1
00:00:04,087 --> 00:00:06,131
SIMPSONIT
2
00:00:16,891 --> 00:00:18,018
LÄHES YHDEKSÄN VUOTTA SITTEN...
3
00:00:18,351 --> 00:00:23,189
-Ensimmäinen hääpäivämme.
-Ja olemme vain rakastuneempia.
4
00:00:23,273 --> 00:00:26,276
Kypsykää siihen, muuta väittäneet!
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,570
En muuta hääpuhettani!
6
00:00:28,653 --> 00:00:31,614
Nautitaan onnellisuudestamme.
7
00:00:31,698 --> 00:00:35,201
Vahinkoraskaus on parasta,
mitä naiselle voi tapahtua,
8
00:00:35,285 --> 00:00:38,663
ja Bartin käytös on alkanut
viimeinkin parantua.
9
00:00:46,671 --> 00:00:48,548
{\an8}Putsaan tuon.
10
00:00:53,011 --> 00:00:54,054
Hyvää päivänjatkoa.
11
00:00:56,598 --> 00:00:58,808
Minäkin kaipaisin vähän huomiota.
12
00:01:03,354 --> 00:01:07,275
{\an8}Vahdin mielelläni vauhdikasta vekaraanne.
13
00:01:07,776 --> 00:01:11,404
{\an8}Kiitti, Flanders.
Hän ei sitten puhu vielä paljon.
14
00:01:11,488 --> 00:01:14,365
{\an8}-Isi!
-Hän ei ole isisi.
15
00:01:14,449 --> 00:01:19,162
{\an8}Kiltti viiksi-isi. Ei huuda.
16
00:01:19,913 --> 00:01:21,831
{\an8}Läski-isi haisee oluelle.
17
00:01:21,915 --> 00:01:25,085
{\an8}Vai vielä kokonaisia virkkeitä?
18
00:01:25,919 --> 00:01:30,965
Vien nyt naiseni taivaisiin:
kolmoskerroksen suklaakauppaan.
19
00:01:32,425 --> 00:01:36,721
{\an8}Voi, Homer. Sinun kauppaketjusi
on vallannut sydämeni.
20
00:01:36,805 --> 00:01:41,267
{\an8}Olen kuin kivijalkakaupat.
En katoa koskaan.
21
00:01:52,987 --> 00:01:54,322
{\an8}Ensimmäinen sana!
22
00:02:00,245 --> 00:02:02,080
SOVITUSKOPPI
23
00:02:06,793 --> 00:02:08,086
TÖÖTTÄYSTUNNELI
24
00:02:10,004 --> 00:02:11,798
PIKKU LISA
25
00:02:11,881 --> 00:02:15,802
{\an8}Tämä on todella ihana hääpäivä.
26
00:02:15,885 --> 00:02:20,473
{\an8}Meillä on jotain, mitä ei saa rahalla:
rakkautta junassa.
27
00:02:20,557 --> 00:02:24,936
Lupaan, että hääpäivät
vain paranevat vuosi vuodelta.
28
00:02:26,521 --> 00:02:31,276
{\an8}-Heidän pitäisi nousta pois.
-Joskus täytyy unohtaa säännöt.
29
00:02:34,112 --> 00:02:35,697
NYKYHETKI
30
00:02:36,406 --> 00:02:40,410
Hääpäivät ei ole parantuneet sen jälkeen.
31
00:02:40,493 --> 00:02:46,124
-Nimesittekö minut junan mukaan?
-Sama juttu kuin Bartin kanssa.
32
00:02:46,207 --> 00:02:52,046
Juhlistamme tänä vuonna
hääpäiväämme samalla juna...
33
00:02:54,215 --> 00:02:56,259
{\an8}Miksi viette junan pois?
34
00:02:56,342 --> 00:03:00,805
{\an8}Sillä ei enää ajeta
valtiontuista huolimatta.
35
00:03:00,889 --> 00:03:05,435
{\an8}Korvaaja tuo enemmän rahaa
ja saa ihmiset ostamaan ruokaa.
36
00:03:05,518 --> 00:03:10,732
{\an8}Täältä saa lääkekannabista!
Kaikki kärsivät pahoinvoinnista.
37
00:03:11,357 --> 00:03:13,735
{\an8}Mikä on vaivasi, nuori mies?
38
00:03:14,777 --> 00:03:16,613
{\an8}Unohdin jo sen.
39
00:03:16,696 --> 00:03:19,532
{\an8}Muistihäiriö voi liittyä aivokasvaimeen.
40
00:03:19,616 --> 00:03:21,910
{\an8}Ota tämä ja katso Fantasia.
41
00:03:23,828 --> 00:03:26,581
Olen keksinyt eläessäni kolme hyvää ideaa:
42
00:03:26,664 --> 00:03:32,212
{\an8}äitinne, nakin käytön pillinä
ja tämän hääpäivän juna-ajelun.
43
00:03:32,295 --> 00:03:35,882
{\an8}-Tarvitsen tämän junan.
-Vie se mukanasi.
44
00:03:35,965 --> 00:03:39,802
{\an8}Haluaako äiti ruosteisen lastenjunan?
45
00:03:39,886 --> 00:03:45,391
{\an8}Aion kunnostaa tämän junan
alkuperäiseen loistoonsa.
46
00:03:45,475 --> 00:03:48,978
{\an8}Tuollainen saa sydämeni sykkimään.
47
00:03:49,062 --> 00:03:52,732
-Tämä voi auttaa.
-Pysy kaukana lapsistani!
48
00:03:52,815 --> 00:03:57,070
{\an8}-Enkö tulekaan lapsenvahdiksi?
-Tule vaan.
49
00:04:00,490 --> 00:04:06,663
-Onko meidän pakko olla täällä?
-Mikä voisi olla hienompaa?
50
00:04:07,538 --> 00:04:12,252
Matkaavatko vauvat vauvajunalla Vauvalaan?
51
00:04:12,335 --> 00:04:15,088
Älkää välittäkö tuosta.
52
00:04:15,171 --> 00:04:18,925
Matkaako läski läskiautollaan Läskilään?
53
00:04:19,008 --> 00:04:20,760
Sellaista paikkaa ei ole olemassa!
54
00:04:23,596 --> 00:04:27,684
{\an8}Kaikki tiedot on nyt syötetty.
55
00:04:29,185 --> 00:04:31,187
Palasimme lasten Beethoven-kerhosta.
56
00:04:34,190 --> 00:04:35,942
Tuo on Mozartia, pölkkypää!
57
00:04:37,944 --> 00:04:41,614
Kiitos avusta. Tilaan juuri
Homerin hääpäivälahjaa.
58
00:04:41,698 --> 00:04:45,660
-Se lienee vaikeaa.
-Kalvosinnappeja norsuille.
59
00:04:45,743 --> 00:04:51,916
Napit voivat olla samankokoisia,
kunhan kalvosimet ovat isommat.
60
00:04:52,000 --> 00:04:56,671
Hankin Homerin suosikkileivonnaisia
Dolly Madisonilta.
61
00:04:56,754 --> 00:05:01,134
Tuo ei ole Dolly Madison
vaan Sassy Madison.
62
00:05:01,217 --> 00:05:04,095
Homerille käyvät kaikki leivonnaiset.
63
00:05:04,178 --> 00:05:08,099
Sassy on treffisivusto
varatuille ihmisille,
64
00:05:08,516 --> 00:05:10,768
jotka ovat kyllästyneet samaan jälkkäriin.
65
00:05:15,064 --> 00:05:16,899
Katso nyt vaikka heidän mainostaan.
66
00:05:20,945 --> 00:05:23,239
Kelly oli kokeillut jo kaikkea
67
00:05:24,615 --> 00:05:27,076
Aviomies oli silti yhtä vaikea
68
00:05:28,286 --> 00:05:32,206
Suhteen toinen osapuoli
Vain lehtiä nuoli
69
00:05:32,290 --> 00:05:36,711
Kelly mainoksen tsekkas
Ja uuden ukon kekkas
70
00:05:37,128 --> 00:05:40,131
Kiitos, sassymadison.com
71
00:05:41,132 --> 00:05:45,011
Se ei ole pettämistä,
jos ei tunne toista kunnolla.
72
00:05:45,094 --> 00:05:48,681
Syötin kaikki tietoni tälle sivustolle.
73
00:05:48,765 --> 00:05:51,809
Jokainen kaupungin luuseri
on pian perässäsi.
74
00:05:51,893 --> 00:05:55,980
Ja täällä on luusereita kuin
päättömiä ruumiita Meksikossa.
75
00:05:57,857 --> 00:06:01,611
Noin paljon tyytymättömiä miehiä.
Onpa surullista.
76
00:06:01,694 --> 00:06:06,657
Melkoiset apajat. Pitäisiköhän
minunkin mennä naimisiin?
77
00:06:06,741 --> 00:06:12,246
Pettäminen on syntiä, Selma.
Samoin se, ettei vastaa viesteihin.
78
00:06:12,330 --> 00:06:17,502
Minun täytyy nyt tuottaa pettymys
näille limaisille herrasmiehille.
79
00:06:18,669 --> 00:06:22,048
-Katsotko taas sen mainoksen?
-Pidän piirretyistä.
80
00:06:23,049 --> 00:06:26,594
Herra, siunaa työmme lopputulos -
81
00:06:26,677 --> 00:06:30,014
äläkä saata kuolleen miehen
kytkintä käyttöön.
82
00:06:30,098 --> 00:06:31,307
Amen.
83
00:06:31,391 --> 00:06:34,644
Laitetaan nyt juna kuntoon hääpäiväksi.
84
00:06:34,727 --> 00:06:36,729
Käynnistäkää työkalunne!
85
00:06:46,072 --> 00:06:47,657
{\an8}Vielä yksi jäljellä.
86
00:06:48,199 --> 00:06:53,704
Hyvä "Himokas Haverbrookissa".
En halua pettää ihanaa miestäni,
87
00:06:53,788 --> 00:06:59,919
jonka tiedot löytyvät liitteenä.
Hyvää matkaa roskakoriini.
88
00:07:01,796 --> 00:07:07,385
Hei, Homie. Minulle kävi hassusti,
kun tilasin hääpäivälahjaasi.
89
00:07:07,468 --> 00:07:10,179
Älä pilaa yllätystä!
Näyttele, että unohdit.
90
00:07:10,263 --> 00:07:15,810
-Onko meillä kohta hääpäivä?
-Kyllä, ja vielä iso sellainen.
91
00:07:15,893 --> 00:07:18,855
Muistini on tarkka kuin laser.
92
00:07:19,480 --> 00:07:23,526
"Laser" on hassu sana.
Melkein sama kuin "luuseri".
93
00:07:23,609 --> 00:07:26,362
Luusereista puheen ollen,
meitä on moneen junaan.
94
00:07:26,446 --> 00:07:29,073
Ja junista puheen ollen...
95
00:07:30,700 --> 00:07:34,996
Yllätykseni on turvassa.
En malta odottaa hänen ilmettään.
96
00:07:35,329 --> 00:07:38,332
Hän unohti taas hääpäivämme -
97
00:07:38,416 --> 00:07:42,003
mutta muistaa kyllä,
montako kyljystä on pakastimessa.
98
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
Tällä hetkellä ei yhtään.
99
00:07:47,425 --> 00:07:49,927
Yksi nettigigolo vastasi minulle.
100
00:07:50,011 --> 00:07:53,931
Kiitos viestistä.
Mitä noin mukava nainen tekee täällä?
101
00:07:54,015 --> 00:07:57,852
Hyvä kysymys.
Luulin ostavani leivonnaisia.
102
00:07:58,478 --> 00:08:03,316
Onpa suloista. Todella suloista.
Olethan sinä täysi-ikäinen?
103
00:08:03,399 --> 00:08:06,861
Kyllä. Olet kiinnostuneempi
päivästäni kuin mieheni.
104
00:08:07,778 --> 00:08:09,697
Tiedän tuon tunteen.
105
00:08:09,780 --> 00:08:13,367
Unohda järkevä käytös
ja jatka tätä keskustelua.
106
00:08:13,743 --> 00:08:15,453
Tämä on muuten ihan oikea ääneni.
107
00:08:18,831 --> 00:08:22,460
Ei hätää, Moe.
Palaan, kun Marge nukkuu.
108
00:08:22,877 --> 00:08:27,715
Hyvä, vanha rouva on pian
täysin riisutussa kunnossa!
109
00:08:31,469 --> 00:08:32,887
Kerro lisää itsestäsi.
110
00:08:40,228 --> 00:08:45,274
Mietit varmaankin, miksi olin
tietokoneella aamuneljään asti.
111
00:08:45,358 --> 00:08:47,610
Nettiarvostelut vaativat töitä.
112
00:08:47,693 --> 00:08:52,114
Yhden tähden arvostelu
tuhoaa yrityksen hetkessä.
113
00:08:52,198 --> 00:08:55,117
Haluan, että olemme
rehellisiä toisillemme.
114
00:08:56,536 --> 00:08:59,205
Joudut silloin kertomaan junasta.
115
00:08:59,288 --> 00:09:01,874
-Mistä junasta?
-Miten tyhmä sinä oikein olet?
116
00:09:01,958 --> 00:09:06,087
Ajattelu on sinun hommaasi.
Saat maksun oluen muodossa.
117
00:09:06,170 --> 00:09:07,630
En auta enää sinua!
118
00:09:07,713 --> 00:09:09,966
LÄHDIN KALAAN
119
00:09:11,759 --> 00:09:14,887
-Minun täytyy mennä.
-Nytkö? Miksi?
120
00:09:15,638 --> 00:09:16,931
AIVOT KUOLIVAT KALASTUSTURMASSA
121
00:09:21,686 --> 00:09:24,647
KIITOS VINKISTÄ.
SE OLI LOISTAVA ELOKUVA.
122
00:09:25,064 --> 00:09:27,817
Hän viestittelee taas minulle.
Tämän on loputtava.
123
00:09:30,027 --> 00:09:32,238
Saiko hän juuri viestini?
124
00:09:32,321 --> 00:09:33,823
EI KIINNOSTA.
125
00:09:34,865 --> 00:09:37,994
Hän on täällä. Olemme voineet
koskea samoihin tomaatteihin.
126
00:09:39,579 --> 00:09:43,040
-Oletko sinä Marge?
-Joudun helvettiin.
127
00:09:43,124 --> 00:09:47,461
En tiennyt, että olet täällä.
Hassua, että sinäkin ostat ruokaa.
128
00:09:48,546 --> 00:09:52,967
Pidin sinua hyypiönä,
mutta näytät ihan tavalliselta...
129
00:09:54,885 --> 00:09:56,220
"A" taitaa tarkoittaa "appelsiinia".
130
00:09:57,388 --> 00:09:59,682
Taidankin tästä lähteä.
131
00:09:59,765 --> 00:10:03,269
Odota. Putsaan tuon tahran,
mutta en täällä.
132
00:10:03,894 --> 00:10:05,062
VIHANNEKSET
133
00:10:05,146 --> 00:10:08,232
Tiedän paikan, jossa meitä ei nähdä.
134
00:10:08,316 --> 00:10:12,320
KEVYTTÄ JA TERVEELLISTÄ
135
00:10:13,195 --> 00:10:15,031
Paita on nyt putipuhdas.
136
00:10:15,114 --> 00:10:19,285
Haluaisin tarjota kahvit
tai ehkä jopa viinerit.
137
00:10:19,368 --> 00:10:22,872
-Ei mitään viinereitä!
-Etenen liian nopeasti.
138
00:10:22,955 --> 00:10:26,626
Olen onnellisesti naimisissa.
139
00:10:26,709 --> 00:10:30,129
Kohta kymmenen vuotta eli tinahääpäivä.
140
00:10:30,212 --> 00:10:34,133
Tinapaperi muuttaa
ruuantähteet joutseniksi.
141
00:10:34,634 --> 00:10:36,761
Mitä minä oikein höpötän?
142
00:10:36,844 --> 00:10:39,930
Homer lienee nytkin baarissa
naula päässä.
143
00:10:41,223 --> 00:10:42,642
Tämäkin vain Margen takia.
144
00:10:42,725 --> 00:10:48,230
Olet kerrassaan upea.
Onneksi laajensin seuranhakualuettani.
145
00:10:49,440 --> 00:10:51,901
Homer on maailman onnekkain mies.
146
00:10:51,984 --> 00:10:55,529
Pitää paikkansa. Hän elää,
vaikka putoilee rotkoon.
147
00:10:55,613 --> 00:10:58,449
Puhun vaimoni kanssa vain,
kun pyydän anteeksi.
148
00:10:59,200 --> 00:11:00,993
"Elämä on yhtä sekasortoa."
149
00:11:01,077 --> 00:11:06,332
-Herra Draken sanoin.
-Upton Rectory on mahtava sarja.
150
00:11:06,415 --> 00:11:09,835
Viimeinkin syy
katsoa telkkaria sunnuntaisin.
151
00:11:09,919 --> 00:11:14,340
Upeita hahmoja,
kuten juonitteleva ruokakomeronhoitaja.
152
00:11:14,423 --> 00:11:18,177
Miksei lady Cavendish huomaa,
että hän kähveltää hyytelöitä?
153
00:11:19,970 --> 00:11:21,681
Katsooko Homer sitä?
154
00:11:21,764 --> 00:11:27,395
Hänestä on liian surullista,
kun ihmiset nousevat portaat ylös.
155
00:11:27,770 --> 00:11:32,274
-Katsonet kauden viimeisen jakson.
-Kyllä, ja luultavasti yksin.
156
00:11:32,358 --> 00:11:37,530
-Voisimme liveblogata sen aikana.
-Säästä nuo makeilut kahviisi.
157
00:11:40,825 --> 00:11:43,911
Rautateillä työtä tehdään...
158
00:11:43,994 --> 00:11:46,747
-Miksi laulat tuota?
-Se on vapaassa käytössä.
159
00:11:48,165 --> 00:11:51,335
Haloo. Se on Moe.
160
00:11:51,419 --> 00:11:55,297
Pakko vastata. Moe on ollut masentunut,
161
00:11:55,381 --> 00:11:57,967
joten hän kaipaa
ystävällismielistä jutustelua.
162
00:11:58,926 --> 00:12:01,429
Miksi hemmetissä soitat tänne?
163
00:12:01,512 --> 00:12:04,223
Lovejoy meni syömään,
ja koko pakka hajosi.
164
00:12:04,765 --> 00:12:08,018
-Olen höyrytetty kasvis.
-Ole hiljaa kuin kasvis!
165
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
Tulen sinne heti.
166
00:12:23,993 --> 00:12:27,204
Tuo sarja tuo hienostuneisuutta
tähänkin huusholliin.
167
00:12:31,250 --> 00:12:33,419
Lisa sai minut rikkomaan lampun!
168
00:12:33,502 --> 00:12:37,256
Bart vääristelee faktoja
orwellilaiseen tapaan.
169
00:12:37,339 --> 00:12:39,383
Saisinko tunnin omaa aikaa -
170
00:12:39,467 --> 00:12:43,387
ilman kantelujanne
tai vaikeatajuisia viittauksia?
171
00:12:43,471 --> 00:12:46,891
Orwell on
Eläinten vallankumouksen tekijä.
172
00:12:46,974 --> 00:12:49,602
-Ja ukin mukaan kommari.
-Tuokin on kantelua!
173
00:12:57,526 --> 00:13:01,864
"Upton Rectory" -sarjaa ovat
tukeneet Hooters-ravintolaketju -
174
00:13:02,281 --> 00:13:05,242
ja joku antelias kaveri.
175
00:13:11,624 --> 00:13:14,043
-Katsotko sitä?
-En voi.
176
00:13:14,126 --> 00:13:17,838
Vaimo katsoo sarjaa
eläintarhaeläinten rankkurista.
177
00:13:17,922 --> 00:13:19,673
Tainnuta se flamingo!
178
00:13:21,675 --> 00:13:26,514
-Minulta jää päätösjakso väliin!
-Ehkä minä voin auttaa.
179
00:13:26,597 --> 00:13:28,432
Rakastan sinua, Polly!
180
00:13:28,516 --> 00:13:32,686
Häämme ovat tapaninpäivän aattona
eli joulupäivänä.
181
00:13:32,770 --> 00:13:34,480
Lordi Upton ei salli sitä.
182
00:13:34,563 --> 00:13:38,984
Hän näki, kuinka puhuin
sille hevoskouluttajalle.
183
00:13:39,068 --> 00:13:40,778
Näetkö kaiken?
184
00:13:41,821 --> 00:13:46,200
Kaikki eivät päädy aina yhteen
sen oikean kanssa.
185
00:13:46,283 --> 00:13:48,661
Voinko käyttää Amazon-tiliäsi?
186
00:13:48,744 --> 00:13:51,747
-Huono hetki.
-Tiedän salasanasi!
187
00:13:51,831 --> 00:13:55,209
Taisin olla hiukan harkitsematon.
188
00:13:57,127 --> 00:13:58,546
Rakkauden on kukoistettava,
189
00:13:58,629 --> 00:14:02,716
vaikka osapuolet olisivat
alhainen palvelijatar -
190
00:14:02,800 --> 00:14:05,970
ja mies, joka tarjoili keittoni
kerran väärin.
191
00:14:06,053 --> 00:14:10,099
-Sota mursi hänet.
-Hiljaa, Polly.
192
00:14:10,182 --> 00:14:12,476
Aviomiehesi ei ole sinun asiasi.
193
00:14:12,560 --> 00:14:15,145
Minulla on jotain sanottavaa.
194
00:14:15,229 --> 00:14:17,147
Leskikreivitär!
195
00:14:17,648 --> 00:14:20,484
Ette voi mennä naimisiin -
196
00:14:20,568 --> 00:14:22,278
ilman sopivaa sormusta.
197
00:14:22,862 --> 00:14:25,823
Tässä on Bombayn tähti.
198
00:14:25,906 --> 00:14:30,369
Imperialistisiat riistävät
taas kerran Intiaa.
199
00:14:30,452 --> 00:14:33,497
-Miksi katsomme tätä?
-Pidän asuista!
200
00:14:38,919 --> 00:14:42,506
Julkisen palvelun ohjelmakin
voi olla lumoava.
201
00:14:42,590 --> 00:14:46,260
-Haluaisin olla samassa huoneessa.
-Chat-huoneessa?
202
00:14:46,343 --> 00:14:48,512
-Huone-huoneessa.
-Esitys on päättynyt!
203
00:14:49,680 --> 00:14:52,600
-Menipä se kiihkeäksi.
-Kuulen edelleen sinut.
204
00:14:54,602 --> 00:14:55,978
Kuulen sinut vieläkin.
205
00:15:02,985 --> 00:15:05,362
HÄÄPÄIVÄ
206
00:15:05,446 --> 00:15:07,448
Hyvää hääpäivää, äiti!
207
00:15:08,741 --> 00:15:12,620
-Me olemme lahja!
-Ei rahaa, vain paljon rakkautta!
208
00:15:14,204 --> 00:15:18,125
Sepä hienoa. Mitähän isänne on keksinyt?
209
00:15:21,962 --> 00:15:23,631
Voi pojat!
210
00:15:23,714 --> 00:15:26,717
Venäytin selkäni!
211
00:15:26,800 --> 00:15:30,054
Hakisitko reseptilääkkeeni?
212
00:15:31,138 --> 00:15:32,222
Mistä niitä saa?
213
00:15:32,306 --> 00:15:35,142
Kamakaupungin huonolta alueelta.
214
00:15:35,225 --> 00:15:38,479
Siihen menee ikuisuus,
ja nyt on hääpäivämme!
215
00:15:38,562 --> 00:15:40,856
Voit juhlistaa sitä -
216
00:15:40,940 --> 00:15:44,902
kunnioittamalla
aikanaan lausumiasi sanoja.
217
00:15:44,985 --> 00:15:46,403
"Kuin vastoinkäymisissä."
218
00:15:58,916 --> 00:15:59,959
Tämä toimii.
219
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
Hän on poissa. Ilmestykää kuin tyhjästä!
220
00:16:10,427 --> 00:16:12,972
Hieno pensasasu, Moe.
221
00:16:13,055 --> 00:16:16,475
Myyn näitä netissä
samanhenkisille tyypeille.
222
00:16:16,558 --> 00:16:19,812
-Laitetaan rata kuntoon.
-Olette mahtavia.
223
00:16:19,895 --> 00:16:26,193
Ajattelen teitä kaikkia,
kun Marge on tänään sylissäni.
224
00:16:30,155 --> 00:16:31,490
POISTUT KAMAKAUPUNGISTA
225
00:16:31,573 --> 00:16:33,659
Hän painaa kohta niin paljon,
226
00:16:33,742 --> 00:16:36,453
että hänet täytyy hakea ulos
tekemällä reikä taloon.
227
00:16:38,038 --> 00:16:41,166
Puhdistuspuikko katosi mahamakkaroihini,
228
00:16:41,250 --> 00:16:43,002
mutta sieltä löytyi kissanpentu.
229
00:16:43,836 --> 00:16:47,548
Todella suloista.
Annan taas kaiken anteeksi.
230
00:16:48,173 --> 00:16:50,592
Karkaa kanssani. Ota lapsi mukaan.
231
00:16:50,676 --> 00:16:54,638
-Minulla on kolme lasta.
-Olet panostanut suhteeseen.
232
00:16:54,722 --> 00:16:58,934
-Häivy päästäni.
-Nämä ovat kai sitten hyvästit.
233
00:17:01,729 --> 00:17:07,818
Mieli on joskus todella maassa
234
00:17:08,485 --> 00:17:11,405
Ja maailma potkii päähän
235
00:17:11,488 --> 00:17:13,949
-Sanoin ei!
-Selvä sitten. Anteeksi.
236
00:17:15,743 --> 00:17:20,205
Ajattelen silloin sinua, Marge
237
00:17:20,539 --> 00:17:24,168
Ja sitä, miltä näytät juuri nyt
238
00:17:24,251 --> 00:17:26,128
Nelson Riddle Orchestra!
239
00:17:27,212 --> 00:17:29,965
-Jätä minut rauhaan!
-Selvä.
240
00:17:30,049 --> 00:17:31,759
Anteeksi. Olette taas kuolleita.
241
00:17:34,887 --> 00:17:36,388
32 KM
ÄLÄ ODOTA LIIKOJA
242
00:17:36,472 --> 00:17:41,894
Toimin niin kuin aina ennenkin:
nielen kiukkuni ja hymyilen.
243
00:17:44,396 --> 00:17:46,732
Hän ei ole tyytyväinen pariinsa.
244
00:17:47,066 --> 00:17:49,610
-Tiedän, miltä hänestä tuntuu.
-Mitä tarkoitat?
245
00:18:00,162 --> 00:18:03,123
-Mitä...
-Hyvää hääpäivää!
246
00:18:04,208 --> 00:18:06,960
Sehän on meidän junamme.
247
00:18:07,461 --> 00:18:11,006
Välität sittenkin. Ja paljon.
248
00:18:11,090 --> 00:18:14,134
Tämä on ihana hääpäivä.
249
00:18:14,218 --> 00:18:17,721
-Kestääkö tämä 25 vuotta?
-Minkään ei pitäisi kestää.
250
00:18:20,349 --> 00:18:23,435
Junat korjaavat jokaisen liiton.
251
00:18:25,395 --> 00:18:26,772
OLETKO SEN TYHMÄN JUNAN LUONA?
252
00:18:27,689 --> 00:18:30,818
Kaksisuuntainen pikajuna
jyräsi tämänkin hetken.
253
00:18:30,901 --> 00:18:32,444
Ette sitten kuulleet tuota.
254
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
Hyvää hääpäivää!
255
00:18:36,240 --> 00:18:38,951
Missä se Marge Simpson on?
256
00:18:39,034 --> 00:18:43,664
Kun kysyit hänen osoitettaan,
en tiennyt, että tulisit tänne.
257
00:18:44,748 --> 00:18:46,291
Minä olen Marge Simpson.
258
00:18:47,543 --> 00:18:51,130
Hall & Oates varoittaa
kaltaisista miestennielijöistä.
259
00:18:51,213 --> 00:18:53,132
Mistä on oikein kyse?
260
00:18:53,215 --> 00:18:57,177
Vaimosi ja mieheni
ovat katsoneet yhdessä brittisarjaa!
261
00:18:57,261 --> 00:19:01,014
-Pukudraamaa vai rivoa komediaa?
-Draamaa.
262
00:19:01,098 --> 00:19:04,476
Pääsit juuri helpolla, herra Tiukkapeppu.
263
00:19:04,560 --> 00:19:09,439
Ben, Ramona. Olen oppinut jotain
kymmenvuotisesta liitostamme.
264
00:19:09,523 --> 00:19:12,985
Salaisuus on se,
että salaisuuksia ei saa olla.
265
00:19:13,068 --> 00:19:15,112
Paitsi tällaisia hyviä salaisuuksia.
266
00:19:16,864 --> 00:19:21,994
Minun salaisuuteni. Maratonaikani
ei ole 4.26, en ole juossut sitä.
267
00:19:22,077 --> 00:19:26,123
Tutkin netissä, miltä Lindsay Wagner
näyttää nyt. Upealta.
268
00:19:26,206 --> 00:19:30,127
Ja pudotin lapsen keinusta.
Häneltä murtui jokin paikka.
269
00:19:30,210 --> 00:19:33,755
Rakkauteni Margietani kohtaan
ei ole mikään salaisuus.
270
00:19:36,425 --> 00:19:38,260
He näyttävät nyt aivan meiltä,
271
00:19:38,343 --> 00:19:43,390
silloin kun lentomme oli myöhässä
ja juovuimme sitä odottaessa.
272
00:19:43,473 --> 00:19:46,351
Olitko se sinä? Siis... se oli ihanaa.
273
00:19:46,935 --> 00:19:50,397
Taistelet minusta,
joten taidat yhä välittää.
274
00:19:50,731 --> 00:19:54,193
Toki. Mennään nyt
viettämään romanttista iltaa -
275
00:19:54,276 --> 00:19:56,862
tutkimalla koneesi sivuhistoriaa.
276
00:19:56,945 --> 00:19:58,906
Jääkö se näkyviin? Voi veljet.
277
00:19:59,406 --> 00:20:02,868
Mitä teidän välillänne oikein oli?
278
00:20:02,951 --> 00:20:05,787
Aioin ostaa sinulle leivonnaisia...
279
00:20:06,163 --> 00:20:07,831
Tuo riittää!
280
00:20:11,919 --> 00:20:13,086
PUUHALAATIKKO
281
00:20:24,139 --> 00:20:25,474
Miten päädyimme tänne?
282
00:20:32,981 --> 00:20:35,651
{\an8}Margella oli yksinäistä ja tylsää
283
00:20:36,944 --> 00:20:39,780
Unohtui hän aina syrjään
284
00:20:40,364 --> 00:20:45,202
Kun Marge hieroi kyynelsilmiään
Sanoin: tsuku tsuku lähdetään
285
00:20:45,577 --> 00:20:49,706
Ja rakkaus voitti
Kun junan pilli soitti
286
00:20:53,460 --> 00:20:56,797
{\an8}Iltana samana
287
00:20:57,547 --> 00:21:00,467
{\an8}Ben nettiin halusi palata
288
00:21:00,968 --> 00:21:04,972
{\an8}Treffejä etsimään
Selma_B_88 tuli vastaan
289
00:21:05,055 --> 00:21:07,057
{\an8}Piti olla tulikuuma kissa
290
00:21:07,140 --> 00:21:09,017
{\an8}Tuli on tupakissa
291
00:21:11,311 --> 00:21:14,731
{\an8}-Kun netistä seuraa hakee
-Saa, mitä ansaitsee
292
00:21:15,399 --> 00:21:18,277
Kolme ihanaa lasta
Ja elämän täynnä katumusta
293
00:21:19,945 --> 00:21:22,072
{\an8}Nyt on ukin laulun vuoro.
294
00:21:22,489 --> 00:21:26,368
Varrelle vanhan...
Siis vanhan, ei uuden.
295
00:21:26,451 --> 00:21:30,122
...puron...
Siis puron, ei joen.
296
00:21:30,205 --> 00:21:33,375
{\an8}...missä ensi kerran...
Ei siis toisen...
297
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen