
Olkoon. Mietin asiaa
ja kieltäydyn sitten ystävällisesti.
138
00:11:30,648 --> 00:11:31,691
Ei.
139
00:11:35,444 --> 00:11:37,238
{\an8}"E" NIIN KUIN ELÄKEVAKUUTUS
140
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Hienoa.
141
00:11:40,574 --> 00:11:43,160
"Dallas taipuu" toimii aina.
142
00:11:44,370 --> 00:11:48,999
Minulla on pattia muuallakin
kuin pyllyssä.
143
00:11:49,333 --> 00:11:53,003
Minä haen vararakastajarta,
ehkä jopa kahta.
144
00:11:53,379 --> 00:11:57,675
Oletteko nähneet isäänne?
Ihme, ettei hän ole täällä.
145
00:11:57,758 --> 00:12:01,387
-Hän sanoi menevänsä töihin.
-Perjantai-iltapäivänäkö?
146
00:12:01,929 --> 00:12:06,684
Hän lienee pelaamassa pokeria.
Tietä, vaimolle on töitä!
147
00:12:06,767 --> 00:12:09,270
Mene! Taistele! Voita! Marge!
148
00:12:09,353 --> 00:12:10,187
NAISENERGIAA
149
00:12:11,105 --> 00:12:15,693
En ollutkaan juossut julisteen läpi.
Tuntuipa se hyvältä.
150
00:12:17,486 --> 00:12:21,031
Tiedän, että olet siellä, Homer!
Auto on ulkona.
151
00:12:22,241 --> 00:12:24,452
-Missä hän on?
-En tiedä.
152
00:12:24,535 --> 00:12:28,581
Opettelen täällä hierontaa
netin ja mallinuken avulla.
153
00:12:28,664 --> 00:12:31,041
Anteeksi.
154
00:12:31,917 --> 00:12:34,837
Onko sinulla mitään vammoja?
155
00:12:35,337 --> 00:12:37,715
Missä hän sitten on?
156
00:12:37,798 --> 00:12:42,178
Heiluta sitä, kulta. Homer tykkää.
157
00:12:44,346 --> 00:12:48,267
Heiluta sitä.
Mene nyt vatsallesi, kuten opetin.
158
00:12:48,350 --> 00:12:50,436
Mitä lehmä sanoo?
159
00:12:53,022 --> 00:12:58,694
-Toisten lasteni äiti!
-Käyt siis toisen naisen luona.
160
00:12:58,778 --> 00:13:02,490
-Ymmärsit väärin.
-Älä pelästytä Homer junioria.
161
00:13:02,573 --> 00:13:07,953
-Onko teillä yhteinen lapsi?
-Homma hoitui hississä.
162
00:13:08,037 --> 00:13:10,748
Olen kuin Schwarzeneggerin vaimo.
163
00:13:10,831 --> 00:13:13,667
Kaikki on hyvin,
hoidat myös taloudenpidon.
164
00:13:13,751 --> 00:13:16,170
Kaikki ei ole todellakaan hyvin.
165
00:13:16,253 --> 00:13:19,882
-En ole juonut viikkoon.
-Se on kyllä aika hyvä asia.
166
00:13:23,093 --> 00:13:27,306
Autoit siis hissisynnytyksessä.
167
00:13:27,389 --> 00:13:30,893
Aivan, ja se toinenkin tyyppi on täällä.
168
00:13:30,976 --> 00:13:33,521
Hauskinta on se, että olen lääkäri.
169
00:13:34,772 --> 00:13:38,859
Teit hyvän teon,
muttet voi käydä täällä enää.
170
00:13:38,943 --> 00:13:41,445
Ihmettelinkin
sitä kauluksesi outoa kakkaa.
171
00:13:42,905 --> 00:13:46,367
Hyvästi, Homer junior.
Joudut nyt miehen rooliin.
172
00:13:46,450 --> 00:13:50,204
Vaikka asuntolaina
pitäisi maksaa kuun alussa,
173
00:13:50,287 --> 00:13:53,707
sen voi yleensä maksaa
vasta kuun 17. päivä.
174
00:13:57,044 --> 00:13:59,713
Siinä ei taidakaan olla mitään pahaa,
175
00:13:59,797 --> 00:14:04,385
jos Homer viettää joskus aikaa...
Homer juniorin kanssa.
176
00:14:04,468 --> 00:14:08,347
Aivan. Olet aina sanonut,
että koti on tärkein.
177
00:14:08,430 --> 00:14:12,393
-Et ole vain määrittänyt "kotia".
-Se pitää paikkansa.
178
00:14:12,476 --> 00:14:18,482
Taistelu käynnissä on
Koko maailma osallistukoon
179
00:14:19,275 --> 00:14:22,945
Hitler meitä uhkaili
Liittoutuneet tuhoaisi
180
00:14:23,028 --> 00:14:29,034
Mutta orjiksi suostu emme
181
00:14:30,828 --> 00:14:32,246
TÄYDENNYSJOUKOT
182
00:14:32,329 --> 00:14:38,335
Kävelin korkealle kukkulalle
Sieltä näin kaikkialle
183
00:14:39,378 --> 00:14:45,384
Näin kaikki maailman ihmiset
Fasistit eivät meille pärjää...
184
00:14:46,552 --> 00:14:49,889
Laulan nyt saman tuutulaulun,
jota isäni lauloi.
185
00:14:49,972 --> 00:14:55,102
Nuku, nuku, nuku
Nuku, nuku, nuku
186
00:14:59,773 --> 00:15:04,445
-Olen ihan naatti.
-Olitko Moen kapakassa?
187
00:15:04,528 --> 00:15:09,450
Ei, syyllinen on
Pää, olkapää, polvet, varpaat -leikki.
188
00:15:09,533 --> 00:15:12,161
Varpaat ovat pahin paikka.
189
00:15:12,244 --> 00:15:13,829
Entä omat lapsesi?
190
00:15:13,913 --> 00:15:18,584
Vien kaikki neljä eläintarhaan.
191
00:15:18,667 --> 00:15:23,172
-Kolme!
-Homerin päiväunet ovat silloin.
192
00:15:23,255 --> 00:15:27,927
-Älä puhu enää siitä lapsesta!
-Puhuin itsestäni 3. persoonassa.
193
00:15:30,262 --> 00:15:35,392
Emme kestä enää.
Tytöt kannustavat jo ihan mitä vain.
194
00:15:35,476 --> 00:15:40,189
Edustat sä ykkössukupolvea
Ota vastaan ylistys komea
195
00:15:40,272 --> 00:15:42,608
Hyvä, ukki!
196
00:15:42,691 --> 00:15:46,278
Jos tämä on taivas,
miksi kenkäni ovat eri paria?
197
00:15:48,656 --> 00:15:54,662
Olkoon sitten.
Alamossakin toimittiin näin salaa.
198
00:15:55,037 --> 00:15:55,996
Minä antaudun.
199
00:15:57,498 --> 00:16:01,001
Entä pähkinänmyyjien palkankorotus?
200
00:16:01,085 --> 00:16:03,963
Mistä luulet
heidän lisärahansa tulevan?
201
00:16:04,588 --> 00:16:06,256
KOTI ELÄINTARHASSA -KIRJAN
APEA VERSIO
202
00:16:11,220 --> 00:16:17,059
Toin teidät eläintarhaan,
koska täällä osataan elää sovussa.
203
00:16:22,731 --> 00:16:24,733
Tässä ovat jäätelönne.
204
00:16:28,946 --> 00:16:32,992
Meidän perheessämme
ei satuteta ketään.
205
00:16:33,075 --> 00:16:37,246
Hyvänyönsuukkosikin
on vaarallinen parransängen takia.
206
00:16:37,329 --> 00:16:41,583
Senkin... Et kyllä unohda
tätä hyvänyönsuukkoa!
207
00:16:45,671 --> 00:16:50,009
Mennään nyt katsomaan
noita uruguaylaisia vesisikoja.
208
00:16:52,928 --> 00:16:57,516
Tiedän, mikä piristää teitä.
Se, kun apinoin apinoita.
209
00:17:02,688 --> 00:17:04,982
Minulla on sielu, teillä ei.
210
00:17:18,537 --> 00:17:22,624
-Maggien vaunut karkaavat, isä!
-Ja kohti preeriakoiria!
211
00:17:22,708 --> 00:17:26,045
Menetämme hänet,
jos hän päätyy niiden pesään.
212
00:17:27,629 --> 00:17:30,299
Katsokaa nyt näitä kiiltäviä avaimia.
213
00:17:31,633 --> 00:17:33,052
Typerät apinat.
214
00:17:38,057 --> 00:17:40,976
Hyödynnä sitä dinokeppiä, Maggie!
215
00:17:50,027 --> 00:17:53,572
Et tapaa enää tuota hissilasta.
216
00:17:54,656 --> 00:17:56,700
Olen pahoillani, Homer junior.
217
00:17:56,784 --> 00:18:02,790
Veit sydämestäni paikan,
jota kukaan muu ei voi täyttää.
218
00:18:05,501 --> 00:18:07,836
-Haluan terapiaan.
-Samat sanat.
219
00:18:08,629 --> 00:18:12,299
Kerron siis
kaikki isälliset neuvoni nyt heti.
220
00:18:12,382 --> 00:18:17,221
Taivas on sininen,
mutta syytä siihen ei tiedetä.
221
00:18:17,304 --> 00:18:20,766
Tytöt ovat sekä ihania että kamalia.
Totu siihen.
222
00:18:20,849 --> 00:18:24,645
Tärkein asia on...
Olemme perillä, selvitä se itse.
223
00:18:26,730 --> 00:18:29,233
Anteeksi.
Olen aikanaan se tyyppi,
224
00:18:29,316 --> 00:18:33,070
joka saapuu häihisi,
vaikuttaa oudolta ja häipyy.
225
00:18:33,153 --> 00:18:35,739
Hyviä uutisia. Chase palasi takaisin.
226
00:18:36,824 --> 00:18:38,992
-Kuka hän on?
-Homer juniorin isä.
227
00:18:39,493 --> 00:18:41,787
Onko tässä poikani?
228
00:18:42,246 --> 00:18:45,833
-En tiennyt sotilasurasta.
-Enkä minä raskaudesta.
229
00:18:45,916 --> 00:18:50,003
En halunnut naimisiin siksi
vaan nalkutukseni ansiosta.
230
00:18:51,672 --> 00:18:56,176
-Varpaiden kutittelu auttaa.
-Hän pitää samasta kuin minäkin.
231
00:18:56,260 --> 00:18:57,845
Entä kasvatus?
232
00:18:57,928 --> 00:19:01,723
-Hänellä taitaa olla pohkeeni.
-Niin on, kulta.
233
00:19:01,807 --> 00:19:05,185
-Voinko hyvästellä hänet nopeasti?
-Toki.
234
00:19:05,269 --> 00:19:07,855
-Nämä ovat nyt hyvästit.
-Isi.
235
00:19:07,938 --> 00:19:10,983
Kauneimmat sanat,
jotka isä voi kuulla.
236
00:19:11,066 --> 00:19:13,735
-Isi, isi.
-Vai niin.
237
00:19:14,194 --> 00:19:17,197
-Saat vielä omia lapsia.
-Minulla on jo lapsia.
238
00:19:17,281 --> 00:19:20,200
Sitten tämä on karmivampaa.
239
00:19:20,284 --> 00:19:21,577
Paljonkin.
240
00:19:23,287 --> 00:19:26,331
Ei olisi kannattanut
laittaa ovea panokseksi.
241
00:19:34,631 --> 00:19:39,178
Hei, Maggie. Jos osaisit puhua,
sanoisit kai pari valittua sanaa.
242
00:19:40,888 --> 00:19:43,182
Haluatko, että hoidan nukkeasi?
243
00:19:44,433 --> 00:19:48,020
Suloisinta, mitä yksikään vauva
on tehnyt minulle.
244
00:20:01,200 --> 00:20:04,369
-Missä pullonavaaja on?
-Ehkä laatikossa.
245
00:20:05,787 --> 00:20:08,540
Mistä olet oppinut tuon?
246
00:20:14,463 --> 00:20:16,632
Tällainen lisää taisteluintoa.
247
00:20:17,382 --> 00:20:21,053
Miten tämä marssimusiikki
liittyy Homer junioriin?
248
00:20:21,511 --> 00:20:25,933
{\an8}Kävikö meillä cheerleadereita?
Miksei minulle kerrottu?
249
00:21:07,015 --> 00:21:09,935
{\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen