1 00:00:03,003 --> 00:00:03,878 LES SIMPSON 2 00:00:03,962 --> 00:00:04,879 Skinner ! 3 00:00:04,963 --> 00:00:05,964 PIQUE-NIQUE DE L’ÉCOLE 4 00:00:06,297 --> 00:00:07,590 {\an8}BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,469 UN NOBLE ESPRIT ENFORCE LE PLUS PETIT DES HOMMES 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,472 POURQUOI DÉMÉNAGER SEUL ? DÉMÉNAGEURS BULLY & FILS 7 00:00:14,556 --> 00:00:15,640 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD 8 00:00:15,724 --> 00:00:18,601 PAS DE NOUVELLE PUNITION DEPUIS 25 ANS 9 00:00:23,356 --> 00:00:26,401 3 JOURS SANS ACCIDENT 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,030 {\an8}FROOT KRUSTY O'S TOMACCO JUICE 11 00:00:50,550 --> 00:00:54,971 LES SIMPSON 25ÈME SAISON 12 00:01:14,074 --> 00:01:17,077 L'Amérique fait face à une nouvelle et terrible menace : 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 le terrorisme. 14 00:01:18,286 --> 00:01:19,579 Il faut être vigilants. 15 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 AMBASSADE DES CHATS-UNIS 16 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Protégez chaque bâtiment, église, 17 00:01:22,999 --> 00:01:25,668 Kwik-E-Mart, et bibliothèque présidentielle. 18 00:01:25,752 --> 00:01:27,712 J'ai grandi en Arkansas, 19 00:01:27,796 --> 00:01:30,465 dans une ville au nom ironique de Terrorisme. 20 00:01:42,102 --> 00:01:43,770 {\an8}BELFAST CHARMS TRAGIQUEMENT DÉLICIEUX 21 00:01:43,853 --> 00:01:46,564 {\an8}Oh, de nouveaux marshmallows dans les céréales ! 22 00:01:46,648 --> 00:01:48,900 {\an8}Non ! Ce sont les céréales de Bart ! 23 00:01:51,152 --> 00:01:54,823 C'est le seul moyen de lui faire prendre ses "vitamines". 24 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 CONCENTRYN - BLISSIUM BROZAC - MATH EN CRYSTAUX 25 00:01:57,492 --> 00:01:58,910 {\an8}Bon appétit ! 26 00:02:00,495 --> 00:02:03,456 {\an8}La somme des racines carrées de 2 côtés d'un triangle isocèle 27 00:02:03,540 --> 00:02:04,999 {\an8}égale la racine carrée du 3e. 28 00:02:05,083 --> 00:02:06,626 {\an8}- C'est pas vrai. - Si ! 29 00:02:06,709 --> 00:02:09,295 C'est mes répliques dans Le Magicien d'Oz. 30 00:02:09,379 --> 00:02:11,297 {\an8}Je suis prêt pour la Convention des employés du nucléaire. 31 00:02:11,381 --> 00:02:13,049 {\an8}ATOMIC-CON - PROFESSIONNEL ACCÈS TEMPORAIRE NIVEAU 1 32 00:02:13,133 --> 00:02:16,886 {\an8}C'est triste : les comédiens de l'an dernier sont tous très malades. 33 00:02:17,262 --> 00:02:18,763 {\an8}Ta valise est prête ? 34 00:02:18,847 --> 00:02:22,934 {\an8}Mieux : je l'ai pas défaite depuis qu'on est allés à Hawaï. 35 00:02:28,314 --> 00:02:30,066 Ma pierre de lave est presque froide ! 36 00:02:33,945 --> 00:02:35,780 J'ai encore froid ! 37 00:02:37,031 --> 00:02:40,410 {\an8}Ah, tout un week-end loin de ma famille. 38 00:02:41,077 --> 00:02:45,290 Dire que je vais manquer l'achat des uniformes de sport des enfants ! 39 00:02:45,874 --> 00:02:47,333 {\an8}Vous m'enverrez une photo ? 40 00:02:49,961 --> 00:02:52,422 - Le pauvre. - C'est quelqu'un de bien. 41 00:02:57,051 --> 00:02:59,804 {\an8}Convention ! 42 00:02:59,888 --> 00:03:01,181 AÉROPORT INTERNATIONAL DE SPRINGFIELD 43 00:03:04,475 --> 00:03:07,395 Veuillez mettre vos masques à oxygène. 44 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 {\an8}BOISE ASTORIA 45 00:03:11,649 --> 00:03:13,109 BIENVENUE AUX TRAVAILLEURS BON DEBARRAS, LES SHRINER 46 00:03:15,195 --> 00:03:16,154 {\an8}LOURVIC EAU LOURDE COMPTEURS DE GEIGER 47 00:03:16,237 --> 00:03:17,155 {\an8}I-FÛTS DÉCHETS RADIOACTIFS 48 00:03:17,238 --> 00:03:20,658 KLAXONS JACKSON SIRÈNES MYRON 49 00:03:20,742 --> 00:03:25,371 - J'adore les conventions. - Ca réconcilie boulot et beuveries. 50 00:03:25,455 --> 00:03:29,667 Bon, on est là pour une raison importante : les trucs gratos. 51 00:03:29,751 --> 00:03:33,421 Gratos ! Je vais prendre pour toujours 52 00:03:33,504 --> 00:03:36,424 Des trucs dont j'ai pas besoin ! Gratos ! 53 00:03:36,507 --> 00:03:40,094 Je vais choper 40 porte-clés ! 54 00:03:40,178 --> 00:03:42,430 Alors que j'ai même pas 40 clés ! Gratos ! 55 00:03:42,513 --> 00:03:44,933 Je vous montre une procédure de sécurité ? 56 00:03:45,016 --> 00:03:48,853 {\an8}Trucs gratuits, trucs gratuits, trucs gratuits... 57 00:03:48,937 --> 00:03:50,813 {\an8}Je vous donne ces descriptifs. 58 00:03:51,356 --> 00:03:52,482 {\an8}Gratos ! 59 00:03:52,565 --> 00:03:54,400 {\an8}MAGASIN DE COMBINAISONS POUR ENVIRONNEMENTS DANGEREUX 60 00:03:56,194 --> 00:03:57,695 TARIF SPECIAL ADOS FUGUEURS 61 00:04:00,907 --> 00:04:04,077 {\an8}Y a la nana avec qui j'ai une liaison une fois par an. 62 00:04:06,454 --> 00:04:09,540 {\an8}Et sa copine avec qui je dîne pendant que vous êtes occupés. 63 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 Larguez vos bombes A ! 64 00:04:15,046 --> 00:04:18,049 {\an8}- Halpern ! - Le furieux de Wichita ! 65 00:04:18,132 --> 00:04:21,761 {\an8}Je t'ai toujours pas pardonné cette chèvre morte dans mon lit. 66 00:04:21,844 --> 00:04:23,888 {\an8}Elle était pas morte avant que tu lui roules dessus. 67 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 {\an8}Prends ça. Dans ta tête, petit ! 68 00:04:27,517 --> 00:04:28,810 - Aïe ! - Hé ! 69 00:04:29,811 --> 00:04:32,063 {\an8}Je vais te tuer ! Espèce de... 70 00:04:33,356 --> 00:04:34,357 {\an8}Allez, viens là, toi. 71 00:04:36,109 --> 00:04:37,610 {\an8}Super soirée, hein ? 72 00:04:37,694 --> 00:04:40,905 {\an8}Ca pourrait, si on présentait Sherman l'informaticien... 73 00:04:40,989 --> 00:04:42,824 {\an8}à un bon pote à moi que voici ! 74 00:04:42,907 --> 00:04:45,368 {\an8}Halpern, t'es jamais à court d'idées. 75 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 {\an8}Si. C'est fini après ça. 76 00:04:46,703 --> 00:04:47,745 BUZZ COLA LIGHT 77 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 {\an8}Vous en voulez un, de brainstorming ? 78 00:04:49,330 --> 00:04:52,750 {\an8}Vérifiez que c'est branché avant de m'appeler ! 79 00:04:52,834 --> 00:04:54,961 {\an8}Vous croyez que ça me plaît de vous aider 80 00:04:55,044 --> 00:04:57,297 {\an8}à changer de mot de passe, bande d'abrutis ? 81 00:05:02,010 --> 00:05:03,720 JE TÈM MARGE. JE VÉ O LI. 82 00:05:03,803 --> 00:05:04,679 MESSAGE ENVOYÉ 83 00:05:04,762 --> 00:05:06,597 Je bois aux textos ! 84 00:05:08,266 --> 00:05:09,726 {\an8}TROIS JOURS PLUS TARD 85 00:05:09,809 --> 00:05:11,769 {\an8}BIENVENUE CHEZ TOI, HOMER 86 00:05:11,853 --> 00:05:14,314 {\an8}Bonjour... Où est Homer ? 87 00:05:15,106 --> 00:05:17,775 {\an8}Homer... Je l'ai vu quand, la dernière fois ? 88 00:05:17,859 --> 00:05:18,985 {\an8}La vache, je sais pas. 89 00:05:20,278 --> 00:05:22,196 {\an8}Homer est un mec super. 90 00:05:22,280 --> 00:05:24,741 {\an8}Mais bon, je m'en fiche qu'il soit vivant ou mort. 91 00:05:28,703 --> 00:05:29,954 {\an8}CHERCHE NOUVEAU PÈRE PAS DE GROS 92 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 {\an8}Tu les photographies en plein deuil ? 93 00:05:33,249 --> 00:05:35,793 {\an8}T'inquiète. Y a un mode sourire automatique. 94 00:05:35,877 --> 00:05:36,878 {\an8}SOUVENIR HEUREUX 95 00:05:36,961 --> 00:05:37,879 {\an8}TOUT VA BIEN 96 00:05:40,298 --> 00:05:42,175 Il n'est pas à la morgue de Boise. 97 00:05:42,258 --> 00:05:45,636 Il a peut-être été pris pour un éléphant mort et rapatrié au Kenya. 98 00:05:45,720 --> 00:05:46,846 C'est mon mari dont tu parles ! 99 00:05:46,929 --> 00:05:48,431 RECHERCHÉ PETITE RÉCOMPENSE 100 00:05:48,514 --> 00:05:50,767 Par égard pour toi, on va l'appeler le "blob". 101 00:05:50,850 --> 00:05:55,438 Je parie que le blob est coincé dans l'arrivée d'eau du réservoir. 102 00:05:55,521 --> 00:05:59,650 S'il vous plaît ! J'ai besoin d'aide et de compassion. 103 00:06:00,193 --> 00:06:01,361 Désolé du retard ! 104 00:06:01,444 --> 00:06:04,238 J'arrivais pas à écouter les messages du numéro d'urgence. 105 00:06:04,322 --> 00:06:07,033 Pourquoi ils paniquent tous quand ils appellent ? 106 00:06:07,116 --> 00:06:11,079 - Il y a un homme armé chez moi. - Quel charabia ! 107 00:06:17,710 --> 00:06:18,836 Bonjour, tout le monde. 108 00:06:19,420 --> 00:06:21,923 Homer ! Que t'est-il arrivé ? 109 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Panne d'oreiller, téléphone perdu, avion loupé. 110 00:06:24,801 --> 00:06:26,010 Tu aurais dû appeler. 111 00:06:26,094 --> 00:06:27,929 Les distributeurs de yaourt 112 00:06:28,012 --> 00:06:30,264 ont remplacé les téléphones à l'aéroport. 113 00:06:30,348 --> 00:06:33,267 J'ai mangé de la pâte à cookies en garniture à volonté. 114 00:06:33,351 --> 00:06:36,270 Tous ces cookies qui ne verront jamais le jour ! 115 00:06:36,354 --> 00:06:40,858 Bon, ce qui compte, c'est que tout soit revenu à la normale. 116 00:06:52,954 --> 00:06:54,330 BART SIMPSON "AY CARAMBA" 117 00:06:54,414 --> 00:06:56,040 NELSON MUNTZ "OH OH" 118 00:06:58,418 --> 00:07:00,753 Oui, revenu à la normale. 119 00:07:08,386 --> 00:07:10,179 O Dieu chrétien.. 120 00:07:10,263 --> 00:07:13,015 - Hé ! - Pardon. O Dieu... 121 00:07:13,099 --> 00:07:14,267 Vous savez Lequel. 122 00:07:14,350 --> 00:07:16,561 Merci de nous avoir rendu notre Homer. 123 00:07:16,644 --> 00:07:19,480 Il a encore beaucoup à accomplir en ce bas monde. 124 00:07:19,564 --> 00:07:21,732 {\an8}CHAISE HAUTE À MONTER 125 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 {\an8}Amen. 126 00:07:23,526 --> 00:07:25,319 Je suis contente que tu sois revenu, papa. 127 00:07:25,403 --> 00:07:28,489 C'est dur de dormir sans un deuxième bisou. 128 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 C'est dur d'être l'homme de la maison 129 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 et de porter un slip aussi large. 130 00:07:32,201 --> 00:07:35,037 Ils font des slips fantaisie taille 70. C'est ouf ! 131 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 C'est des "super-slips", 132 00:07:36,873 --> 00:07:39,584 avec les personnages des Expendables dessus. 133 00:07:39,667 --> 00:07:41,878 Ou plutôt les Expendouillables ! 134 00:07:44,088 --> 00:07:45,423 Tu m'as pas étranglé ? 135 00:07:45,506 --> 00:07:48,843 Ce genre de violence mesquine ne résout rien. 136 00:07:48,926 --> 00:07:51,304 On ne pleut plus d'accord. Maintenant, pour fêter ça... 137 00:07:52,930 --> 00:07:55,850 Et voilà ! Des côtes de porc saupoudrées de poussière de Cheetos. 138 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Pas de porc pour moi. 139 00:08:07,403 --> 00:08:09,822 Je vais savourer ces haricots aux amandes effilées. 140 00:08:11,491 --> 00:08:13,534 Si effilées ! 141 00:08:17,663 --> 00:08:21,626 Bart, pourquoi le père de mes rêves me donne la chair de poule ? 142 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Je sais pas. 143 00:08:22,793 --> 00:08:24,879 Parce que tu es incapable de ressentir de la joie ? 144 00:08:26,714 --> 00:08:28,007 C'est pas faux. 145 00:08:28,466 --> 00:08:31,427 - Papa, c'est quoi, sur tes genoux ? - Une serviette. 146 00:08:33,054 --> 00:08:34,889 TAVERNE DE MOE KING TOOT'S MUSIC STORE 147 00:08:35,973 --> 00:08:38,935 Content de te revoir, mon pote. T'as loupé plein de trucs. 148 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 Je veux juste un verre d'eau. 149 00:08:50,488 --> 00:08:52,740 De l'eau ! C'est ce qui a tué ma grand-mère. 150 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 À MOE- QUEL MONDE ! 151 00:08:53,950 --> 00:08:55,117 Quelle tristesse. 152 00:09:01,749 --> 00:09:04,627 Je rêve de câlins, ces temps-ci. 153 00:09:06,045 --> 00:09:08,506 Marge, j'ai changé à Boise. 154 00:09:08,589 --> 00:09:12,218 Je ne sais pas si un mangeur sain et un buveur d'eau peut assurer au lit. 155 00:09:12,301 --> 00:09:13,511 Mais qu'est-ce qui... 156 00:09:13,594 --> 00:09:15,888 Que tu es belle quand je t'interromps 157 00:09:15,972 --> 00:09:18,015 en plein milieu d'une question ! 158 00:09:23,729 --> 00:09:28,067 - Oh, mais qu'est-ce que tu fais ? - Je bouge mon corps. 159 00:09:33,990 --> 00:09:38,411 Vous trouvez pas bizarre que papa ait arrêté le porc et la bière ? 160 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 Peu importe ce qui s'est passé. Papa est de retour ! 161 00:09:46,460 --> 00:09:47,712 MAMAN CONTENTE 162 00:09:51,465 --> 00:09:53,509 DONUT HUT ANIMALERIE LUCKY - SUPERMARCHÉ 163 00:09:55,428 --> 00:09:57,221 Il est arrivé quelque chose à papa. 164 00:09:57,305 --> 00:09:58,556 C'est pire que quand il est revenu 165 00:09:58,639 --> 00:10:00,933 de la Nouvelle-Orléans avec l'accent du sud. 166 00:10:01,851 --> 00:10:04,103 Ca va-t-y, tout l'monde ? 167 00:10:09,609 --> 00:10:11,277 Pourquoi vous venez me voir 168 00:10:11,360 --> 00:10:13,654 dès qu'il est question de terrorisme ici ? 169 00:10:13,738 --> 00:10:16,616 Du calme, Apu. Moi, je ne vois pas la couleur des gens. 170 00:10:16,699 --> 00:10:18,576 Juste des religions de cinglés. 171 00:10:19,368 --> 00:10:21,704 Il y a vraiment une menace terroriste à Springfield ? 172 00:10:21,787 --> 00:10:25,041 Oui. J'ai reçu un appel très important. 173 00:10:25,583 --> 00:10:26,626 POLICE DE SPRINGFIELD 174 00:10:26,709 --> 00:10:28,878 - Allô ? - Cette ligne est sécurisée ? 175 00:10:28,961 --> 00:10:31,297 Elle bouge un peu, mais ça tiendra. 176 00:10:31,964 --> 00:10:35,384 J'ai su par un indic, c'est-à-dire un mot que je connais pas... 177 00:10:35,468 --> 00:10:37,595 - Un indicateur ? - Non, je crois pas. 178 00:10:37,678 --> 00:10:41,932 Bref, d'après cet indic, quelqu'un d'ici a été radicalisé, 179 00:10:42,016 --> 00:10:43,601 et est à la solde de terroristes. 180 00:10:44,560 --> 00:10:46,896 Je dois aller voir les autres suspects. 181 00:10:46,979 --> 00:10:48,856 DOCTEUR NOIR - BOURDON MEXICAIN EMPLOYÉ INDIEN 182 00:10:48,939 --> 00:10:50,858 Mais je vais peut-être revenir. 183 00:10:57,865 --> 00:10:59,992 Papa s'agenouille sur un tapis de prière. 184 00:11:00,076 --> 00:11:02,244 Il ne croit même pas aux génuflexions. 185 00:11:06,874 --> 00:11:08,584 On dirait qu'il prie. 186 00:11:10,586 --> 00:11:14,256 Vers l'Orient... Le Moyen-Orient. La Mecque ! 187 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 Il cible la centrale nucléaire. 188 00:11:30,898 --> 00:11:32,400 Si tu es un chat, prouve-le. 189 00:11:32,817 --> 00:11:34,985 Tu hais les lundis comme Garfield ? 190 00:11:36,278 --> 00:11:39,240 Et tu aimes les lasagnes, comme moi ? 191 00:11:39,990 --> 00:11:41,450 Bon, ça va. 192 00:11:45,496 --> 00:11:46,747 - 10% NOUVEAU FER ! 193 00:11:47,456 --> 00:11:50,710 Maman, j'ai quelque chose à te dire sur papa. C'est énorme ! 194 00:11:50,793 --> 00:11:54,088 Je sais ! Il a changé. 195 00:11:54,171 --> 00:11:55,047 Exactement ! 196 00:11:55,506 --> 00:11:58,217 En mieux, ce qui n'arrive jamais aux hommes. 197 00:11:58,300 --> 00:12:00,386 - Mais... - Tu sais ce qu'on fait dimanche ? 198 00:12:00,469 --> 00:12:03,556 Brunch avec les Hibbert, puis le magasin de carrelage. 199 00:12:03,639 --> 00:12:06,183 C'est un mari comme s'en souvient une veuve : 200 00:12:06,267 --> 00:12:07,226 parfait ! 201 00:12:10,646 --> 00:12:12,064 Parfait ! 202 00:12:12,148 --> 00:12:13,816 Parfait. 203 00:12:22,199 --> 00:12:23,451 FBI CENTRE D'APPEL 204 00:12:23,534 --> 00:12:24,577 FBI ? 205 00:12:24,660 --> 00:12:28,414 Je crois que quelqu'un que j'aime est un terroriste. Je suis folle ? 206 00:12:28,497 --> 00:12:31,000 {\an8}Non, non, pas du tout ! 207 00:12:31,083 --> 00:12:34,044 {\an8}J'ai mis deux heures à rentrer. Circulation de dingue. 208 00:12:34,128 --> 00:12:37,256 - C'est de moi que vous parlez ? - Non, on n'est même pas là. 209 00:12:45,931 --> 00:12:48,392 {\an8}LUNATRIX TROUBLES BIPOLAIRES ANNIE CRAWFORD 210 00:12:48,476 --> 00:12:50,352 {\an8}742 Evergreen Terrace, j'arrive. 211 00:12:50,436 --> 00:12:52,730 {\an8}Et ne croyez pas ce qu'on vous a dit sur moi. 212 00:12:52,813 --> 00:12:55,024 {\an8}Personne ne m'a rien dit sur vous, à part vous. 213 00:12:58,152 --> 00:13:00,112 On raccroche le téléphone, hein ? 214 00:13:00,905 --> 00:13:03,449 - Tu as entendu quoi ? - Tu as dit quoi ? 215 00:13:03,532 --> 00:13:04,575 Rien, vraiment. 216 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 Alors j'ai entendu la moitié de rien. 217 00:13:06,994 --> 00:13:09,747 Papa, tu me fais peur quand tu es calme et concentré. 218 00:13:09,830 --> 00:13:12,500 Lisa, tu vas me manquer quand tout ça sera fini. 219 00:13:12,583 --> 00:13:13,918 Quand quoi sera fini ? 220 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 Cette conversation. 221 00:13:16,295 --> 00:13:18,088 On se reverra de l'autre côté. 222 00:13:18,172 --> 00:13:19,423 L'autre côté de quoi ? 223 00:13:19,507 --> 00:13:21,675 De la maison, là où il y a la cheminée. 224 00:13:21,759 --> 00:13:26,931 On va faire rôtir des marshmallows. Des marsh-mal-lows. 225 00:13:37,483 --> 00:13:39,360 Bart Simpson. Vous êtes qui ? 226 00:13:39,443 --> 00:13:41,195 {\an8}Agent Crawford, FBI. 227 00:13:41,278 --> 00:13:43,447 Je parle pas aux agents sur le terrain. 228 00:13:43,531 --> 00:13:45,282 Votre patron a qu'à m'appeler. 229 00:13:45,366 --> 00:13:48,202 Je ne suis pas là pour toi, mais pour ton père. 230 00:13:48,285 --> 00:13:51,539 - Vous lui voulez quoi, à son père ? - Rendors-toi, Milhouse. 231 00:13:51,622 --> 00:13:52,957 Comment vous savez mon nom ? 232 00:13:53,040 --> 00:13:55,793 Je ne le savais pas. Mais maintenant, si. 233 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 - Ne dites rien. - OK. 234 00:13:58,712 --> 00:14:02,049 Il n'y a personne qui saura mieux que moi vous percer à jour. 235 00:14:02,633 --> 00:14:06,929 Je peux vous torturer, vous envoyer au 7e ciel, ou vous pouvez parler. 236 00:14:07,012 --> 00:14:08,931 - C'était quoi, le 1er choix ? - Je vois. 237 00:14:09,014 --> 00:14:10,558 Vous êtes un imbécile. 238 00:14:10,641 --> 00:14:13,185 C'est moi qui suis au lit avec deux beautés. 239 00:14:13,853 --> 00:14:15,729 Vous me trouvez belle ? 240 00:14:16,814 --> 00:14:18,315 Pour une intruse, oui. 241 00:14:18,858 --> 00:14:20,401 Alors, parlez, ou je ne pars pas. 242 00:14:22,152 --> 00:14:25,739 Disons que je dois être au travail à l'heure. 243 00:14:25,823 --> 00:14:29,368 Si vous me connaissiez, vous sauriez à quel point c'est bizarre pour moi. 244 00:14:30,035 --> 00:14:32,371 - A qui tu parles ? - A personne. 245 00:14:33,747 --> 00:14:35,624 Tu es trop impliquée. Sors d'ici. 246 00:14:35,708 --> 00:14:37,626 Vous êtes réel ? Ou je vous imagine ? 247 00:14:37,710 --> 00:14:39,962 Dans tous les cas, je suis de bon conseil. 248 00:14:41,922 --> 00:14:43,299 J'adore mon métier. 249 00:14:44,633 --> 00:14:48,679 C'est maintenant le moment 250 00:14:48,762 --> 00:14:55,019 Que nous attendons 251 00:14:55,102 --> 00:14:57,897 Depuis si longtemps 252 00:14:57,980 --> 00:15:01,567 Espérons que ce sera Votre récompense 253 00:15:01,650 --> 00:15:04,486 CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 254 00:15:04,570 --> 00:15:06,614 {\an8}- Vous transportez quoi ? - Des trucs louches cachés. 255 00:15:06,697 --> 00:15:07,615 {\an8}SÉCURITÉ 256 00:15:07,698 --> 00:15:09,491 {\an8}Il me semblait bien. Bonne journée. 257 00:15:10,200 --> 00:15:12,828 {\an8}Vous n'allez pas rire comme ça bien longtemps. 258 00:15:12,912 --> 00:15:13,954 {\an8}C'est vrai. 259 00:15:14,038 --> 00:15:17,166 {\an8}Je vais recommencer à penser à mon chat qui vient de mourir. 260 00:15:17,875 --> 00:15:19,418 Il est entré. 261 00:15:19,752 --> 00:15:20,878 {\an8}FRICASSÉES BURRITOS INSTANTANÉS 262 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 {\an8}Un burrito Sunrise, s'il vous plaît. 263 00:15:22,630 --> 00:15:23,505 Très bien. 264 00:15:25,007 --> 00:15:26,425 CENTRE OPERATIONNEL 265 00:15:26,508 --> 00:15:28,719 Reconnaissance faciale requise. 266 00:15:30,179 --> 00:15:31,764 Bienvenue, M. Burns. 267 00:15:45,069 --> 00:15:45,986 Papa ? 268 00:15:46,695 --> 00:15:50,240 - Comment es-tu entrée ? - Cookies des scouts. Imparable. 269 00:15:50,324 --> 00:15:53,869 Ne fais pas ça, papa. J'ignore ce que tu as vécu à Boise, 270 00:15:53,953 --> 00:15:56,288 mais ne fais pas pour autant sauter ceux que tu aimes ! 271 00:15:56,372 --> 00:15:58,457 Je ne vais pas faire sauter la centrale ! 272 00:15:59,083 --> 00:16:03,087 Juste l'empêcher sans violence de nuire davantage à Mère Nature. 273 00:16:03,170 --> 00:16:06,423 Tes mentors terroristes t'ont dit de me dire ça ? 274 00:16:07,132 --> 00:16:11,637 Oui, mes mentors terroristes ne parlent que de toi, Lisa. 275 00:16:13,889 --> 00:16:16,266 J'ai loupé mon vol, donc j'ai pris une camionnette. 276 00:16:17,059 --> 00:16:19,853 NIRVANA PROCHAINE SORTIE 277 00:16:21,855 --> 00:16:23,899 Avec des militants écolos. 278 00:16:23,983 --> 00:16:25,943 En échange d'essence, d'herbe ou de cul. 279 00:16:26,026 --> 00:16:28,237 Avec la taille du mien, c'était bon. 280 00:16:28,320 --> 00:16:30,656 Ils m'ont révélé des faits choquants. 281 00:16:30,739 --> 00:16:34,076 Les cochons n'aiment pas être transformés en côtes de porc. 282 00:16:34,159 --> 00:16:35,744 Ce T-shirt m'a menti ! 283 00:16:35,828 --> 00:16:36,912 MANGEZ ! 284 00:16:36,996 --> 00:16:39,581 Ils m'ont aussi désintoxiqué de l'alcool. 285 00:16:53,470 --> 00:16:57,016 Voilà trois jours que j'écoute cette chanson, 286 00:16:57,099 --> 00:16:59,935 et le premier couplet est à peine fini ! 287 00:17:00,019 --> 00:17:02,062 Mais je t'ai vu prier vers la Mecque. 288 00:17:02,479 --> 00:17:05,774 Lisa, je n'ai jamais prié vers la moindre ville. 289 00:17:05,858 --> 00:17:08,652 Sinon, ce serait celle du chocolat en Pennsylvanie. 290 00:17:08,736 --> 00:17:11,447 J'étais agenouillé sur leur tapis de motivation. 291 00:17:11,905 --> 00:17:13,240 {\an8}PENSE A TON FOIE 292 00:17:13,323 --> 00:17:14,408 {\an8}Tu vois ? 293 00:17:14,491 --> 00:17:18,328 Oh, que j'ai mal aux genoux,.. 294 00:17:18,412 --> 00:17:20,748 Mais attends ! C'est quoi, ça ? 295 00:17:20,831 --> 00:17:23,250 Lisa, le plus horrible, c'est que la centrale 296 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 qui m'emploie empoisonne notre eau et notre air. 297 00:17:26,962 --> 00:17:29,590 Je te l'ai déjà dit un million de fois ! 298 00:17:29,673 --> 00:17:32,926 Chérie, tu m'as déjà dit un millier de trucs un million de fois. 299 00:17:33,010 --> 00:17:37,431 Même avec un cerveau de dinosaure, je n'aurais rien retenu. 300 00:17:37,514 --> 00:17:42,186 Bref, cette bombe est remplie de lait tourné et d'abats de poulet. 301 00:17:42,269 --> 00:17:44,605 Apu m'a vendu le tout ce matin. 302 00:17:44,688 --> 00:17:46,148 POULET KWIK-E-FRESH HUMAINEMENT ÉCRASÉ 303 00:17:46,231 --> 00:17:47,691 Je vais le répandre dans la climatisation, 304 00:17:47,775 --> 00:17:50,319 et la centrale sera empuantie pour toujours. 305 00:17:50,402 --> 00:17:53,280 Inutilisable, mais sans faire de mal à personne. 306 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 Comme quand je vais aux toilettes. 307 00:18:00,287 --> 00:18:02,873 Le voilà. Passez-lui des menottes d'obèse ! 308 00:18:03,957 --> 00:18:07,669 Ce n'est pas ce que tu crois, Lou, Lou, Lou... louloulou ! 309 00:18:08,670 --> 00:18:12,883 Je peux achever la mission de mon père, comme George W. Bush. 310 00:18:13,592 --> 00:18:15,719 Je peux pas tirer sur une petite fille. 311 00:18:16,386 --> 00:18:17,471 Eh zut ! 312 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Il y a des choses qu'on n'apprend pas à l'école de police... 313 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 dans les films. 314 00:18:34,446 --> 00:18:36,406 On a réussi, papa ! 315 00:18:36,490 --> 00:18:37,699 Et bien réussi. 316 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 Tu n'as pas reçu de balle. 317 00:18:40,994 --> 00:18:46,500 Non, je suis resté tard à regarder un film, avec William Holden et... 318 00:18:49,211 --> 00:18:52,047 CENTRALE DE SPRINGFIELD 152-153 JOURS SANS ACCIDENT 319 00:18:52,714 --> 00:18:54,258 Votre plan a échoué. 320 00:18:54,341 --> 00:18:57,010 La climatisation n'a jamais marché, Dieu merci. 321 00:18:57,094 --> 00:19:00,764 Quoi, Burns ? Pas de climatisation opérationnelle dans une centrale ? 322 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 C'est illégal ! 323 00:19:02,015 --> 00:19:05,352 Impossible ! Smithers, on n'a pas délocalisé en Chine ? 324 00:19:05,435 --> 00:19:08,147 Monsieur, c'est dans deux ans, c'est censé être un secret. 325 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Oups ! 326 00:19:09,314 --> 00:19:10,607 FERMÉ POUR VIOLATION DE SÉCURITÉ 327 00:19:10,691 --> 00:19:13,026 Aucune prison ne fera le poids contre moi. 328 00:19:13,485 --> 00:19:15,529 Les prisons sont toujours en torchis ? 329 00:19:15,612 --> 00:19:16,780 Non, en béton. 330 00:19:19,366 --> 00:19:21,618 Papa, ta mission est finie, 331 00:19:21,702 --> 00:19:26,248 mais tu n'es pas obligé de remanger du porc et de boire... 332 00:19:26,331 --> 00:19:28,041 de la bière. 333 00:19:28,125 --> 00:19:30,878 Une bière tombant du ciel ! C'est un signe ! 334 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 Je vais amortir le prix de ce matériel 335 00:19:36,717 --> 00:19:37,885 en une nuit de beuverie. 336 00:19:41,555 --> 00:19:45,225 Je voudrais bien qu'une mission me rapproche de quelqu'un. 337 00:19:45,309 --> 00:19:48,353 Bon, je n'ai plus qu'à partir dans le soleil couchant. 338 00:19:51,356 --> 00:19:52,441 Voilà qui est mieux. 339 00:20:05,579 --> 00:20:08,665 {\an8}SOYEZ PATIENT AVEC NOS NOUVELLES MESURES DE SÉCURITÉ 340 00:20:13,754 --> 00:20:16,840 Fait surprenant, le hamster est plus vieux que moi. 341 00:20:33,815 --> 00:20:36,068 {\an8}FOX TRAITE MAL LES AFRO-AMÉRICAINS ET HOMER 342 00:21:07,641 --> 00:21:09,643 {\an8}Adapation : Marie Farenc