1
00:00:04,671 --> 00:00:05,714
Skinner.
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,347
WAAROM ZELF VERHUIZEN?
3
00:00:16,349 --> 00:00:18,768
NA 25 JAAR KUNNEN ZE NOG
STEEDS GEEN NIEUWE STRAF BEDENKEN
4
00:00:23,106 --> 00:00:26,735
3 DAGEN ZONDER ONGELUK
5
00:00:50,592 --> 00:00:52,594
SIMPSONS
SEIZOEN 25
6
00:01:13,990 --> 00:01:18,161
Amerika heeft te maken
met een nieuwe bedreiging: terrorisme.
7
00:01:18,244 --> 00:01:19,579
We moeten waakzaam zijn.
8
00:01:19,662 --> 00:01:20,789
KATTENAMBASADE
9
00:01:20,872 --> 00:01:25,585
Elk huis bewaken, elke kerk, elke
Kwik-e-mart en presidentiële bibliotheek.
10
00:01:25,668 --> 00:01:30,465
Ik groeide op in een klein stadje
in Arkansas, genaamd Terrorism.
11
00:01:42,185 --> 00:01:43,895
{\an8}DRAMASTISCH LEKKER
12
00:01:43,978 --> 00:01:48,942
{\an8}Er zitten nieuwe marshmallows in.
-Nee, deze zijn van Bart.
13
00:01:50,527 --> 00:01:54,864
Alleen zo krijgt hij
z'n 'vitaminen' binnen.
14
00:01:57,200 --> 00:01:58,785
{\an8}Eten.
15
00:02:00,245 --> 00:02:03,039
{\an8}De som van de vierkantswortels
van een gelijkbenige driehoek...
16
00:02:03,123 --> 00:02:06,000
{\an8}is gelijk aan die van de derde zijde.
-Niet waar.
17
00:02:06,084 --> 00:02:09,045
{\an8}Jawel.
Dat is mijn tekst in The Wizard Of Oz.
18
00:02:09,129 --> 00:02:11,548
{\an8}Ik ben klaar
voor de nucleaire conferentie.
19
00:02:11,631 --> 00:02:12,924
{\an8}TIJDELIJKE TOEGANG
20
00:02:13,007 --> 00:02:16,970
{\an8}De jongens van vorig jaar
zijn helaas heel erg ziek.
21
00:02:17,053 --> 00:02:18,680
{\an8}Heb je alles ingepakt?
22
00:02:18,763 --> 00:02:23,601
{\an8}Ik heb m'n koffer van onze vakantie
in Hawaï nooit uitgepakt.
23
00:02:28,231 --> 00:02:30,775
Mijn lava is bijna afgekoeld.
24
00:02:33,862 --> 00:02:36,197
Ik heb het nog steeds koud.
25
00:02:36,823 --> 00:02:40,493
{\an8}Een heel weekend weg van m'n gezin.
26
00:02:40,577 --> 00:02:45,415
Zo jammer dat ik niet mee kan
om gymkleren voor de kinderen te kopen.
27
00:02:45,498 --> 00:02:47,500
{\an8}Stuur je me een foto?
28
00:02:49,752 --> 00:02:52,422
Arme jongen.
-Het zout der aarde.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,846
{\an8}Conventie.
30
00:02:59,929 --> 00:03:01,264
VLIEGVELD SPRINGFIELD
31
00:03:01,347 --> 00:03:04,184
Conventie.
32
00:03:04,267 --> 00:03:09,272
Zuurstofmaskers opzetten.
-Conventie.
33
00:03:10,356 --> 00:03:13,109
WELKOM, KERNCENTRALE-ARBEIDERS
WEGWEZEN, SHRINERS
34
00:03:15,278 --> 00:03:17,197
{\an8}HI-GLOW AFVALBAKKEN
DRIE-OGIGE SUSHI
35
00:03:17,280 --> 00:03:18,740
Jacksons Klaxons
36
00:03:18,823 --> 00:03:20,617
Myrons Sirenes
37
00:03:20,700 --> 00:03:22,035
Ik ben dol op conventies.
38
00:03:22,118 --> 00:03:24,996
Ja, een perfecte combinatie
van werk en drank.
39
00:03:25,079 --> 00:03:29,542
Jongens, we zijn hier maar voor één reden:
gratis swag.
40
00:03:29,626 --> 00:03:33,213
{\an8}swag
ik graai voor altijd
41
00:03:33,296 --> 00:03:36,382
{\an8}spul dat ik niet echt nodig heb
swag
42
00:03:36,466 --> 00:03:39,052
ik krijg 40 sleutelhangers
43
00:03:39,135 --> 00:03:42,347
en ik heb niet eens 40 sleutels
swag
44
00:03:42,430 --> 00:03:44,891
Interesse in een procedure
die je leven kan redden?
45
00:03:44,974 --> 00:03:48,478
{\an8}Meer gratis spullen.
46
00:03:48,561 --> 00:03:51,064
{\an8}Ik heb alleen deze.
-Meer gratis spullen.
47
00:03:51,147 --> 00:03:52,941
{\an8}swag
48
00:03:56,236 --> 00:03:57,737
VRAAG NAAR
DE TIENERWEGLOOP-KORTING
49
00:04:00,782 --> 00:04:04,118
{\an8}Dat is de vrouw
met wie ik elk jaar een affaire heb.
50
00:04:06,412 --> 00:04:10,458
{\an8}Ze is met de vriendin met wie ik
steeds ga eten als jullie verdwijnen.
51
00:04:12,669 --> 00:04:14,754
Oppassen geblazen.
52
00:04:14,837 --> 00:04:18,049
{\an8}Halpern.
-De wilde man van Wichita.
53
00:04:18,132 --> 00:04:21,594
{\an8}Ik heb je nog niet vergeven
voor die dode geit in m'n bed.
54
00:04:21,678 --> 00:04:27,433
{\an8}Hij was nog niet dood
tot je op hem rolde. Pak aan.
55
00:04:27,517 --> 00:04:29,686
Hé, jij...
56
00:04:29,769 --> 00:04:32,939
{\an8}Ik maak je af, klootz...
57
00:04:33,022 --> 00:04:35,775
{\an8}Kom hier.
-O, ja.
58
00:04:35,858 --> 00:04:37,151
{\an8}Wat een feest.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,863
{\an8}Dat kan het zijn,
als we Sherman van IT voorstellen...
60
00:04:40,947 --> 00:04:45,118
{\an8}aan mijn goede vriend Spike.
-Halpern, wat ga je nog meer verzinnen?
61
00:04:45,201 --> 00:04:46,703
{\an8}Niets. Dit was het.
62
00:04:46,786 --> 00:04:48,997
{\an8}Hier is een hersenkraker voor je.
63
00:04:49,080 --> 00:04:52,709
{\an8}Kijk of hij aangesloten is
voor je naar IT belt.
64
00:04:52,792 --> 00:04:57,672
{\an8}Alsof ik het leuk vind om jullie te helpen
bij het veranderen van een wachtwoord.
65
00:05:02,051 --> 00:05:04,637
HOU VAN JE. IK GA NAAR BED.
VERSTUURD
66
00:05:04,721 --> 00:05:06,931
Op sms'en.
67
00:05:08,558 --> 00:05:09,767
{\an8}DRIE DAGEN LATER
68
00:05:09,851 --> 00:05:11,352
{\an8}WELKOM HOME-R
69
00:05:11,436 --> 00:05:14,355
{\an8}Hallo. Waar is Homer?
70
00:05:15,023 --> 00:05:20,028
{\an8}Wanneer zag ik hem voor het laatst?
Geen idee.
71
00:05:20,111 --> 00:05:22,530
{\an8}Homer is super,
maar dat betekent niet...
72
00:05:22,613 --> 00:05:25,616
{\an8}dat ik me steeds zorgen over hem maak.
73
00:05:28,536 --> 00:05:29,996
{\an8}NIEUWE PAPA NODIG
GEEN DIKKERDS
74
00:05:30,955 --> 00:05:32,999
{\an8}Maak je een foto
op dit verdrietige moment?
75
00:05:33,082 --> 00:05:36,669
{\an8}Deze camera heeft
een automatische opvrolijk-functie.
76
00:05:36,753 --> 00:05:37,879
{\an8}ALLES IS GOED
OPVROLIJKEN
77
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Hij ligt niet in het mortuarium.
78
00:05:41,758 --> 00:05:45,511
Misschien zagen ze hem aan voor 'n olifant
en is hij nu in Kenia.
79
00:05:45,595 --> 00:05:47,180
Je hebt het over mijn man.
80
00:05:47,263 --> 00:05:48,348
VERMIST
KLEINE BELONING
81
00:05:48,431 --> 00:05:50,683
Voor jou noemen we hem de blubber.
82
00:05:50,767 --> 00:05:55,229
Wedden dat de blubber vastzit in
de watertoevoerpijp van het reservoir?
83
00:05:55,313 --> 00:05:59,484
Alsjeblieft, ik heb behulpzame
en gevoelige mensen nodig.
84
00:05:59,567 --> 00:06:04,197
Sorry dat ik te laat ben,
ik had wat moeite met de noodoproepen.
85
00:06:04,280 --> 00:06:06,699
Waarom praat iedereen
zo snel en paniekerig?
86
00:06:06,783 --> 00:06:11,120
Er is een gewapende man in mijn huis.
-Niet te verstaan.
87
00:06:17,502 --> 00:06:18,961
Hallo, iedereen.
88
00:06:19,045 --> 00:06:21,547
Homie. Wat is er met jou gebeurd?
89
00:06:21,631 --> 00:06:25,968
Verslapen, mobieltje kwijt, vlucht gemist.
-Waarom heb je niet gebeld?
90
00:06:26,052 --> 00:06:29,806
Alle telefooncellen werden vervangen
door yoghurt-automaten.
91
00:06:29,889 --> 00:06:33,226
Ik heb me volgepropt
met koekjesdeeg-toppings.
92
00:06:33,309 --> 00:06:36,229
Zo veel koekjes
die nooit geboren zullen worden.
93
00:06:36,312 --> 00:06:40,900
Nou ja, het belangrijkste
is dat alles weer normaal is.
94
00:06:58,167 --> 00:07:00,962
Ja, weer normaal.
95
00:07:08,302 --> 00:07:11,097
Lieve christelijke God... Sorry.
96
00:07:11,180 --> 00:07:16,436
Lieve God... U weet wel welke.
Bedankt dat U Homie hebt teruggebracht.
97
00:07:16,519 --> 00:07:19,814
{\an8}Hij heeft hier nog een hoop dingen
af te maken.
98
00:07:19,897 --> 00:07:21,566
{\an8}STOELPOTEN
MONTAGE VEREIST
99
00:07:21,649 --> 00:07:22,692
{\an8}Amen.
100
00:07:23,276 --> 00:07:28,239
Ik ben blij dat je terug bent, pap. Het is
lastig slapen met maar één gekuste wang.
101
00:07:28,322 --> 00:07:32,034
Je hebt als man des huizes een grote
onderbroek om te vullen achtergelaten.
102
00:07:32,118 --> 00:07:34,579
Ik wist niet dat ze onderbroeken maakten
in maat 52.
103
00:07:34,662 --> 00:07:39,041
Dat zijn Superonderbroeken. Met foto's
van de cast van The Expendables.
104
00:07:39,125 --> 00:07:41,544
Meer The Expandables.
105
00:07:43,796 --> 00:07:48,468
Waarom wurg je me niet?
-Dat soort licht geweld lost niets op.
106
00:07:48,551 --> 00:07:51,304
Helemaal mee eens.
Om het te vieren.
107
00:07:52,597 --> 00:07:55,683
Koteletjes met een cheeto-korstje.
108
00:08:00,730 --> 00:08:01,981
Voor mij geen varkensvlees.
109
00:08:07,069 --> 00:08:09,822
Ik geniet wel van deze bonen
met amandelsnippers.
110
00:08:11,073 --> 00:08:13,743
Echte snippers.
111
00:08:17,580 --> 00:08:21,501
Waarom ben ik nu bang
voor de vader die ik altijd wilde?
112
00:08:21,584 --> 00:08:25,421
Geen idee. Omdat je niet
in staat bent om te genieten?
113
00:08:26,714 --> 00:08:28,090
Goed punt.
114
00:08:28,174 --> 00:08:31,427
Wat is dat op je schoot?
-Een servet.
115
00:08:35,723 --> 00:08:38,935
Fijn dat je er weer bent.
Je hebt een hoop gemist.
116
00:08:48,486 --> 00:08:52,907
Mag ik een glas water?
-Mijn oma is aan water doodgegaan.
117
00:08:52,990 --> 00:08:54,116
WAT EEN WERELD
118
00:08:54,200 --> 00:08:55,451
Zo triest.
119
00:09:01,332 --> 00:09:04,627
Ik heb knuffeldromen gehad.
120
00:09:05,545 --> 00:09:08,047
Ik ben veranderd in Boise.
121
00:09:08,130 --> 00:09:12,134
Een man die gezond eet en niet drinkt,
kan niet goed in bed zijn.
122
00:09:12,218 --> 00:09:14,595
Waarom...
-Je bent zo mooi...
123
00:09:14,679 --> 00:09:18,182
als ik je tijdens een vraag
in de rede val.
124
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
Wat doe je nou?
125
00:09:25,731 --> 00:09:28,484
Ik beweeg m'n lichaam.
126
00:09:33,906 --> 00:09:37,868
Is het niet raar dat pap geen varkensvlees
meer eet en niet meer drinkt?
127
00:09:37,952 --> 00:09:40,830
Wat maakt het uit?
128
00:09:46,669 --> 00:09:47,670
MAMA VINDT HET FIJN
129
00:09:55,177 --> 00:09:57,096
Er moet iets gebeurd zijn.
130
00:09:57,179 --> 00:10:01,934
Dit is nog erger dan toen hij terugkwam
uit New Orleans met 'n Zuidelijk accent.
131
00:10:02,018 --> 00:10:04,520
Hoe gaat ie?
132
00:10:09,525 --> 00:10:13,279
Waarom kom je bij elk gerucht
over terrorisme bij mij?
133
00:10:13,362 --> 00:10:18,534
Rustig, Apu. Als ik naar iemand kijk,
zie ik geen kleur. Alleen religies.
134
00:10:18,618 --> 00:10:21,621
Is er echt sprake
van een terroristische dreiging?
135
00:10:21,704 --> 00:10:25,207
Ja, ik heb
een belangrijk telefoontje gekregen.
136
00:10:26,542 --> 00:10:28,586
Hallo?
-Is dit een veilige lijn?
137
00:10:28,669 --> 00:10:31,756
Hij zit wat los, maar hij houdt wel.
138
00:10:31,839 --> 00:10:35,092
We hebben info... Dat is
de afkorting van een vreemd woord...
139
00:10:35,176 --> 00:10:37,303
Informatie?
-Volgens mij niet.
140
00:10:37,386 --> 00:10:41,599
Maar goed, volgens de info
werkt er een inwoner van deze stad...
141
00:10:41,682 --> 00:10:44,310
nu voor terroristen.
142
00:10:44,393 --> 00:10:46,896
Nu ga ik naar m'n andere verdachten.
143
00:10:46,979 --> 00:10:48,773
Zwarte, Mexicaanse, Indiase
144
00:10:48,856 --> 00:10:50,858
Maar misschien kom ik nog terug.
145
00:10:57,573 --> 00:11:02,244
Pap knielt op een gebedsmatje.
Hij gelooft niet in knielen.
146
00:11:06,707 --> 00:11:09,001
Het lijkt wel alsof hij bidt.
147
00:11:10,294 --> 00:11:14,256
Naar het Oosten.
Het Midden-Oosten. Mekka.
148
00:11:21,347 --> 00:11:24,266
Zijn doelwit is de kerncentrale.
149
00:11:30,564 --> 00:11:35,611
Als je een kat bent, bewijs het dan.
Haat je maandagen, zoals Garfield?
150
00:11:35,695 --> 00:11:39,407
En hou je net zoveel van lasagne als ik?
151
00:11:39,907 --> 00:11:41,784
Goed dan.
152
00:11:45,579 --> 00:11:46,747
KORTING
STRIJKIJZER
153
00:11:47,123 --> 00:11:50,626
Ik moet je iets belangrijks vertellen
over pap.
154
00:11:50,710 --> 00:11:54,046
Ik weet het, hij is veranderd.
155
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
Precies.
-In z'n voordeel.
156
00:11:56,215 --> 00:11:58,342
Dat is ongekend voor mannen.
157
00:11:58,426 --> 00:12:03,222
Zondag gaan we brunchen met de Hibberts
en daarna naar de tegelwinkel.
158
00:12:03,305 --> 00:12:07,226
Hij is net de man
die een weduwe zich herinnert: perfect.
159
00:12:10,563 --> 00:12:11,981
Perfect.
160
00:12:12,064 --> 00:12:13,816
Perfect.
161
00:12:22,241 --> 00:12:23,367
FBI-CENTRALE
162
00:12:23,451 --> 00:12:26,662
FBI.
-Een dierbare is volgens mij 'n terrorist.
163
00:12:26,746 --> 00:12:30,750
{\an8}Ben ik nu gek?
-Nee, helemaal niet.
164
00:12:30,833 --> 00:12:33,586
Ik heb twee uur vastgezeten
in het verkeer.
165
00:12:33,669 --> 00:12:37,757
Hebben jullie het over mij?
-Nee. We zijn er niet eens.
166
00:12:45,931 --> 00:12:48,267
{\an8}LUNATRIX VOOR BIPOLAIRE STOORNIS
167
00:12:48,350 --> 00:12:52,396
{\an8}Evergreen Terrace 742. Ik kom.
Geloof niets van wat je over mij hoort.
168
00:12:52,480 --> 00:12:55,858
{\an8}Ik heb alleen iets over jou gehoord
van jou.
169
00:12:57,443 --> 00:13:00,112
Dus je hangt de hoorn op, hè?
170
00:13:00,696 --> 00:13:03,407
Hoeveel heb je gehoord?
-Hoeveel heb je gezegd?
171
00:13:03,491 --> 00:13:06,619
Eigenlijk niets.
-Dan hoorde ik de helft van niets.
172
00:13:06,702 --> 00:13:09,622
Je bent eng als je
kalm en geconcentreerd bent.
173
00:13:09,705 --> 00:13:12,416
Ik zal je missen zodra alles voorbij is.
174
00:13:12,500 --> 00:13:15,920
Voorbij? Wat?
-Dit gesprek.
175
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
Ik zie je aan de andere kant.
176
00:13:18,047 --> 00:13:21,300
Welke andere kant?
-Van het huis, waar de haard is.
177
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
We gaan marshmallows roosteren.
178
00:13:23,427 --> 00:13:26,889
Marshmallows.
179
00:13:37,358 --> 00:13:41,111
{\an8}Ik ben Bart Simpson. En jij?
-Agent Crawford, FBI.
180
00:13:41,195 --> 00:13:45,157
Ik praat niet met gewone agenten.
Laat me je baas spreken.
181
00:13:45,241 --> 00:13:47,910
Ik ben hier niet voor jou,
maar voor je vader.
182
00:13:47,993 --> 00:13:51,455
Wat wil je van zijn vader?
-Ga weer slapen, Milhouse.
183
00:13:51,539 --> 00:13:55,918
Hoe weet je mijn naam?
-Die wist ik niet, maar nu wel.
184
00:13:57,086 --> 00:13:58,504
Niet praten.
-Oké.
185
00:13:58,587 --> 00:14:02,299
Ik ben de beste
om uit te zoeken wat je van plan bent.
186
00:14:02,383 --> 00:14:04,718
Ik kan je martelen of je superseks geven.
187
00:14:04,802 --> 00:14:07,930
Of vertel me gewoon wat ik wil weten.
-Wat was het eerste?
188
00:14:08,013 --> 00:14:09,557
Je bent dus gewoon dom.
189
00:14:09,640 --> 00:14:13,435
Ik ben degene die in bed ligt
met twee mooie vrouwen.
190
00:14:13,519 --> 00:14:16,438
Vind je me mooi?
191
00:14:16,522 --> 00:14:20,985
Op een inbrekerachtige manier.
-Geef me iets, anders blijf ik.
192
00:14:21,944 --> 00:14:25,614
Laten we zeggen dat ik
op tijd op m'n werk moet zijn.
193
00:14:25,698 --> 00:14:29,493
Als je me zou kennen,
zou je weten dat dat heel vreemd klinkt.
194
00:14:29,577 --> 00:14:32,371
Tegen wie praat je?
-Niemand.
195
00:14:33,289 --> 00:14:37,543
Je bent er te veel bij betrokken. Ga weg.
-Ben je echt of m'n verbeelding?
196
00:14:37,626 --> 00:14:40,129
Mijn advies is hoe dan ook goed.
197
00:14:41,505 --> 00:14:43,507
Ik ben gek op m'n werk.
198
00:14:44,300 --> 00:14:48,554
hier is de climax
199
00:14:48,637 --> 00:14:51,724
van alles waar
200
00:14:51,807 --> 00:14:56,979
naartoe gebouwd is
201
00:14:57,062 --> 00:15:01,650
hopelijk levert het wat voor je op
202
00:15:01,734 --> 00:15:04,570
SPRINGFIELD
KERNCENTRALE
203
00:15:04,653 --> 00:15:07,031
{\an8}Wat heb je daar?
-Iets raars onder een kleed.
204
00:15:07,114 --> 00:15:09,783
{\an8}Dat dacht ik al. Het beste.
205
00:15:09,867 --> 00:15:12,077
{\an8}Weldra zul je niet meer lachen.
206
00:15:12,161 --> 00:15:13,245
{\an8}BEWAKING
207
00:15:13,329 --> 00:15:17,166
{\an8}Klopt, want nu denk ik weer
aan mijn overleden kat.
208
00:15:17,625 --> 00:15:19,084
Hij is binnen.
209
00:15:19,793 --> 00:15:20,961
{\an8}SNELLE VERSE BURRITO'S
210
00:15:21,045 --> 00:15:23,505
{\an8}Eén sunrise-burrito, graag.
-Prima.
211
00:15:25,090 --> 00:15:26,342
WERKVLOER
212
00:15:26,425 --> 00:15:29,136
Gezichtsherkenning vereist.
213
00:15:29,887 --> 00:15:31,764
Welkom, Mr Burns.
214
00:15:45,402 --> 00:15:47,738
Pap?
-Hoe kom jij hier binnen?
215
00:15:47,821 --> 00:15:50,115
Met scoutingkoekjes kom je overal binnen.
216
00:15:50,199 --> 00:15:53,661
Doe het niet.
Ik weet niet wat er in Boise is gebeurd...
217
00:15:53,744 --> 00:15:56,205
maar blaas nu niet al je dierbaren op.
218
00:15:56,288 --> 00:15:58,749
Ik blaas de centrale niet op.
219
00:15:58,832 --> 00:16:02,962
Ik voorkom alleen dat er
nog meer schade wordt aangericht.
220
00:16:03,045 --> 00:16:06,674
Moest je dat van je terroristische
meesters tegen me zeggen?
221
00:16:06,757 --> 00:16:11,345
Ja. Mijn terroristische meesters
hebben het altijd over jou, Lisa.
222
00:16:13,055 --> 00:16:16,183
Ik miste m'n vlucht,
dus stapte ik in een busje.
223
00:16:17,142 --> 00:16:19,144
NIRVANA
VOLGENDE AFSLAG
224
00:16:21,563 --> 00:16:23,565
Bij wat milieuactivisten.
225
00:16:23,649 --> 00:16:28,153
Ze wilden gas, gras of aars.
En die aars had ik.
226
00:16:28,237 --> 00:16:30,489
Ze leerden me iets schokkends.
227
00:16:30,572 --> 00:16:33,742
Varkens vinden het niet leuk
dat ze koteletjes worden.
228
00:16:33,826 --> 00:16:35,536
Dit T-shirt loog tegen me.
229
00:16:35,619 --> 00:16:36,745
TAST TOE
230
00:16:36,829 --> 00:16:39,581
Ze hebben me ook
een alcohol-detox gegeven.
231
00:16:53,262 --> 00:16:59,476
Ik luister hier al drie dagen naar en het
is pas het einde van het eerste couplet.
232
00:16:59,560 --> 00:17:02,104
Maar ik zag je naar Mekka bidden.
233
00:17:02,187 --> 00:17:05,065
Ik heb nog nooit gebeden naar een stad.
234
00:17:05,149 --> 00:17:07,943
En dan zou het Hershey, Pennsylvania zijn.
235
00:17:08,027 --> 00:17:11,864
Ik knielde op mijn affirmatiekleed.
236
00:17:11,947 --> 00:17:13,782
{\an8}DENK AAN JE LEVER ALS JE WIL DRINKEN
237
00:17:13,866 --> 00:17:16,869
Zie je?
Dit kleed doet m'n knieën geen goed.
238
00:17:16,952 --> 00:17:20,622
Dit kleed doet m'n knieën geen goed.
-Maar wat is dit dan?
239
00:17:20,706 --> 00:17:23,834
De afschuwelijke waarheid
is dat de centrale...
240
00:17:23,917 --> 00:17:26,628
waar ik werk
ons water en de lucht vervuilt.
241
00:17:26,712 --> 00:17:29,465
Dat heb ik je al miljoenen keren gezegd.
242
00:17:29,548 --> 00:17:32,634
Je hebt me duizenden dingen al
miljoenen keren gezegd.
243
00:17:32,718 --> 00:17:37,056
Zelfs met hersenen zo groot als
die van een dinosaurus, het kwam niet aan.
244
00:17:37,139 --> 00:17:42,061
Hoe dan ook, deze afzuiger zit vol
bedorven melk en inferieur kippenvlees...
245
00:17:42,144 --> 00:17:44,146
vanochtend aan mij verkocht door Apu.
246
00:17:44,229 --> 00:17:46,065
OP HUMANE MANIER OVERREDEN KIP
247
00:17:46,148 --> 00:17:50,152
Ik stop het in het aircosysteem
en het blijft hier altijd stinken.
248
00:17:50,235 --> 00:17:53,322
Het wordt onbruikbaar,
maar er vallen geen gewonden.
249
00:17:53,405 --> 00:17:55,991
Net zoals wanneer ik op de wc ben geweest.
250
00:18:00,162 --> 00:18:02,915
Daar is hij.
Gebruik de grootste handboeien.
251
00:18:02,998 --> 00:18:07,086
Het is niet wat je denkt, Lou.
252
00:18:08,337 --> 00:18:12,841
Ik kan m'n vaders missie voltooien,
net als George W. Bush.
253
00:18:13,342 --> 00:18:15,677
Ik kan geen meisje neerschieten.
254
00:18:16,595 --> 00:18:22,434
Verdomme. Sommige dingen leren ze je niet
in de Police Academy- films.
255
00:18:34,154 --> 00:18:36,115
Het is ons gelukt.
256
00:18:36,198 --> 00:18:38,033
Zeg dat.
257
00:18:39,159 --> 00:18:40,619
Je bent niet neergeschoten.
258
00:18:40,702 --> 00:18:46,458
Ik was alleen nog laat op voor een film.
Eentje met William Holden en...
259
00:18:49,878 --> 00:18:52,047
153 DAGEN ZONDER ONGELUK
260
00:18:52,464 --> 00:18:56,885
Je plan is mislukt. Gelukkig hebben we
nooit een werkende airco gehad.
261
00:18:56,969 --> 00:19:00,639
Wacht even, Burns.
Heeft de airco hier nooit gewerkt?
262
00:19:00,722 --> 00:19:02,933
Dat is illegaal.
-Onmogelijk.
263
00:19:03,016 --> 00:19:05,227
Hadden we deze centrale
niet naar China verhuisd?
264
00:19:05,310 --> 00:19:09,231
Dat is pas over twee jaar
en niemand mag het weten.
265
00:19:09,314 --> 00:19:10,691
ONVEILIG GEBIED
266
00:19:10,774 --> 00:19:13,152
Geen enkele gevangenis kan mij vasthouden.
267
00:19:13,235 --> 00:19:17,406
Die zijn toch nog van modder en twijgjes?
-Nee, van beton.
268
00:19:19,241 --> 00:19:21,827
Ook al is je missie niet voltooid...
269
00:19:21,910 --> 00:19:27,833
je hoeft niet terug
naar varkensvlees eten en bier drinken.
270
00:19:27,916 --> 00:19:30,502
Een bier uit de lucht. Dat is een teken.
271
00:19:34,339 --> 00:19:37,843
Dit apparaat
loont al na één nacht drinken.
272
00:19:41,096 --> 00:19:44,850
Bracht een missie me maar dichter
bij iemand, maar helaas.
273
00:19:44,933 --> 00:19:48,145
Tijd om alleen de zonsondergang
tegemoet te lopen.
274
00:19:51,023 --> 00:19:52,774
Dat is beter.
275
00:20:05,579 --> 00:20:07,789
{\an8}GEDULD
NIEUWE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
276
00:20:13,670 --> 00:20:17,132
De hamster is ouder dan ik.
277
00:20:22,095 --> 00:20:23,472
{\an8}SIMPSONS
SEIZOEN 25
278
00:20:34,024 --> 00:20:36,109
{\an8}FOX ONRECHTVAARDIG TEGEN
AFRO-AMERIKANEN EN HOMER
279
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
{\an8}Ondertiteling:
Naomi Verheggen