1 00:00:02,836 --> 00:00:04,421 SIMPSONIT 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,518 KOULUN LUKUJÄRJESTYKSEEN EI KUULU OMAA LOMAVIIKKOA 3 00:00:27,944 --> 00:00:28,903 Ei kai taas! 4 00:01:01,811 --> 00:01:05,690 {\an8}Bart Simpson lähettää nyt ensimmäisen vaunun alas. 5 00:01:16,326 --> 00:01:22,332 {\an8}-Ei. Minä haluan kerrankin aloittaa. -Sait jo antaa vauhtia keinussa. 6 00:01:22,957 --> 00:01:25,960 Se on kyllä kunnia, mutta minä hoidan tämän! 7 00:01:26,044 --> 00:01:27,712 Lopeta, Milhouse! 8 00:01:29,172 --> 00:01:30,924 Maista tätä turvakaidetta! 9 00:01:31,925 --> 00:01:36,429 -Miksi me olemme parhaita ystäviä? -Koska istuit aikanaan takanani. 10 00:01:44,771 --> 00:01:48,566 {\an8}-Todella pitkät leikkitreffit. -Hoidan asian. 11 00:01:48,650 --> 00:01:51,945 {\an8}"Hyvä outo tyyppi, hae outo poikasi." 12 00:01:52,028 --> 00:01:53,404 Lähetä. 13 00:01:54,572 --> 00:01:58,660 -Oletko syönyt pähkinöitä? -Nuuhkaisin nektariinia. 14 00:01:58,743 --> 00:02:01,621 Ei hätää, voin hengittää kyynelkanavien kautta. 15 00:02:04,749 --> 00:02:06,876 Kertokaa, jos ääni alkaa ärsyttää. 16 00:02:08,128 --> 00:02:11,464 Tarjoamanne juustomakaroni taitaa tulla ulos. 17 00:02:11,548 --> 00:02:15,051 {\an8}En saisi syödä sitä. Söin sitä juuri siksi niin paljon. 18 00:02:15,885 --> 00:02:21,891 {\an8}Mitä...? Jos isä ei saavu pian, poika löytyy roskiksesta. 19 00:02:24,394 --> 00:02:28,148 {\an8}Hei. Tässä tulee uusi Kirk. 20 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 {\an8}-"YOLO"? -"Elät vain kerran." 21 00:02:31,192 --> 00:02:37,198 {\an8}-Kissoilla menee taas lujempaa. -Onko sinulla keski-iän kriisi? 22 00:02:37,657 --> 00:02:43,121 {\an8}Uusi auto, laihduttaminen ja DJ-kurssi - 23 00:02:43,204 --> 00:02:45,874 {\an8}eivät viittaa siihen. 24 00:02:45,957 --> 00:02:49,460 {\an8}-Ostitko minulle rullalaudan? -Se on minun. 25 00:02:49,544 --> 00:02:53,756 {\an8}Mene nyt taakse ja hiero penkkiin tätä. 26 00:02:56,217 --> 00:02:58,636 Kohti hampaidenvalkaisua! 27 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}Tajuaakohan Kirk, miten hölmöltä hän näytti? 28 00:03:03,808 --> 00:03:07,353 {\an8}Katso nyt minua! Minäkin pelkään kuolemaa! 29 00:03:07,437 --> 00:03:12,817 {\an8}Onneksi sinä olet tyytyväinen elämääsi juuri tällaisena. 30 00:03:12,901 --> 00:03:18,239 Sama työ, sama auto, ja sama talo 20 vuoden ajan. 31 00:03:18,323 --> 00:03:20,658 Niin on loppuelämäsi ajan. 32 00:03:20,742 --> 00:03:26,748 Mikään ei muutu ikikuuna päivänä. 33 00:03:27,457 --> 00:03:29,125 Eikä se haittaa sinua. 34 00:03:31,336 --> 00:03:37,342 Yö toisensa jälkeen sitä samaa. Hyvää yötä. 35 00:03:42,430 --> 00:03:44,849 {\an8}Kent Brockman tuli haastattelemaan teitä. 