1
00:00:15,557 --> 00:00:18,351
WE ZULLEN JE ECHT MISSEN, MRS K
2
00:00:34,367 --> 00:00:36,953
Land van chocolade
3
00:00:37,037 --> 00:00:38,663
Beestjesland
4
00:00:38,747 --> 00:00:40,165
FUNKYSTAD
5
00:00:40,999 --> 00:00:42,208
LAX-parkeergarage
6
00:00:42,292 --> 00:00:44,794
de James L. Brook
7
00:00:44,878 --> 00:00:47,172
{\an8}de Comfortabele Bank
8
00:00:58,224 --> 00:00:59,768
DE BANKGRAP:
DEEL EEN VAN ZES
9
00:01:08,568 --> 00:01:12,238
Zo eenzaam.
10
00:01:13,823 --> 00:01:17,494
Geen seks zonder een ring.
11
00:01:19,079 --> 00:01:20,288
Verdomme.
12
00:01:32,175 --> 00:01:35,053
ELFENHOTEL
GEEN DWERGEN OF IEREN
13
00:01:55,990 --> 00:01:58,660
En wij dan, man?
-Pak je eigen bank.
14
00:02:05,542 --> 00:02:06,668
{\an8}BEGRAFENIS CHIP DAVIS
15
00:02:06,751 --> 00:02:09,087
{\an8}SPRINGFIELDS GELIEFDSTE PERSONAGE
DAT JE NOOIT ZAG
16
00:02:09,170 --> 00:02:12,215
echtgenoot, vader, redacteur gebarentaal
hoofd verwijderen koepelscherven
17
00:02:13,716 --> 00:02:17,512
{\an8}Arme Chip. Zo'n belangrijk
onderdeel van ieders leven.
18
00:02:17,595 --> 00:02:21,599
{\an8}Hij werd de zesde Simpson genoemd.
Geen idee waarom.
19
00:02:21,683 --> 00:02:24,978
{\an8}Chip heeft geweldig werk geleverd
met m'n biografie.
20
00:02:25,061 --> 00:02:27,021
De schoft:
levens en liefdes van Hans Moleman
21
00:02:27,480 --> 00:02:31,109
{\an8}Chip hielp me met m'n rouwproces
toen m'n ouders...
22
00:02:31,192 --> 00:02:33,903
{\an8}omkwamen tijdens het paintballen.
23
00:02:33,987 --> 00:02:38,241
{\an8}Chip was de spil van Sector 6-F
bij de kerncentrale...
24
00:02:38,324 --> 00:02:42,912
{\an8}maar Chip heeft ooit opgebiecht
dat hij ook spijt had.
25
00:02:44,205 --> 00:02:48,835
{\an8}Chip had spijt dat hij Mount Springfield
nooit van de zuidkant beklommen had.
26
00:02:48,918 --> 00:02:53,673
{\an8}Dat hij z'n record verspringen
te danken had aan de wind.
27
00:02:53,756 --> 00:02:56,843
{\an8}Hij sprak vaak over die asterisk.
28
00:02:56,926 --> 00:03:00,847
{\an8}Hij verbeterde nooit het aantal slagen
op hole 17 bij Springfield Mini Golf.
29
00:03:01,890 --> 00:03:05,143
Laat ons bidden.
-Iedereen heeft ergens spijt van.
30
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
{\an8}Ik niet.
-Jij?
31
00:03:06,936 --> 00:03:10,940
{\an8}Je huwelijk is een dooie vis
en drijft in een tank met oud bier.
32
00:03:11,024 --> 00:03:13,484
{\an8}Je baby is verslaafd aan fopstenen.
33
00:03:16,196 --> 00:03:18,406
{\an8}En je zoon is losgeslagen.
34
00:03:19,449 --> 00:03:20,742
Laat ons knielen.
35
00:03:27,457 --> 00:03:31,252
M'n knieën. 40 jaar aan genezing weg.
36
00:03:33,421 --> 00:03:37,550
{\an8}De kleine duivel.
Hoewel de duivel zich nog goed voordoet.
37
00:03:37,634 --> 00:03:41,888
{\an8}Hij is al verpest sinds Homers DNA
in je baarmoeder in waggelde.