36 00:03:57,362 --> 00:03:59,280 JAPANILAISTYTTÖJÄ JA ELÄINTEN KORVIA 37 00:04:01,199 --> 00:04:02,951 {\an8}Mikä tuo sinut tänne, Kent? 38 00:04:03,034 --> 00:04:07,205 {\an8}Löytötavaralaatikkomme katoaminenko? 39 00:04:07,288 --> 00:04:11,125 {\an8}Tulin tänne muusta syystä. Huijaamisen takia! 40 00:04:11,209 --> 00:04:15,546 {\an8}Eikö tämä olekaan mainosta? Sinulla on villapuserokin. 41 00:04:16,339 --> 00:04:19,092 {\an8}Menit lankaan! 42 00:04:19,968 --> 00:04:24,722 Kerromme totuuden 5-osaisessa sarjassa kahden minuutin pätkissä. 43 00:04:24,806 --> 00:04:27,725 {\an8}Paikallis-Emmy-ehdokkuus mielessä. 44 00:04:27,809 --> 00:04:32,105 Täällä ei huijaa kuin herra Largo dieettinsä suhteen. 45 00:04:32,188 --> 00:04:37,568 Nämä 30 kesäloma-ainetta ovat todiste jostain muusta. 46 00:04:37,652 --> 00:04:41,030 COZUMELIN-LOMANI 47 00:04:44,951 --> 00:04:49,205 -Oliko minulla toinen tapaaminen? -Tämä on ensimmäinen koskaan. 48 00:04:49,789 --> 00:04:51,541 Vilkaistaanpa tätä. 49 00:04:54,877 --> 00:04:57,672 Koulu on mädempi kuin Italian parlamentti. 50 00:04:57,755 --> 00:05:02,760 En halua elää, jos nämä lapset edustavat tulevaisuuttamme. 51 00:05:12,145 --> 00:05:13,855 Älkää näyttäkö tuota. 52 00:05:13,938 --> 00:05:18,067 Kerron potkupallovoittajat. Vedonlyönnillä saa paljon massia. 53 00:05:18,151 --> 00:05:21,779 -Tuohon onkin hyvä päättää. -Ei! 54 00:05:21,863 --> 00:05:25,325 Minä olen Kent Brockman ja tyytyväinen itseeni. 55 00:05:25,408 --> 00:05:30,580 Elät vain kerran 56 00:05:30,663 --> 00:05:34,625 Tai siltä ainakin vaikuttaa 57 00:05:35,543 --> 00:05:38,171 Ei elämää itsellesi 58 00:05:38,254 --> 00:05:43,676 Tai unelmillesi 59 00:05:44,344 --> 00:05:48,931 Teet töitä päivittäin 60 00:05:49,932 --> 00:05:53,728 Vaikkei se palkitse 61 00:05:54,854 --> 00:06:00,860 Ja jokainen yö Päättyy samalla tavalla 62 00:06:01,694 --> 00:06:04,572 Unelmat eivät toteudu 63 00:06:04,655 --> 00:06:10,036 Elät vain kerran! 64 00:06:19,962 --> 00:06:24,300 Terveys on sentään tallella. Tehdäänpä asialle jotain. 65 00:06:25,343 --> 00:06:26,886 Silkkaa myrkkyä. 66 00:06:27,970 --> 00:06:33,976 -En halua elää vain kerran. -Ei olisi pitänyt puhua asiasta. 67 00:06:34,769 --> 00:06:40,358 En aio enää valittaa elämästäni. Ryven sen sijaan menneisyydessä. 68 00:06:40,441 --> 00:06:44,278 Pesetoilla maksettu postimerkki. Keneltä ne ovat? 69 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Kirjekaveriltani: espanjalaiselta Eduardolta. 70 00:06:47,907 --> 00:06:51,202 Koulussa piti kirjoittaa ulkomaille tai vankilaan. 71 00:06:51,285 --> 00:06:54,455 Vangit vastasivat liian nopeasti. 72 00:06:54,539 --> 00:06:57,917 Kerroimme toisillemme unelmistamme. 73 00:06:58,000 --> 00:07:01,254 Minusta piti tulla hampurilaiskukkulan kuningas. 74 00:07:01,879 --> 00:07:05,967 Olenko muuttunut vai enkö tee enää kukkuloita hampurilaisista? 75 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 Ehkä vähän molempia. 76 00:07:09,345 --> 00:07:11,139 Todella surullista. 77 00:07:13,641 --> 00:07:15,893 VANHEMPAINILTA 78 00:07:18,062 --> 00:07:22,984 Millaista moraalista esimerkkiä tämä läävä näyttää pojalleni? 79 00:07:25,570 --> 00:07:31,492 Rauhoittukaa. Ehkä tämä lunttausskandaali on mahdollisuus - 80 00:07:32,660 --> 00:07:35,746 aloittaa vuoropuhelu, joka voi - 81 00:07:35,830 --> 00:07:37,498 auttaa oppimista. 82 00:07:38,499 --> 00:07:42,044 Jotain, jotain... Muotisana. 83 00:07:42,128 --> 00:07:45,756 -Siinä kaikki. -Otetaan äkkiä kuva vuosikirjaan. 84 00:07:46,799 --> 00:07:48,676 Minulla olisi ratkaisu. 85 00:07:49,218 --> 00:07:52,388 Jo oli aikakin, Lisa. 86 00:07:52,472 --> 00:07:57,018 Ehkä huijaaminen loppuu, kun oppilaisiin aletaan luottaa. 87 00:07:58,561 --> 00:08:02,106 Siinäkö kaikki? Viisauksia teerasian kyljestä. 88 00:08:02,190 --> 00:08:05,776 Luodaan koululle oma kunniasäännöstö. 89 00:08:05,860 --> 00:08:08,196 Lisää hommia opettajille! 90 00:08:08,279 --> 00:08:11,115 -Oppilaat laatisivat sen. -Jatka vaan. 91 00:08:11,199 --> 00:08:13,784 Jos kaikki lupaavat olla huijaamatta - 92 00:08:13,868 --> 00:08:17,830 ja paljastavat huijarit, kukaan ei yritä huijata järjestelmää, 93 00:08:17,914 --> 00:08:20,124 koska he ovat itse järjestelmä. 94 00:08:21,459 --> 00:08:25,421 Kunniasäännöstö, kunniasäännöstö! 95 00:08:25,505 --> 00:08:27,757 Tein sen, pelastin tilanteen. 96 00:08:27,840 --> 00:08:31,010 Pyörtyminen auttoi, kuten Vietnamissakin. 97 00:08:33,221 --> 00:08:37,850 Sisään, vaimon salainen rakastaja. En voi enää auttaa häntä. 98 00:08:37,934 --> 00:08:41,479 Etsin amigo de la plumaani. Eli kirjekaveriani. 99 00:08:41,562 --> 00:08:45,775 Oletko se sinä, Eduardo? Miksi tulit tänne? 100 00:08:45,858 --> 00:08:48,402 Pelastaakseni Homer Simpsonin sielun. 101 00:08:48,486 --> 00:08:51,531 -Missä hän on, vanhus? -Minä olen Homer! 102 00:08:51,614 --> 00:08:53,574 Mitä sinulle on oikein tapahtunut? 103 00:08:56,244 --> 00:09:00,122 Tuhosiko tuli hiukset ja eristi sinut karkkitehtaaseen? 104 00:09:00,206 --> 00:09:01,457 Kunpa olisikin! 105 00:09:07,547 --> 00:09:09,131 Marge Simpson. 106 00:09:09,215 --> 00:09:13,427 Akvaarioeläimet eivät siis ole Homerin ainoa postituttavuus. 107 00:09:13,511 --> 00:09:17,139 Olen Eduardo Barcelona, englanniksi Eddie Miami. 108 00:09:17,223 --> 00:09:20,476 Etkö ole innoissasi kirjekaveristasi? 109 00:09:20,560 --> 00:09:25,648 Odotin innolla kirjeitä Estados Unidosista ja Homer Simpsonilta. 110 00:09:27,942 --> 00:09:32,697 Buenos días, Eduardo. Kertoisitko, mitä se tarkoittaa? 111 00:09:35,700 --> 00:09:40,121 Mitä meille on tapahtunut? Aiomme tehdä vaikka mitä. 112 00:09:40,204 --> 00:09:42,331 Ja minä olen tehnytkin paljon. 113 00:09:42,415 --> 00:09:47,670 Kuuntelepa tätä. Vaimoni ja lapseni ovat minun aarteeni. 114 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 Kahdeksan vaimoa ja 200 lasta. 115 00:09:51,799 --> 00:09:55,094 Taiteilijoita, lääkäreitä ja huippukokkeja. 116 00:09:55,177 --> 00:09:58,472 Entä töykeä poika, joka puhuttelee etunimellä? 117 00:09:58,556 --> 00:10:02,560 -Kuulostaa uskomattomalta. -Oletko pieraissut, Homer? 118 00:10:02,643 --> 00:10:05,813 -Muista teitittely. -Ihan sama. 119 00:10:05,896 --> 00:10:10,693 Haluan auttaa sinua lapsuudenunelmiesi toteuttamisessa. 120 00:10:10,776 --> 00:10:16,365 Nytkö? Tilasin tänne kaksi pizzaa. Haluan nähdä, kumpi tulee ensin. 121 00:10:16,449 --> 00:10:20,536 -Nyt, Homer. Hae takkisi. -Minä pyysin hänet tänne. 122 00:10:20,620 --> 00:10:24,165 En silti uskonut, että lähtisit hurvittelemaan... 123 00:10:24,248 --> 00:10:26,709 Anteeksi. ...espanjalaisen kanssa. 124 00:10:26,792 --> 00:10:29,879 Lupaan yhden asian, rouva. Kun palautan miehenne, 125 00:10:29,962 --> 00:10:35,926 avioliittoon ja makuuhuoneeseen tulee uutta seikkailuhenkeä. 126 00:10:37,094 --> 00:10:40,765 "Makuuhuone" kuulostaa pahalta vieraan miehen suusta. 127 00:10:40,848 --> 00:10:44,393 -Kävisikö sala de amor? -Vielä pahempaa. 128 00:10:44,477 --> 00:10:47,355 -Sanoisitteko sen vielä kerran? -Sala de amor. 129 00:10:51,025 --> 00:10:56,155 Hei, lapset. Tässä on koulun kunniasäännöstö. 130 00:10:57,239 --> 00:11:02,078 Jos kovin kaveri allekirjoittaa tämän, muutkin tekevät saman. 131 00:11:02,161 --> 00:11:02,995 Milhouse? 132 00:11:06,832 --> 00:11:09,168 Minä olen täällä kovin kaveri! 133 00:11:11,337 --> 00:11:14,215 Seuraavaksi on fiksuimman vuoro. Milhouse? 134 00:11:14,590 --> 00:11:17,218 Minä olen täällä fiksuin! 135 00:11:19,679 --> 00:11:23,391 Sitten luokan nörtti. Milhouse? 136 00:11:31,565 --> 00:11:35,152 Oletko valmis toteuttamaan 10-vuotiaan unelmat? 137 00:11:35,236 --> 00:11:38,030 Poistin jo kaikki älyttömyydet. 138 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 JEESUKSEN POLTTAMINEN 139 00:11:40,533 --> 00:11:45,121 Lapsuuden piirroksesi heräävät nyt henkiin. 140 00:11:45,204 --> 00:11:49,041 Miksi teet näin? Oletko rakastunut minuun? 141 00:11:49,125 --> 00:11:51,544 Käsitetasolla. 142 00:11:51,627 --> 00:11:55,381 Olen siis houkutteleva käsite! Aivan kuin vapaus! 143 00:11:56,632 --> 00:11:58,926 PALOAUTOSSA MATKUSTAMINEN 144 00:12:01,721 --> 00:12:03,055 Vielä kerran? 145 00:12:03,973 --> 00:12:04,807 Olkoon sitten. 