38
00:03:41,971 --> 00:03:46,100
{\an8}Daar heb ik geen spijt van.
De zwangerschap was perfect.
39
00:03:46,184 --> 00:03:49,812
{\an8}Ik rookte niet, dronk niet,
verloor zo'n 1,5 kilo.
40
00:03:49,896 --> 00:03:53,900
{\an8}Elke avond voor het slapengaan
gaf Homer me een kusje... Muziek.
41
00:03:53,983 --> 00:03:58,154
Zou Bart prenataal verpest zijn
door KISS-muziek?
42
00:03:58,947 --> 00:04:01,324
{\an8}sta op
iedereen, beweeg je voeten
43
00:04:01,407 --> 00:04:04,577
{\an8}doe mee
iedereen van z'n stoel af
44
00:04:04,661 --> 00:04:08,790
{\an8}je gaat je dak uit in Detroit Rock City
45
00:04:11,042 --> 00:04:14,170
Dit is de vreemdste
zwangerschapscraving ooit.
46
00:04:14,254 --> 00:04:18,633
{\an8}Het maakt me rustig.
Doe nu dat ding dat Gene Simmons doet.
47
00:04:18,716 --> 00:04:21,761
{\an8}40 jaar te lang blijven plakken?
48
00:04:25,306 --> 00:04:28,142
Spijt, hè?
Deze nieuwslezer had er een paar...
49
00:04:28,226 --> 00:04:32,480
verslaggevend in een stad
vol boerenkinkels die me haatten.
50
00:04:33,189 --> 00:04:36,693
Dit is Kent Brockman,
live op de Springfield-perzikparade.
51
00:04:36,776 --> 00:04:38,069
de Springfield
PERZIKPARADE
52
00:04:38,152 --> 00:04:41,197
Kunt u ons acht seconden
van uw alledaagse wijsheid geven?
53
00:04:41,281 --> 00:04:45,410
Maar weinig mensen weten dat je hoofdluis
van perzik kunt krijgen.
54
00:04:45,493 --> 00:04:47,245
Dit is mijn dochter, Perzik.
55
00:04:48,788 --> 00:04:52,917
Vanavond volgt na 11 uur nog meer spijt
na een nieuwe fles whisky.
56
00:04:53,001 --> 00:04:56,879
Jij spijt, meneertje
Ik-mag-het-weermeisje-van-opzij-zien?
57
00:04:56,963 --> 00:05:00,133
Ik heb de slechtste financiële beslissing
aller tijden genomen.
58
00:05:00,216 --> 00:05:06,014
Ik kan er niet aan denken, ik zal er niet
aan denken, ik wil er niet aan denken.
59
00:05:06,347 --> 00:05:08,391
Ik denk eraan.
60
00:05:08,474 --> 00:05:09,809
{\an8}BEGIN 2001
61
00:05:16,107 --> 00:05:17,191
{\an8}ONTZIE NIEMAND
62
00:05:17,275 --> 00:05:20,153
{\an8}Dat is de coolste bowlingbal
die ik ooit gezien heb.
63
00:05:21,946 --> 00:05:23,281
{\an8}Hallo, Bear Stearns?
64
00:05:23,364 --> 00:05:27,118
{\an8}Ik wil al m'n Apple-aandelen verkopen
zodat ik een dure bowlingbal kan kopen.
65
00:05:27,201 --> 00:05:32,540
{\an8}Ja, inderdaad. Technologie is een gril.
Zware blauwe ballen zijn de toekomst.
66
00:05:33,916 --> 00:05:38,546
Laten we nu sms'en op onze alom-
tegenwoordige Apple-tablets en -telefoons.
67
00:05:42,342 --> 00:05:45,428
Door jou heb ik daar geen aandeel meer in.
68
00:05:46,471 --> 00:05:47,764
Niet huilen.
69
00:05:47,847 --> 00:05:51,225
Om het erger te maken,
ik heb toen jouw aandelen gekocht.
70
00:05:51,309 --> 00:05:54,645
Een rijke man zoals jij
zal nergens spijt van hebben.
71
00:05:55,438 --> 00:05:58,232
{\an8}Toch wel. Het meisje dat ontkwam.
72
00:05:58,316 --> 00:06:00,568
Ze brak m'n eerste hart.
73
00:06:00,651 --> 00:06:04,739
Is er iemand onder ons zonder spijt?
74
00:06:04,822 --> 00:06:07,283
Ik heb nergens spijt van.
-Echt, moeder?
75
00:06:07,367 --> 00:06:10,328
O, ik had je niet gezien.
76
00:06:15,541 --> 00:06:19,754
Ik ben pastoor O'Greedy.
Dubbeltjes voor de behoeftigen.
77
00:06:19,837 --> 00:06:23,341
Milhouse, ben jij de onderste helft
van deze streek?
78
00:06:26,469 --> 00:06:28,012
O jee.
79
00:06:28,096 --> 00:06:31,766
Mijn broek is net als de Heer
erg mysterieus.
80
00:06:31,849 --> 00:06:33,393
Geef terug met gezwinde spoed.
81
00:06:33,476 --> 00:06:37,313
Over winst gesproken, mijn
Apple-aandelen zijn 3500 procent gestegen.
82
00:06:37,397 --> 00:06:39,607
Dat heb je met opzet niet goed verstaan.
83
00:06:43,861 --> 00:06:46,280
Tienden geweigerd.
84
00:06:47,615 --> 00:06:51,744
{\an8}Moet manier vinden om mezelf
de schuld te geven.
85
00:06:51,828 --> 00:06:53,246
{\an8}In verwachting: wat te verwachten
86
00:06:53,329 --> 00:06:57,625
{\an8}Ik moet je 'lumbale steun' geven.
Ik ga naar de lumber- handel.
87
00:06:57,708 --> 00:07:02,964
Lumbaal. Dat betekent onderrug.
Hoe vaak maak je die fout nu nog?
88
00:07:03,047 --> 00:07:04,715
Zet de KISS-plaat maar op.
89
00:07:04,799 --> 00:07:07,552
Welke?
-Iets van Love Gun.
90
00:07:09,095 --> 00:07:13,057
{\an8}Hé boek, verwacht je dit?
En als ik toch bezig ben...
91
00:07:13,141 --> 00:07:14,684
{\an8}De eerste 12 maanden
Praten met kids
92
00:07:14,767 --> 00:07:16,436
{\an8}KINDER-REANIMATIE
COLLEGE BETALEN
93
00:07:16,519 --> 00:07:18,855
{\an8}Dat is een goed vuur.
94
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
Je gaat eraan, Bart.
95
00:07:26,988 --> 00:07:28,322
Roekeloze jeugd.
96
00:07:28,406 --> 00:07:30,741
Hij redt het wel.
-Ik bedoelde hem.
97
00:07:33,119 --> 00:07:37,623
{\an8}Ook ik liep ooit met veerkracht,
toen ik Lilah ontmoette.
98
00:07:37,707 --> 00:07:38,791
{\an8}Parijs met $1000 per dag
99
00:07:38,875 --> 00:07:41,544
{\an8}Lilah had een crêpekraampje
in het 7e arrondissement.
100
00:07:43,838 --> 00:07:45,923
O Monty, kijkend naar jou...
101
00:07:46,007 --> 00:07:49,385
kan ik voor altijd hier
op deze onverwarmde zolder liggen.
102
00:07:49,469 --> 00:07:51,554
Ik heb de verwarming niet aangezet.
103
00:07:51,637 --> 00:07:54,682
Nu ik jou zie in het zoete licht
van Parijs tussen de oorlogen...
104
00:07:54,765 --> 00:07:58,853
moet ik je een vraag stellen.
Ik heb iets voor je.
105
00:07:58,936 --> 00:08:00,938
Niet dat.
106
00:08:07,904 --> 00:08:13,034
Verkeerde doos. Lilah, wil je de grote
stap zetten van nicht naar echtgenote?
107
00:08:13,117 --> 00:08:16,162
Monty, je moet me één ding beloven.
108
00:08:16,245 --> 00:08:20,875
Ik had alles voor haar gedaan.
Op één ding na...
109
00:08:20,958 --> 00:08:25,546
Ik wil dat je vijf minuten per dag
aan anderen denkt.
110
00:08:25,630 --> 00:08:28,549
Kunnen 'anderen' ook goudstaven zijn?
111
00:08:29,634 --> 00:08:33,471
Ik zoek een andere echtgenoot,
zo goed als jij slecht bent.
112
00:08:33,554 --> 00:08:35,431
Niemand is zo goed.
113
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
Ik heb alleen mijn tekening nog.
114
00:08:41,938 --> 00:08:44,982
In mijn geheugen zag hij er beter uit.
Maar weet je?
115
00:08:45,066 --> 00:08:47,652
Ik ga op zoek naar Lilah
en win haar terug.
116
00:08:47,735 --> 00:08:50,655
Ik kijk even bij de oude bende.
Hemingway.
117
00:08:51,614 --> 00:08:53,199
Picasso.
118
00:08:53,282 --> 00:08:54,992
Matador Juan Belmonte.
119
00:08:56,160 --> 00:08:58,371
En Stalin.
120
00:08:58,454 --> 00:09:00,706
Die man kon je echt onder druk zetten.
121
00:09:00,790 --> 00:09:04,085
Hallo, Kent.
-Zo, zo, zo, Rachel Maddow.
122
00:09:04,168 --> 00:09:06,295
Iedereen is teruggekomen
voor Chips begrafenis.
123
00:09:06,379 --> 00:09:08,506
Ik vloog van DC naar New York...
124
00:09:08,589 --> 00:09:11,968
en moest natuurlijk overstappen
in Springfield. Hoe is het bij Channel 6?
125
00:09:12,051 --> 00:09:15,346
Voor de duidelijkheid. We hebben beiden
bij Channel 6 gewerkt...
126
00:09:15,429 --> 00:09:18,015
en jij hebt het gemaakt,
maar ik ben niet verbitterd.
127
00:09:18,099 --> 00:09:19,100
Is dat je auto?
128
00:09:19,183 --> 00:09:20,601
{\an8}vraag naar mijn verbitterdheid
129
00:09:20,685 --> 00:09:22,520
{\an8}Misschien.
-Ik ga je vertellen...
130
00:09:22,603 --> 00:09:26,607
{\an8}wat jouw grootste fout was,
na de reclame.
131
00:09:26,691 --> 00:09:30,987
Dus Kent, die fout van je?
Die fundamentele levensveranderende fout?
132
00:09:31,070 --> 00:09:32,738
Die kosmische mislukking? Die...
133
00:09:32,822 --> 00:09:35,408
Vertel het nou maar.
-Na de reclame.
134
00:09:35,491 --> 00:09:36,784
Je had mee kunnen gaan.
135
00:09:36,867 --> 00:09:41,455
Maar jij zoog aan de tepels
van info-tainment en celebri-gevlei.
136
00:09:43,249 --> 00:09:44,667
Oog op Springfield
137
00:09:44,750 --> 00:09:47,128
Vertel ons over je nieuwe film.
-Die is fantastisch.
138
00:09:47,211 --> 00:09:51,090
{\an8}De studio laat ons in hun zandbak spelen.
-We hebben een clip.
139
00:09:51,173 --> 00:09:52,675
Nee, niet laten zien.
140
00:09:52,758 --> 00:09:55,595
Er zitten nog geen 5 goede seconden
in de hele film.
141
00:09:58,139 --> 00:09:59,849
Ik ben geen nieuwslezer meer.
142
00:09:59,932 --> 00:10:03,060
Ik ben geoloog en ontdek
steeds nieuwe dieptepunten.
143
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
Ik heb mijn ticket
uit deze stad gevonden...
144
00:10:05,813 --> 00:10:08,107
of op z'n minst
naar een beter Springfield.
145
00:10:08,190 --> 00:10:11,736
Werken jullie aan een verhaal?
Wat vinden jullie hiervan?
146
00:10:11,819 --> 00:10:15,406
Bij Mario's even verderop
zat een rat in de pasta.
147
00:10:15,489 --> 00:10:18,701
Wanneer was dat?
-Wanneer je maar wil.
148
00:10:18,784 --> 00:10:22,538
Mag ik mee? We kunnen blazers delen.
-Volg me.
149
00:10:22,622 --> 00:10:27,335
De foto van Sinatra op de muur bij Mario's
is gesigneerd door Frank Junior.
150
00:10:27,418 --> 00:10:29,462
De lijst verbergt de Junior.
151
00:10:30,379 --> 00:10:33,507
Iemand dumpt autobanden in het bos.
152
00:10:34,967 --> 00:10:38,095
Ik heb zoiets nog nooit gezien
bij zacht nieuws.
153
00:10:38,179 --> 00:10:41,390
Die zijn van
mijn verdoemde Krusty Town Car.
154
00:10:41,474 --> 00:10:44,685
Die ontplofte zodra mensen
het stuur te stevig vasthielden.
155
00:10:44,769 --> 00:10:47,772
Wat een primeur.
-Je vertelt het aan niemand.
156
00:10:47,855 --> 00:10:53,486
Als de 16 uur-clown heb ik de volledige
controle over de Channel 6-nieuwsafdeling.
157
00:10:54,695 --> 00:10:58,074
Lokaal nieuws stelt niets voor.
Ik ga naar kabel-tv.
158
00:10:58,157 --> 00:11:02,119
Kabel-nieuws.
Mensen willen alleen nieuws om 18 uur...
159
00:11:02,203 --> 00:11:05,915
van witte mannen op weekdagen
en zwarte mannen in de weekenden.
160
00:11:05,998 --> 00:11:08,751
Dat zullen we nog wel zien.
We zullen zien.
161
00:11:08,834 --> 00:11:13,339
Wat dat betreft,
zullen dingen gezien worden.
162
00:11:14,799 --> 00:11:16,842
Kent, kom je?
-Doet ie niet.
163
00:11:16,926 --> 00:11:21,263
Dit varkentje is bang om z'n comfortabele
presentatortrog achter zich te laten.
164
00:11:21,347 --> 00:11:23,641
Kun je dat iets aardiger zeggen?
165
00:11:23,724 --> 00:11:26,686
Sorry. Dat doet hij niet.
166
00:11:26,769 --> 00:11:29,480
Hier krijg je spijt van,
als ik m'n eigen programma heb...
167
00:11:29,563 --> 00:11:33,442
en jij hier de Kerstmans vlucht
uit de Noordpool verslaat.
168
00:11:33,526 --> 00:11:35,111
Hij vliegt over Groenland.
169
00:11:39,615 --> 00:11:43,202
Geen zorgen, varkentje,
je hebt de juiste keuze gemaakt.
170
00:11:45,287 --> 00:11:47,790
Over een uur is het vuur gedoofd.
171
00:11:55,798 --> 00:11:58,050
Burns, ik heb nieuws over je liefje.
172
00:11:58,134 --> 00:12:01,804
Ze leeft nog en sinds vorige week
is ze niet meer boos op je.
173
00:12:01,887 --> 00:12:06,642
Leeft Lilah nog?
-Ja, ze leeft nog, maar ze is een non.
174
00:12:06,726 --> 00:12:11,480
Getrouwd met Jezus? Slaat hij haar?
-Jezus? Nee, hij is een echt braverik.
175
00:12:11,564 --> 00:12:14,400
Maar je pinguïn is een boeddhistische non.
176
00:12:14,483 --> 00:12:17,903
Ze leeft zich seksueel uit
met een Zen-tuin.
177
00:12:17,987 --> 00:12:19,822
Ik had die puntige rotsen kunnen zijn.
178
00:12:19,905 --> 00:12:23,159
Je bent zo goed in dingen opsporen,
spoor de uitgang op.
179
00:12:23,242 --> 00:12:26,245
Ik moet nog betaald krijgen.
180
00:12:26,328 --> 00:12:29,915
Je wordt heel vervelend.
Wie heeft m'n bureau verplaatst?
181
00:12:35,337 --> 00:12:37,590
Hier ben ik dan, kabelnieuws.
182
00:12:37,673 --> 00:12:40,634
LAATSTE NIEUWS... DINOSAURUSSEN
DOOD DOOR OVERBELASTING
183
00:12:40,718 --> 00:12:42,219
FOX IS ERMEE BEGONNEN
184
00:12:42,303 --> 00:12:44,305
RUILT NIEUWS VOOR ETEN
185
00:12:46,474 --> 00:12:50,227
Fox News. Wil ik echt
zo terugkomen bij het grote werk?
186
00:12:50,311 --> 00:12:52,229
Eens kijken bij de gedrukte media.
187
00:12:52,313 --> 00:12:55,983
Verkoopt u de New York Times?
-Wij zijn de New York Times.
188
00:12:56,066 --> 00:12:58,027
Ik ga naar binnen.
189
00:12:58,110 --> 00:13:00,446
Waarom doe je dit, Bart?
190
00:13:01,280 --> 00:13:05,618
50 procent aandacht vragen,
50 procent dingen op mensen laten vallen.
191
00:13:06,243 --> 00:13:08,746
Hij gaat mijn lucht-oma bezoeken.
192
00:13:08,829 --> 00:13:13,834
Om bij Fox News te werken, hoef je alleen
maar dit apparaat te kunnen bedienen.
193
00:13:13,918 --> 00:13:15,878
Als een republikein in de problemen zit...
194
00:13:15,961 --> 00:13:17,087
{\an8}CONGRESLID ALABAMA (R)
195
00:13:17,171 --> 00:13:21,467
{\an8}Destijds wist ik niet dat het illegaal was
om een koe voor het Capitool te betasten.
196
00:13:21,550 --> 00:13:22,843
...doen we dit.
197
00:13:28,557 --> 00:13:29,809
Probeer maar.
198
00:13:34,104 --> 00:13:36,816
Sorry, ik ontdek nu
dat ik een geweten heb.
199
00:13:36,899 --> 00:13:40,653
Ik ga terug naar m'n eigen stadje
waar ik beslis wat nieuws is.
200
00:13:40,736 --> 00:13:42,154
Als een god.
201
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
We hebben leuke tijden gekend.
202
00:13:49,286 --> 00:13:50,329
FIJNE VERJAARDAG
203
00:14:05,928 --> 00:14:09,265
Je lag op het gaspedaal
toen mijn voet sliep.
204
00:14:09,348 --> 00:14:11,392
Dus ik laat je mooi oppoetsen.
205
00:14:11,475 --> 00:14:13,602
BINNENKORT EEN APPLE-WINKEL
206
00:14:15,437 --> 00:14:17,356
Dat is een balwerend raam.
207
00:14:17,439 --> 00:14:20,359
Zal ik Siri naar
het dichtstbijzijnde ziekenhuis vragen?
208
00:14:20,442 --> 00:14:24,280
Sorry. Ik zie geen 'chique huizen'
in de buurt.
209
00:14:24,363 --> 00:14:28,784
Verwijderen alle contactinformatie.
-Nee, dat vroeg ik je niet, Siri.
210
00:14:28,868 --> 00:14:30,119
Verwijdering bevestigd.
211
00:14:35,040 --> 00:14:39,420
Oké Bart, wees cool. Kalmeer.
Je gaat echt niet dood.
212
00:14:39,503 --> 00:14:41,797
RIJKE TEXAANSE FAMILIEREÜNIE
213
00:15:04,737 --> 00:15:09,491
O Monty, niet te geloven
dat je me gevonden hebt na al die jaren.
214
00:15:09,575 --> 00:15:15,039
Ik heb mezelf voor jou bewaard.
-Dan zal ik me gelijk ontkleden.
215
00:15:15,122 --> 00:15:17,499
Huishouding,
breng een Chinees kamerscherm...
216
00:15:17,583 --> 00:15:21,128
en een van Firestone's beste
gevulkaniseerde profylactica.
217
00:15:21,211 --> 00:15:23,213
Ik ben zo terug.
218
00:15:26,383 --> 00:15:29,929
Smithers. Welke eerst?
De neushoorn-hoorn of de tijgertong?
219
00:15:30,012 --> 00:15:32,139
Ik twijfel aan allebei.
220
00:15:32,222 --> 00:15:35,017
Ik doe het op de ouderwetse manier.
Met m'n pomp.
221
00:15:39,313 --> 00:15:42,274
Ik poeder alleen mijn neus, liefje.
222
00:15:46,320 --> 00:15:50,366
Smithers, haal bij Sears Roebuck
een five-eighths-inch-kopbout.
223
00:15:53,494 --> 00:15:57,081
Hier ben ik, langzaam stervend,
dagelijks om 17, 18 en 23 uur.
224
00:15:57,164 --> 00:16:00,793
Help. Help.
Kind in gevaar met geweldige beelden.
225
00:16:02,336 --> 00:16:05,381
Zijn lijk kan mijn magische tapijt zijn.
Stuur een cameraman.
226
00:16:05,464 --> 00:16:08,884
De film Up is vreselijk
werkelijkheid geworden boven Springfield.
227
00:16:08,968 --> 00:16:10,094
ik schreeuw, zweef
NIEUWS
228
00:16:10,177 --> 00:16:14,390
Een gevecht van leven op dood dat
het belang van deze verslaggever aantoont.
229
00:16:15,182 --> 00:16:16,308
Het is Bart.
230
00:16:16,392 --> 00:16:19,937
Bid voor een wonder.
God hoort je beter op die hoogte.
231
00:16:20,020 --> 00:16:21,981
Lieve Heer, help me veilig te landen...
232
00:16:22,064 --> 00:16:24,942
of verander dit mandje
in een vliegende robot...
233
00:16:25,025 --> 00:16:26,819
die ik met m'n brein aanstuur. Amen.
234
00:16:26,902 --> 00:16:29,655
Dat is geen gebed.
-Mijn God zegt van wel.
235
00:16:34,827 --> 00:16:37,246
Ik zie dat de spanning je ijskoud maakt.
236
00:16:39,748 --> 00:16:40,874
Dood?
237
00:16:40,958 --> 00:16:45,379
O Lilah, zelfs op het einde
heb ik te lang gewacht.
238
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
En als ik haar reanimeer?
239
00:16:50,175 --> 00:16:53,345
De ene mislukking na de andere.
-Weet u.
240
00:16:53,429 --> 00:16:56,932
Misschien vindt u vrede
als u doet wat Lilah ooit van u vroeg.
241
00:16:58,934 --> 00:17:00,060
GAARKEUKEN
OPEN
242
00:17:00,144 --> 00:17:04,356
Alsjeblieft, beste man. Wat bouillon
om je psychische stoornis te genezen.
243
00:17:04,440 --> 00:17:07,651
Dat zijn vijf minuten.
U hoeft niet meer aan anderen te denken.
244
00:17:07,735 --> 00:17:10,362
Weet je?
Ik geef het nog eens vijf minuten.
245
00:17:12,364 --> 00:17:14,783
Ik ben trots op je, Monty.
246
00:17:16,368 --> 00:17:17,870
Dat eet ik niet.
247
00:17:21,290 --> 00:17:23,792
Wat doet u om onze zoon te redden?
248
00:17:23,876 --> 00:17:27,421
Mijn scherpschutters gaan de ballonnen
een voor een kapotschieten...
249
00:17:27,504 --> 00:17:29,381
maar ze zijn niet heel goed.
250
00:17:30,716 --> 00:17:32,968
Het is weer gebeurd.
251
00:17:33,052 --> 00:17:37,014
Kom op, verspreiden, armslengte.
-Het is mijn schuld.
252
00:17:37,097 --> 00:17:41,060
Ik had nooit naar KISS moeten luisteren
tijdens mijn zwangerschap.
253
00:17:41,143 --> 00:17:43,479
Met alle respect, dat slaat nergens op.
254
00:17:43,562 --> 00:17:46,273
Mijn Sarah luisterde naar Mozart
en Churchill-toespraken...
255
00:17:46,356 --> 00:17:50,027
toen ze zwanger was van Ralphie
en hij kan niet eens een ijskast openen.
256
00:17:50,110 --> 00:17:52,112
Duwen. Altijd maar duwen.
257
00:17:52,196 --> 00:17:54,531
Echt?
-O ja, dat kind is een wrak.
258
00:17:54,615 --> 00:17:56,992
Hé. Alleen ik mag dat zeggen, Lou.
259
00:17:57,076 --> 00:17:59,495
Hij trekt niet door.
Denkt dat het z'n broer is.
260
00:17:59,578 --> 00:18:02,581
Kunnen we terug naar m'n zoon in de lucht?
261
00:18:02,664 --> 00:18:04,625
Ik heb een vergezocht idee.
262
00:18:04,708 --> 00:18:07,211
{\an8}Een langeafstandsschot afvuren.
263
00:18:07,294 --> 00:18:10,130
{\an8}KANON AFGESTAAN DOOR DE
'LAFAARDS VAN FORT SPRINGFIELD' 1862
264
00:18:10,214 --> 00:18:14,635
Als we een gewicht van
precies 5,5 kilo afvuren...
265
00:18:14,718 --> 00:18:19,056
het mandje in, dan zou hij
heel langzaam naar de grond zakken.
266
00:18:19,139 --> 00:18:21,892
{\an8}Helaas hebben we alle kanonskogels
laten smelten...
267
00:18:21,975 --> 00:18:23,102
{\an8}BURGEMEESTER
268
00:18:23,185 --> 00:18:28,148
{\an8}...om een beeld van Joe Paterno te maken,
dat we op Eugene Levy lieten lijken.
269
00:18:29,900 --> 00:18:33,946
Ik denk dat ik heb wat jullie zoeken.
270
00:18:38,033 --> 00:18:40,786
Vandaag ben ik blij
dat ik die aandelen heb verkocht.
271
00:18:40,869 --> 00:18:43,539
Apple sluit vandaag weer 20 punten hoger.
272
00:18:43,622 --> 00:18:45,457
Waarom weet iedereen dat?
273
00:18:45,541 --> 00:18:48,210
Omdat hun geweldige producten
dat voor je bijhouden.
274
00:18:48,293 --> 00:18:50,129
En al het andere
wat je maar kunt bedenken.
275
00:18:54,925 --> 00:18:56,802
BOOGBEREKENING
276
00:18:56,885 --> 00:18:59,096
Dat joch gaat niet dood
tijdens mijn dienst.
277
00:18:59,179 --> 00:19:02,891
Die nu eindigt, gelukkig.
278
00:19:07,604 --> 00:19:08,814
{\an8}Bart.
279
00:19:14,695 --> 00:19:18,157
{\an8}Homer stijgt sneller dan Apple-aandelen.
280
00:19:21,451 --> 00:19:23,078
Mijn jongen mankeert niets.
281
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
Bart.
282
00:19:24,997 --> 00:19:28,625
{\an8}Ik heb de wetenschapsbeurs gewonnen.
Ik mag naar Chicago.
283
00:19:28,709 --> 00:19:31,128
{\an8}Bart.
284
00:19:31,211 --> 00:19:33,422
{\an8}Bart.
285
00:19:33,505 --> 00:19:35,465
Weet je wat ik denk over spijt hebben?
286
00:19:35,549 --> 00:19:41,013
Zolang je gezin samen is, is elke keuze
die je ooit maakte de juiste.
287
00:19:41,096 --> 00:19:44,349
En samen zijn we.
288
00:19:44,433 --> 00:19:48,187
Hou toch op. Hij is al veilig beneden.
289
00:19:48,270 --> 00:19:50,689
Sorry, ik haalde hem naar beneden.
290
00:19:50,772 --> 00:19:52,941
Dat was het, een gezin herenigd...
291
00:19:53,025 --> 00:19:56,028
en een dankbare natie
voor solide verslaggeving.
292
00:19:56,111 --> 00:19:57,738
Terug naar jou, Rachel Maddow.
293
00:19:57,821 --> 00:20:01,408
Goed gedaan, Kent.
We hebben een plek voor je bij MSNBC...
294
00:20:01,491 --> 00:20:03,952
tussen onze gevangenisdocumentaires...
295
00:20:04,036 --> 00:20:07,581
en de twee uur waarin Joe Scarborough
wordt opgemaakt.
296
00:20:07,664 --> 00:20:11,585
Nee bedankt, Rachel Maddow.
Ik zit hier goed. Geen spijt.
297
00:20:17,132 --> 00:20:19,134
TER NAGEDACHTENIS AAN
CHIP DAVIS
298
00:20:19,218 --> 00:20:21,887
Zeer geliefd, nooit geëxploiteerd
299
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
{\an8}Ondertiteling:
Naomi Verheggen