146 00:12:05,307 --> 00:12:07,393 {\an8}Muista soittaa kelloa! 147 00:12:11,480 --> 00:12:13,023 ILLALLISTEATTERI 148 00:12:13,107 --> 00:12:16,777 Miksi nuo merirosvot pilaavat näytelmäni? 149 00:12:16,861 --> 00:12:21,615 Palaan entiseen työhöni. Suosittelen köyhiä ritareita. 150 00:12:21,699 --> 00:12:24,452 Sir Daniel Day-Lewiskaan ei vedä vertoja niille. 151 00:12:29,623 --> 00:12:32,126 Paljonko tuo oikein maksoi? 152 00:12:32,209 --> 00:12:35,296 Sarjakuvahemmo järjesti kaiken kympillä. 153 00:12:36,672 --> 00:12:40,968 Varo gornin päätä. Tarvitsen sitä bar mitsva -juhlaan. 154 00:12:42,553 --> 00:12:46,640 Tämä on ensimmäinen koe uuden kunniasäännöstön jälkeen. 155 00:12:46,724 --> 00:12:51,312 -Itsestäänselvää itsevalvontaa. -Etkö voisi puhua selkeämmin? 156 00:12:51,395 --> 00:12:54,315 Vastaus siihen ei ole kyllä. 157 00:12:55,733 --> 00:12:56,859 IMUROIMATON MATTO 158 00:12:56,942 --> 00:13:01,280 {\an8}Unelmani toteutuvat, ja minulla on mahtava olo. 159 00:13:01,363 --> 00:13:04,325 {\an8}Jos sinä olet onnellinen, minäkin olen sitä. 160 00:13:04,408 --> 00:13:09,997 -Et kuulosta onnelliselta. -Minulla on... melankolinen olo. 161 00:13:11,832 --> 00:13:13,918 Melonicollie... 162 00:13:14,001 --> 00:13:15,085 Tuo ei auta yhtään. 163 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 Mistä sinä unelmoit lapsena? 164 00:13:18,589 --> 00:13:21,801 Sängyllä hyppimisestä, mutten uhmannut vanhempiani. 165 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 -Kunnes nain sinut. -Tehdään se. 166 00:13:24,970 --> 00:13:28,891 Minua väsyttää. Emmekö voisi vain halia? 167 00:13:28,974 --> 00:13:32,436 Teemme niin joka yö. Hypitään nyt sängyllä. 168 00:13:38,943 --> 00:13:44,782 -Voinko auttaa, muukalainen? -Katselen vain ystäväni hauskanpitoa. 169 00:13:44,865 --> 00:13:49,286 Makean miehen suolainen selitys. Saat nimen "Suklaapoppari". 170 00:13:49,370 --> 00:13:51,455 PARANNA TAPAS' 171 00:13:53,249 --> 00:13:55,459 Minulla ei ole ollut näin hyvä olo vuosiin. 172 00:13:55,543 --> 00:13:59,964 Olet kuin hammaskeiju, joka ei ole mikään luunkerääjä. 173 00:14:00,047 --> 00:14:02,466 Aivan, en tietenkään toimi niin. 174 00:14:03,884 --> 00:14:07,721 -Tässä. -Olenko toteuttanut unelmani? 175 00:14:07,805 --> 00:14:12,643 -Yksi puuttuu. -Hoidan aina hommat loppuun! 176 00:14:12,726 --> 00:14:16,397 Toimin niin koulun vuosikirjankin kanssa. 177 00:14:16,480 --> 00:14:19,149 Mitä riitelyä. Jouduin lopettamaan. 178 00:14:19,233 --> 00:14:21,986 Hoidetaan se sitten pois. 179 00:14:22,069 --> 00:14:26,824 Päätoimittaja halusi siihen kuusi kuvaa tyttöystävästään. 180 00:14:26,907 --> 00:14:31,328 Mitä siitä? Minunkin nimeni kirjoitettiin väärin vuosikirjaan! 181 00:14:34,707 --> 00:14:38,919 Älkää siis toimiko näin. Opetusvideo päättyy tähän. 182 00:14:41,505 --> 00:14:46,468 Kun astut ulos, voit liitää alas kuin lapsuutesi sankari: 183 00:14:46,552 --> 00:14:49,054 lentävä orava Rocky. 184 00:14:50,306 --> 00:14:55,227 Sankarini oli oikeasti Rockyn ääninäyttelijä. 185 00:14:55,311 --> 00:14:59,064 June Foray on oman alansa legenda. 186 00:14:59,148 --> 00:15:02,526 Jään koneeseen miettimään hänen hienoa uraansa. 187 00:15:02,610 --> 00:15:05,571 Hän on jo ehtinyt elää, nyt on sinun vuorosi. 188 00:15:06,238 --> 00:15:09,366 Ei hätää, seuraan pelkojälkeäsi. 189 00:15:10,659 --> 00:15:15,998 Selviääkö Homer tästä? Vai saammeko uuden kraatterin? 190 00:15:16,081 --> 00:15:18,500 Se selviää seuraavassa osiossa. 191 00:15:18,584 --> 00:15:22,671 Se on joko "Lihava limbo" tai sitten "Läski auton lytistää". 192 00:15:27,801 --> 00:15:32,181 Uskomatonta. Aivan kuin influenssakaudella. 193 00:15:32,264 --> 00:15:35,851 Toivottavasti tämä vaikuttaa arvosanoihini. 194 00:15:35,935 --> 00:15:41,440 Ne ovat jo parhaat mahdolliset. Niinpä saat Willieltä kurpitsan. 195 00:15:41,523 --> 00:15:45,861 Tässä, tyttöseni. Haluatko, että kaiverran sen? 196 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 Ei tarvitse. 197 00:15:49,073 --> 00:15:51,867 Veitsi haluaa kaivertaa jotain. 198 00:15:57,873 --> 00:15:58,874 Homer. 199 00:16:00,459 --> 00:16:03,879 Räpyttelet turhaan. Voit liitää tuulen mukana. 200 00:16:03,963 --> 00:16:07,716 -Selvä! -Räpyttele! 201 00:16:10,594 --> 00:16:12,721 Nyt näyttää paremmalta. 202 00:16:18,727 --> 00:16:20,854 Otin vahingossa Bartin repun. 203 00:16:22,272 --> 00:16:25,651 Onko hän saanut täyden kympin? Se on mahdotonta. 204 00:16:28,821 --> 00:16:32,866 -Huijaako Bart? -Ovatko paavin twiitit erehtymättömiä? 205 00:16:32,950 --> 00:16:34,868 {\an8}TSEKKAA TÄMÄ VOTIIVIKYNTTILÄMOKA! 206 00:16:34,952 --> 00:16:37,663 -Kantelen sinusta! -Et kantele. 207 00:16:37,746 --> 00:16:40,666 Paljastaisit järjestelmäsi huonouden. 208 00:16:40,749 --> 00:16:43,210 Löysit siis porsaanreiän! 209 00:16:43,293 --> 00:16:46,255 Mikset panosta näin paljon kouluun? 210 00:16:46,338 --> 00:16:49,550 Sitten olisin juuri se, mikä en halua olla: sinä. 211 00:16:55,931 --> 00:17:00,644 Minä lennän kuin orava, joka olen aina ollutkin! 212 00:17:04,440 --> 00:17:07,192 -Indigonsininen. -Homer! 213 00:17:07,276 --> 00:17:09,611 Puhun kuulokkeisiisi. 214 00:17:09,695 --> 00:17:11,405 Tule alas sieltä. 215 00:17:11,488 --> 00:17:16,827 Kun elää vain kerran, kuolee myös vain kerran. 216 00:17:19,455 --> 00:17:20,372 Mitä nyt? 217 00:17:21,040 --> 00:17:23,709 Huhuu? 218 00:17:23,792 --> 00:17:25,127 Pilkkaatko minua? 219 00:17:25,210 --> 00:17:28,797 Voit kuunnella vaimoasi kuolleena. Nauti nyt tästä. 220 00:17:45,939 --> 00:17:47,733 KUN OTAT, ET LENNÄ 221 00:17:50,861 --> 00:17:52,738 Onpa upea kotka. 222 00:17:52,821 --> 00:17:56,867 Se on kuin minä: ei häpeä kaljuuttaan. 223 00:17:57,659 --> 00:17:59,578 Onpa se kaunis. 224 00:17:59,661 --> 00:18:03,332 Se näki kai hiiren, jonka se haluaa repiä kappaleiksi. 225 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 Tyhmä Springfieldin korkein rakennus! 226 00:18:24,812 --> 00:18:27,106 Olet saattanut minut pahaan välikäteen. 227 00:18:27,189 --> 00:18:31,735 Tuntenet "välikäsi"-sanan, koska sait sanakokeesta kympin. 228 00:18:32,820 --> 00:18:36,365 Mietin kuitenkin asiaa, ja kaikki huoleni katosivat. 229 00:18:37,157 --> 00:18:41,495 Tiedän, mitä teen. Pakotan sinut tunnustamaan tekosi. 230 00:18:41,578 --> 00:18:45,457 Onnea matkaan. Muutan mieleni vain, jos saan merkin Jumalalta. 231 00:18:50,170 --> 00:18:55,884 Se oli todella upeaa, poika. Olin ääntä nopeampi. 232 00:19:00,639 --> 00:19:05,936 -Onko tämä riittävä merkki, Bart? -Olkoon, tunnustan tekoni. 233 00:19:06,019 --> 00:19:09,106 Voin jatkaa jälki-istunnon tilkkutäkkiäni. 234 00:19:13,569 --> 00:19:17,865 {\an8}Tämä tilkku on omistettu kaikille uhreilleni. 235 00:19:19,741 --> 00:19:24,830 -Olet toteuttanut unelmasi. -Homer Simpson teki sen. 236 00:19:24,913 --> 00:19:30,169 Toivottavasti muistan pian, kuka Homer Simpson on. 237 00:19:30,252 --> 00:19:32,045 En kadu silti mitään. 238 00:19:32,129 --> 00:19:37,926 Saavutin uudenlaisen sisäisen rauhan. 239 00:19:38,010 --> 00:19:41,930 -Se johtuu morfiinista. -Voinko saada sitä ikuisesti? 240 00:19:42,014 --> 00:19:46,852 Ei käy. Se saisi ihmisen nauramaan sopimattomissa tilanteissa. 241 00:19:55,152 --> 00:19:58,113 Eduardo, Eduardo... Eduardo! 242 00:20:00,616 --> 00:20:03,994 Se olikin pelkkää unta. 243 00:20:04,077 --> 00:20:07,456 Ei ollut. Ja lupasit viedä minut kentälle. 244 00:20:07,539 --> 00:20:09,875 Aivan, sepä hienoa. 245 00:20:11,627 --> 00:20:14,546 Pitääkö sinut saattaa sisälle asti? 246 00:20:14,630 --> 00:20:17,466 Kulje niin pitkälle kuin sydämesi sanoo. 247 00:20:19,843 --> 00:20:20,928 Olet hyvä ystävä. 248 00:20:32,189 --> 00:20:36,652 Elät vain kerran 249 00:20:37,277 --> 00:20:40,989 Mutta se ei haittaa 250 00:20:41,949 --> 00:20:44,576 Elät silti melko pitkään 251 00:20:44,660 --> 00:20:49,998 Yhdysvalloissa 252 00:20:51,166 --> 00:20:55,337 Palataanpa asiaan 253 00:20:55,963 --> 00:21:00,384 Elät vain kerran 254 00:21:00,842 --> 00:21:03,679 Vuosia toistensa perään 255 00:21:03,762 --> 00:21:09,768 Tai sitten vain kuukausia 256 00:21:17,025 --> 00:21:19,987 {\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen