1 00:00:04,087 --> 00:00:06,131 SIMPSONIT 2 00:00:16,891 --> 00:00:18,018 LÄHES YHDEKSÄN VUOTTA SITTEN... 3 00:00:18,351 --> 00:00:23,189 -Ensimmäinen hääpäivämme. -Ja olemme vain rakastuneempia. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,276 Kypsykää siihen, muuta väittäneet! 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,570 En muuta hääpuhettani! 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,614 Nautitaan onnellisuudestamme. 7 00:00:31,698 --> 00:00:35,201 Vahinkoraskaus on parasta, mitä naiselle voi tapahtua, 8 00:00:35,285 --> 00:00:38,663 ja Bartin käytös on alkanut viimeinkin parantua. 9 00:00:46,671 --> 00:00:48,548 {\an8}Putsaan tuon. 10 00:00:53,011 --> 00:00:54,054 Hyvää päivänjatkoa. 11 00:00:56,598 --> 00:00:58,808 Minäkin kaipaisin vähän huomiota. 12 00:01:03,354 --> 00:01:07,275 {\an8}Vahdin mielelläni vauhdikasta vekaraanne. 13 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 {\an8}Kiitti, Flanders. Hän ei sitten puhu vielä paljon. 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,365 {\an8}-Isi! -Hän ei ole isisi. 15 00:01:14,449 --> 00:01:19,162 {\an8}Kiltti viiksi-isi. Ei huuda. 16 00:01:19,913 --> 00:01:21,831 {\an8}Läski-isi haisee oluelle. 17 00:01:21,915 --> 00:01:25,085 {\an8}Vai vielä kokonaisia virkkeitä? 18 00:01:25,919 --> 00:01:30,965 Vien nyt naiseni taivaisiin: kolmoskerroksen suklaakauppaan. 19 00:01:32,425 --> 00:01:36,721 {\an8}Voi, Homer. Sinun kauppaketjusi on vallannut sydämeni. 20 00:01:36,805 --> 00:01:41,267 {\an8}Olen kuin kivijalkakaupat. En katoa koskaan. 21 00:01:52,987 --> 00:01:54,322 {\an8}Ensimmäinen sana! 22 00:02:00,245 --> 00:02:02,080 SOVITUSKOPPI 23 00:02:06,793 --> 00:02:08,086 TÖÖTTÄYSTUNNELI 24 00:02:10,004 --> 00:02:11,798 PIKKU LISA 25 00:02:11,881 --> 00:02:15,802 {\an8}Tämä on todella ihana hääpäivä. 26 00:02:15,885 --> 00:02:20,473 {\an8}Meillä on jotain, mitä ei saa rahalla: rakkautta junassa. 27 00:02:20,557 --> 00:02:24,936 Lupaan, että hääpäivät vain paranevat vuosi vuodelta. 28 00:02:26,521 --> 00:02:31,276 {\an8}-Heidän pitäisi nousta pois. -Joskus täytyy unohtaa säännöt. 29 00:02:34,112 --> 00:02:35,697 NYKYHETKI 30 00:02:36,406 --> 00:02:40,410 Hääpäivät ei ole parantuneet sen jälkeen. 31 00:02:40,493 --> 00:02:46,124 -Nimesittekö minut junan mukaan? -Sama juttu kuin Bartin kanssa. 32 00:02:46,207 --> 00:02:52,046 Juhlistamme tänä vuonna hääpäiväämme samalla juna... 33 00:02:54,215 --> 00:02:56,259 {\an8}Miksi viette junan pois? 34 00:02:56,342 --> 00:03:00,805 {\an8}Sillä ei enää ajeta valtiontuista huolimatta. 35 00:03:00,889 --> 00:03:05,435 {\an8}Korvaaja tuo enemmän rahaa ja saa ihmiset ostamaan ruokaa. 36 00:03:05,518 --> 00:03:10,732 {\an8}Täältä saa lääkekannabista! Kaikki kärsivät pahoinvoinnista. 37 00:03:11,357 --> 00:03:13,735 {\an8}Mikä on vaivasi, nuori mies? 38 00:03:14,777 --> 00:03:16,613 {\an8}Unohdin jo sen. 39 00:03:16,696 --> 00:03:19,532 {\an8}Muistihäiriö voi liittyä aivokasvaimeen. 40 00:03:19,616 --> 00:03:21,910 {\an8}Ota tämä ja katso Fantasia. 41 00:03:23,828 --> 00:03:26,581 Olen keksinyt eläessäni kolme hyvää ideaa: 42 00:03:26,664 --> 00:03:32,212 {\an8}äitinne, nakin käytön pillinä ja tämän hääpäivän juna-ajelun. 43 00:03:32,295 --> 00:03:35,882 {\an8}-Tarvitsen tämän junan. -Vie se mukanasi. 44 00:03:35,965 --> 00:03:39,802 {\an8}Haluaako äiti ruosteisen lastenjunan? 45 00:03:39,886 --> 00:03:45,391 {\an8}Aion kunnostaa tämän junan alkuperäiseen loistoonsa. 46 00:03:45,475 --> 00:03:48,978 {\an8}Tuollainen saa sydämeni sykkimään. 47 00:03:49,062 --> 00:03:52,732 -Tämä voi auttaa. -Pysy kaukana lapsistani! 48 00:03:52,815 --> 00:03:57,070 {\an8}-Enkö tulekaan lapsenvahdiksi? -Tule vaan. 49 00:04:00,490 --> 00:04:06,663 -Onko meidän pakko olla täällä? -Mikä voisi olla hienompaa? 50 00:04:07,538 --> 00:04:12,252 Matkaavatko vauvat vauvajunalla Vauvalaan? 51 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Älkää välittäkö tuosta. 52 00:04:15,171 --> 00:04:18,925 Matkaako läski läskiautollaan Läskilään? 53 00:04:19,008 --> 00:04:20,760 Sellaista paikkaa ei ole olemassa! 54 00:04:23,596 --> 00:04:27,684 {\an8}Kaikki tiedot on nyt syötetty. 55 00:04:29,185 --> 00:04:31,187 Palasimme lasten Beethoven-kerhosta. 56 00:04:34,190 --> 00:04:35,942 Tuo on Mozartia, pölkkypää! 57 00:04:37,944 --> 00:04:41,614 Kiitos avusta. Tilaan juuri Homerin hääpäivälahjaa. 58 00:04:41,698 --> 00:04:45,660 -Se lienee vaikeaa. -Kalvosinnappeja norsuille. 59 00:04:45,743 --> 00:04:51,916 Napit voivat olla samankokoisia, kunhan kalvosimet ovat isommat. 60 00:04:52,000 --> 00:04:56,671 Hankin Homerin suosikkileivonnaisia Dolly Madisonilta. 61 00:04:56,754 --> 00:05:01,134 Tuo ei ole Dolly Madison vaan Sassy Madison. 62 00:05:01,217 --> 00:05:04,095 Homerille käyvät kaikki leivonnaiset. 63 00:05:04,178 --> 00:05:08,099 Sassy on treffisivusto varatuille ihmisille, 64 00:05:08,516 --> 00:05:10,768 jotka ovat kyllästyneet samaan jälkkäriin. 65 00:05:15,064 --> 00:05:16,899 Katso nyt vaikka heidän mainostaan. 66 00:05:20,945 --> 00:05:23,239 Kelly oli kokeillut jo kaikkea 67 00:05:24,615 --> 00:05:27,076 Aviomies oli silti yhtä vaikea 68 00:05:28,286 --> 00:05:32,206 Suhteen toinen osapuoli Vain lehtiä nuoli 69 00:05:32,290 --> 00:05:36,711 Kelly mainoksen tsekkas Ja uuden ukon kekkas 70 00:05:37,128 --> 00:05:40,131 Kiitos, sassymadison.com 71 00:05:41,132 --> 00:05:45,011 Se ei ole pettämistä, jos ei tunne toista kunnolla. 72 00:05:45,094 --> 00:05:48,681 Syötin kaikki tietoni tälle sivustolle. 73 00:05:48,765 --> 00:05:51,809 Jokainen kaupungin luuseri on pian perässäsi. 74 00:05:51,893 --> 00:05:55,980 Ja täällä on luusereita kuin päättömiä ruumiita Meksikossa. 75 00:05:57,857 --> 00:06:01,611 Noin paljon tyytymättömiä miehiä. Onpa surullista. 76 00:06:01,694 --> 00:06:06,657 Melkoiset apajat. Pitäisiköhän minunkin mennä naimisiin? 77 00:06:06,741 --> 00:06:12,246 Pettäminen on syntiä, Selma. Samoin se, ettei vastaa viesteihin. 78 00:06:12,330 --> 00:06:17,502 Minun täytyy nyt tuottaa pettymys näille limaisille herrasmiehille. 79 00:06:18,669 --> 00:06:22,048 -Katsotko taas sen mainoksen? -Pidän piirretyistä. 80 00:06:23,049 --> 00:06:26,594 Herra, siunaa työmme lopputulos - 81 00:06:26,677 --> 00:06:30,014 äläkä saata kuolleen miehen kytkintä käyttöön. 82 00:06:30,098 --> 00:06:31,307 Amen. 83 00:06:31,391 --> 00:06:34,644 Laitetaan nyt juna kuntoon hääpäiväksi. 84 00:06:34,727 --> 00:06:36,729 Käynnistäkää työkalunne! 85 00:06:46,072 --> 00:06:47,657 {\an8}Vielä yksi jäljellä. 86 00:06:48,199 --> 00:06:53,704 Hyvä "Himokas Haverbrookissa". En halua pettää ihanaa miestäni, 87 00:06:53,788 --> 00:06:59,919 jonka tiedot löytyvät liitteenä. Hyvää matkaa roskakoriini. 88 00:07:01,796 --> 00:07:07,385 Hei, Homie. Minulle kävi hassusti, kun tilasin hääpäivälahjaasi. 89 00:07:07,468 --> 00:07:10,179 Älä pilaa yllätystä! Näyttele, että unohdit. 90 00:07:10,263 --> 00:07:15,810 -Onko meillä kohta hääpäivä? -Kyllä, ja vielä iso sellainen. 91 00:07:15,893 --> 00:07:18,855 Muistini on tarkka kuin laser. 92 00:07:19,480 --> 00:07:23,526 "Laser" on hassu sana. Melkein sama kuin "luuseri". 93 00:07:23,609 --> 00:07:26,362 Luusereista puheen ollen, meitä on moneen junaan. 94 00:07:26,446 --> 00:07:29,073 Ja junista puheen ollen... 95 00:07:30,700 --> 00:07:34,996 Yllätykseni on turvassa. En malta odottaa hänen ilmettään. 96 00:07:35,329 --> 00:07:38,332 Hän unohti taas hääpäivämme - 97 00:07:38,416 --> 00:07:42,003 mutta muistaa kyllä, montako kyljystä on pakastimessa. 98 00:07:42,420 --> 00:07:43,796 Tällä hetkellä ei yhtään. 99 00:07:47,425 --> 00:07:49,927 Yksi nettigigolo vastasi minulle. 100 00:07:50,011 --> 00:07:53,931 Kiitos viestistä. Mitä noin mukava nainen tekee täällä? 101 00:07:54,015 --> 00:07:57,852 Hyvä kysymys. Luulin ostavani leivonnaisia. 102 00:07:58,478 --> 00:08:03,316 Onpa suloista. Todella suloista. Olethan sinä täysi-ikäinen? 103 00:08:03,399 --> 00:08:06,861 Kyllä. Olet kiinnostuneempi päivästäni kuin mieheni. 104 00:08:07,778 --> 00:08:09,697 Tiedän tuon tunteen. 105 00:08:09,780 --> 00:08:13,367 Unohda järkevä käytös ja jatka tätä keskustelua. 106 00:08:13,743 --> 00:08:15,453 Tämä on muuten ihan oikea ääneni. 107 00:08:18,831 --> 00:08:22,460 Ei hätää, Moe. Palaan, kun Marge nukkuu. 108 00:08:22,877 --> 00:08:27,715 Hyvä, vanha rouva on pian täysin riisutussa kunnossa! 109 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 Kerro lisää itsestäsi. 110 00:08:40,228 --> 00:08:45,274 Mietit varmaankin, miksi olin tietokoneella aamuneljään asti. 111 00:08:45,358 --> 00:08:47,610 Nettiarvostelut vaativat töitä. 112 00:08:47,693 --> 00:08:52,114 Yhden tähden arvostelu tuhoaa yrityksen hetkessä. 113 00:08:52,198 --> 00:08:55,117 Haluan, että olemme rehellisiä toisillemme. 114 00:08:56,536 --> 00:08:59,205 Joudut silloin kertomaan junasta. 115 00:08:59,288 --> 00:09:01,874 -Mistä junasta? -Miten tyhmä sinä oikein olet? 116 00:09:01,958 --> 00:09:06,087 Ajattelu on sinun hommaasi. Saat maksun oluen muodossa. 117 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 En auta enää sinua! 118 00:09:07,713 --> 00:09:09,966 LÄHDIN KALAAN 119 00:09:11,759 --> 00:09:14,887 -Minun täytyy mennä. -Nytkö? Miksi? 120 00:09:15,638 --> 00:09:16,931 AIVOT KUOLIVAT KALASTUSTURMASSA 121 00:09:21,686 --> 00:09:24,647 KIITOS VINKISTÄ. SE OLI LOISTAVA ELOKUVA. 122 00:09:25,064 --> 00:09:27,817 Hän viestittelee taas minulle. Tämän on loputtava. 123 00:09:30,027 --> 00:09:32,238 Saiko hän juuri viestini? 124 00:09:32,321 --> 00:09:33,823 EI KIINNOSTA. 125 00:09:34,865 --> 00:09:37,994 Hän on täällä. Olemme voineet koskea samoihin tomaatteihin. 126 00:09:39,579 --> 00:09:43,040 -Oletko sinä Marge? -Joudun helvettiin. 127 00:09:43,124 --> 00:09:47,461 En tiennyt, että olet täällä. Hassua, että sinäkin ostat ruokaa. 128 00:09:48,546 --> 00:09:52,967 Pidin sinua hyypiönä, mutta näytät ihan tavalliselta... 129 00:09:54,885 --> 00:09:56,220 "A" taitaa tarkoittaa "appelsiinia". 130 00:09:57,388 --> 00:09:59,682 Taidankin tästä lähteä. 131 00:09:59,765 --> 00:10:03,269 Odota. Putsaan tuon tahran, mutta en täällä. 132 00:10:03,894 --> 00:10:05,062 VIHANNEKSET 133 00:10:05,146 --> 00:10:08,232 Tiedän paikan, jossa meitä ei nähdä. 134 00:10:08,316 --> 00:10:12,320 KEVYTTÄ JA TERVEELLISTÄ 135 00:10:13,195 --> 00:10:15,031 Paita on nyt putipuhdas. 136 00:10:15,114 --> 00:10:19,285 Haluaisin tarjota kahvit tai ehkä jopa viinerit. 137 00:10:19,368 --> 00:10:22,872 -Ei mitään viinereitä! -Etenen liian nopeasti. 138 00:10:22,955 --> 00:10:26,626 Olen onnellisesti naimisissa. 139 00:10:26,709 --> 00:10:30,129 Kohta kymmenen vuotta eli tinahääpäivä. 140 00:10:30,212 --> 00:10:34,133 Tinapaperi muuttaa ruuantähteet joutseniksi. 141 00:10:34,634 --> 00:10:36,761 Mitä minä oikein höpötän? 142 00:10:36,844 --> 00:10:39,930 Homer lienee nytkin baarissa naula päässä. 143 00:10:41,223 --> 00:10:42,642 Tämäkin vain Margen takia. 144 00:10:42,725 --> 00:10:48,230 Olet kerrassaan upea. Onneksi laajensin seuranhakualuettani. 145 00:10:49,440 --> 00:10:51,901 Homer on maailman onnekkain mies. 146 00:10:51,984 --> 00:10:55,529 Pitää paikkansa. Hän elää, vaikka putoilee rotkoon. 147 00:10:55,613 --> 00:10:58,449 Puhun vaimoni kanssa vain, kun pyydän anteeksi. 148 00:10:59,200 --> 00:11:00,993 "Elämä on yhtä sekasortoa." 149 00:11:01,077 --> 00:11:06,332 -Herra Draken sanoin. -Upton Rectory on mahtava sarja. 150 00:11:06,415 --> 00:11:09,835 Viimeinkin syy katsoa telkkaria sunnuntaisin. 151 00:11:09,919 --> 00:11:14,340 Upeita hahmoja, kuten juonitteleva ruokakomeronhoitaja. 152 00:11:14,423 --> 00:11:18,177 Miksei lady Cavendish huomaa, että hän kähveltää hyytelöitä? 153 00:11:19,970 --> 00:11:21,681 Katsooko Homer sitä? 154 00:11:21,764 --> 00:11:27,395 Hänestä on liian surullista, kun ihmiset nousevat portaat ylös. 155 00:11:27,770 --> 00:11:32,274 -Katsonet kauden viimeisen jakson. -Kyllä, ja luultavasti yksin. 156 00:11:32,358 --> 00:11:37,530 -Voisimme liveblogata sen aikana. -Säästä nuo makeilut kahviisi. 157 00:11:40,825 --> 00:11:43,911 Rautateillä työtä tehdään... 158 00:11:43,994 --> 00:11:46,747 -Miksi laulat tuota? -Se on vapaassa käytössä. 159 00:11:48,165 --> 00:11:51,335 Haloo. Se on Moe. 160 00:11:51,419 --> 00:11:55,297 Pakko vastata. Moe on ollut masentunut, 161 00:11:55,381 --> 00:11:57,967 joten hän kaipaa ystävällismielistä jutustelua. 162 00:11:58,926 --> 00:12:01,429 Miksi hemmetissä soitat tänne? 163 00:12:01,512 --> 00:12:04,223 Lovejoy meni syömään, ja koko pakka hajosi. 164 00:12:04,765 --> 00:12:08,018 -Olen höyrytetty kasvis. -Ole hiljaa kuin kasvis! 165 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 Tulen sinne heti. 166 00:12:23,993 --> 00:12:27,204 Tuo sarja tuo hienostuneisuutta tähänkin huusholliin. 167 00:12:31,250 --> 00:12:33,419 Lisa sai minut rikkomaan lampun! 168 00:12:33,502 --> 00:12:37,256 Bart vääristelee faktoja orwellilaiseen tapaan. 169 00:12:37,339 --> 00:12:39,383 Saisinko tunnin omaa aikaa - 170 00:12:39,467 --> 00:12:43,387 ilman kantelujanne tai vaikeatajuisia viittauksia? 171 00:12:43,471 --> 00:12:46,891 Orwell on Eläinten vallankumouksen tekijä. 172 00:12:46,974 --> 00:12:49,602 -Ja ukin mukaan kommari. -Tuokin on kantelua! 173 00:12:57,526 --> 00:13:01,864 "Upton Rectory" -sarjaa ovat tukeneet Hooters-ravintolaketju - 174 00:13:02,281 --> 00:13:05,242 ja joku antelias kaveri. 175 00:13:11,624 --> 00:13:14,043 -Katsotko sitä? -En voi. 176 00:13:14,126 --> 00:13:17,838 Vaimo katsoo sarjaa eläintarhaeläinten rankkurista. 177 00:13:17,922 --> 00:13:19,673 Tainnuta se flamingo! 178 00:13:21,675 --> 00:13:26,514 -Minulta jää päätösjakso väliin! -Ehkä minä voin auttaa. 179 00:13:26,597 --> 00:13:28,432 Rakastan sinua, Polly! 180 00:13:28,516 --> 00:13:32,686 Häämme ovat tapaninpäivän aattona eli joulupäivänä. 181 00:13:32,770 --> 00:13:34,480 Lordi Upton ei salli sitä. 182 00:13:34,563 --> 00:13:38,984 Hän näki, kuinka puhuin sille hevoskouluttajalle. 183 00:13:39,068 --> 00:13:40,778 Näetkö kaiken? 184 00:13:41,821 --> 00:13:46,200 Kaikki eivät päädy aina yhteen sen oikean kanssa. 185 00:13:46,283 --> 00:13:48,661 Voinko käyttää Amazon-tiliäsi? 186 00:13:48,744 --> 00:13:51,747 -Huono hetki. -Tiedän salasanasi! 187 00:13:51,831 --> 00:13:55,209 Taisin olla hiukan harkitsematon. 188 00:13:57,127 --> 00:13:58,546 Rakkauden on kukoistettava, 189 00:13:58,629 --> 00:14:02,716 vaikka osapuolet olisivat alhainen palvelijatar - 190 00:14:02,800 --> 00:14:05,970 ja mies, joka tarjoili keittoni kerran väärin. 191 00:14:06,053 --> 00:14:10,099 -Sota mursi hänet. -Hiljaa, Polly. 192 00:14:10,182 --> 00:14:12,476 Aviomiehesi ei ole sinun asiasi. 193 00:14:12,560 --> 00:14:15,145 Minulla on jotain sanottavaa. 194 00:14:15,229 --> 00:14:17,147 Leskikreivitär! 195 00:14:17,648 --> 00:14:20,484 Ette voi mennä naimisiin - 196 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 ilman sopivaa sormusta. 197 00:14:22,862 --> 00:14:25,823 Tässä on Bombayn tähti. 198 00:14:25,906 --> 00:14:30,369 Imperialistisiat riistävät taas kerran Intiaa. 199 00:14:30,452 --> 00:14:33,497 -Miksi katsomme tätä? -Pidän asuista! 200 00:14:38,919 --> 00:14:42,506 Julkisen palvelun ohjelmakin voi olla lumoava. 201 00:14:42,590 --> 00:14:46,260 -Haluaisin olla samassa huoneessa. -Chat-huoneessa? 202 00:14:46,343 --> 00:14:48,512 -Huone-huoneessa. -Esitys on päättynyt! 203 00:14:49,680 --> 00:14:52,600 -Menipä se kiihkeäksi. -Kuulen edelleen sinut. 204 00:14:54,602 --> 00:14:55,978 Kuulen sinut vieläkin. 205 00:15:02,985 --> 00:15:05,362 HÄÄPÄIVÄ 206 00:15:05,446 --> 00:15:07,448 Hyvää hääpäivää, äiti! 207 00:15:08,741 --> 00:15:12,620 -Me olemme lahja! -Ei rahaa, vain paljon rakkautta! 208 00:15:14,204 --> 00:15:18,125 Sepä hienoa. Mitähän isänne on keksinyt? 209 00:15:21,962 --> 00:15:23,631 Voi pojat! 210 00:15:23,714 --> 00:15:26,717 Venäytin selkäni! 211 00:15:26,800 --> 00:15:30,054 Hakisitko reseptilääkkeeni? 212 00:15:31,138 --> 00:15:32,222 Mistä niitä saa? 213 00:15:32,306 --> 00:15:35,142 Kamakaupungin huonolta alueelta. 214 00:15:35,225 --> 00:15:38,479 Siihen menee ikuisuus, ja nyt on hääpäivämme! 215 00:15:38,562 --> 00:15:40,856 Voit juhlistaa sitä - 216 00:15:40,940 --> 00:15:44,902 kunnioittamalla aikanaan lausumiasi sanoja. 217 00:15:44,985 --> 00:15:46,403 "Kuin vastoinkäymisissä." 218 00:15:58,916 --> 00:15:59,959 Tämä toimii. 219 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 Hän on poissa. Ilmestykää kuin tyhjästä! 220 00:16:10,427 --> 00:16:12,972 Hieno pensasasu, Moe. 221 00:16:13,055 --> 00:16:16,475 Myyn näitä netissä samanhenkisille tyypeille. 222 00:16:16,558 --> 00:16:19,812 -Laitetaan rata kuntoon. -Olette mahtavia. 223 00:16:19,895 --> 00:16:26,193 Ajattelen teitä kaikkia, kun Marge on tänään sylissäni. 224 00:16:30,155 --> 00:16:31,490 POISTUT KAMAKAUPUNGISTA 225 00:16:31,573 --> 00:16:33,659 Hän painaa kohta niin paljon, 226 00:16:33,742 --> 00:16:36,453 että hänet täytyy hakea ulos tekemällä reikä taloon. 227 00:16:38,038 --> 00:16:41,166 Puhdistuspuikko katosi mahamakkaroihini, 228 00:16:41,250 --> 00:16:43,002 mutta sieltä löytyi kissanpentu. 229 00:16:43,836 --> 00:16:47,548 Todella suloista. Annan taas kaiken anteeksi. 230 00:16:48,173 --> 00:16:50,592 Karkaa kanssani. Ota lapsi mukaan. 231 00:16:50,676 --> 00:16:54,638 -Minulla on kolme lasta. -Olet panostanut suhteeseen. 232 00:16:54,722 --> 00:16:58,934 -Häivy päästäni. -Nämä ovat kai sitten hyvästit. 233 00:17:01,729 --> 00:17:07,818 Mieli on joskus todella maassa 234 00:17:08,485 --> 00:17:11,405 Ja maailma potkii päähän 235 00:17:11,488 --> 00:17:13,949 -Sanoin ei! -Selvä sitten. Anteeksi. 236 00:17:15,743 --> 00:17:20,205 Ajattelen silloin sinua, Marge 237 00:17:20,539 --> 00:17:24,168 Ja sitä, miltä näytät juuri nyt 238 00:17:24,251 --> 00:17:26,128 Nelson Riddle Orchestra! 239 00:17:27,212 --> 00:17:29,965 -Jätä minut rauhaan! -Selvä. 240 00:17:30,049 --> 00:17:31,759 Anteeksi. Olette taas kuolleita. 241 00:17:34,887 --> 00:17:36,388 32 KM ÄLÄ ODOTA LIIKOJA 242 00:17:36,472 --> 00:17:41,894 Toimin niin kuin aina ennenkin: nielen kiukkuni ja hymyilen. 243 00:17:44,396 --> 00:17:46,732 Hän ei ole tyytyväinen pariinsa. 244 00:17:47,066 --> 00:17:49,610 -Tiedän, miltä hänestä tuntuu. -Mitä tarkoitat? 245 00:18:00,162 --> 00:18:03,123 -Mitä... -Hyvää hääpäivää! 246 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 Sehän on meidän junamme. 247 00:18:07,461 --> 00:18:11,006 Välität sittenkin. Ja paljon. 248 00:18:11,090 --> 00:18:14,134 Tämä on ihana hääpäivä. 249 00:18:14,218 --> 00:18:17,721 -Kestääkö tämä 25 vuotta? -Minkään ei pitäisi kestää. 250 00:18:20,349 --> 00:18:23,435 Junat korjaavat jokaisen liiton. 251 00:18:25,395 --> 00:18:26,772 OLETKO SEN TYHMÄN JUNAN LUONA? 252 00:18:27,689 --> 00:18:30,818 Kaksisuuntainen pikajuna jyräsi tämänkin hetken. 253 00:18:30,901 --> 00:18:32,444 Ette sitten kuulleet tuota. 254 00:18:32,903 --> 00:18:34,947 Hyvää hääpäivää! 255 00:18:36,240 --> 00:18:38,951 Missä se Marge Simpson on? 256 00:18:39,034 --> 00:18:43,664 Kun kysyit hänen osoitettaan, en tiennyt, että tulisit tänne. 257 00:18:44,748 --> 00:18:46,291 Minä olen Marge Simpson. 258 00:18:47,543 --> 00:18:51,130 Hall & Oates varoittaa kaltaisista miestennielijöistä. 259 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 Mistä on oikein kyse? 260 00:18:53,215 --> 00:18:57,177 Vaimosi ja mieheni ovat katsoneet yhdessä brittisarjaa! 261 00:18:57,261 --> 00:19:01,014 -Pukudraamaa vai rivoa komediaa? -Draamaa. 262 00:19:01,098 --> 00:19:04,476 Pääsit juuri helpolla, herra Tiukkapeppu. 263 00:19:04,560 --> 00:19:09,439 Ben, Ramona. Olen oppinut jotain kymmenvuotisesta liitostamme. 264 00:19:09,523 --> 00:19:12,985 Salaisuus on se, että salaisuuksia ei saa olla. 265 00:19:13,068 --> 00:19:15,112 Paitsi tällaisia hyviä salaisuuksia. 266 00:19:16,864 --> 00:19:21,994 Minun salaisuuteni. Maratonaikani ei ole 4.26, en ole juossut sitä. 267 00:19:22,077 --> 00:19:26,123 Tutkin netissä, miltä Lindsay Wagner näyttää nyt. Upealta. 268 00:19:26,206 --> 00:19:30,127 Ja pudotin lapsen keinusta. Häneltä murtui jokin paikka. 269 00:19:30,210 --> 00:19:33,755 Rakkauteni Margietani kohtaan ei ole mikään salaisuus. 270 00:19:36,425 --> 00:19:38,260 He näyttävät nyt aivan meiltä, 271 00:19:38,343 --> 00:19:43,390 silloin kun lentomme oli myöhässä ja juovuimme sitä odottaessa. 272 00:19:43,473 --> 00:19:46,351 Olitko se sinä? Siis... se oli ihanaa. 273 00:19:46,935 --> 00:19:50,397 Taistelet minusta, joten taidat yhä välittää. 274 00:19:50,731 --> 00:19:54,193 Toki. Mennään nyt viettämään romanttista iltaa - 275 00:19:54,276 --> 00:19:56,862 tutkimalla koneesi sivuhistoriaa. 276 00:19:56,945 --> 00:19:58,906 Jääkö se näkyviin? Voi veljet. 277 00:19:59,406 --> 00:20:02,868 Mitä teidän välillänne oikein oli? 278 00:20:02,951 --> 00:20:05,787 Aioin ostaa sinulle leivonnaisia... 279 00:20:06,163 --> 00:20:07,831 Tuo riittää! 280 00:20:11,919 --> 00:20:13,086 PUUHALAATIKKO 281 00:20:24,139 --> 00:20:25,474 Miten päädyimme tänne? 282 00:20:32,981 --> 00:20:35,651 {\an8}Margella oli yksinäistä ja tylsää 283 00:20:36,944 --> 00:20:39,780 Unohtui hän aina syrjään 284 00:20:40,364 --> 00:20:45,202 Kun Marge hieroi kyynelsilmiään Sanoin: tsuku tsuku lähdetään 285 00:20:45,577 --> 00:20:49,706 Ja rakkaus voitti Kun junan pilli soitti 286 00:20:53,460 --> 00:20:56,797 {\an8}Iltana samana 287 00:20:57,547 --> 00:21:00,467 {\an8}Ben nettiin halusi palata 288 00:21:00,968 --> 00:21:04,972 {\an8}Treffejä etsimään Selma_B_88 tuli vastaan 289 00:21:05,055 --> 00:21:07,057 {\an8}Piti olla tulikuuma kissa 290 00:21:07,140 --> 00:21:09,017 {\an8}Tuli on tupakissa 291 00:21:11,311 --> 00:21:14,731 {\an8}-Kun netistä seuraa hakee -Saa, mitä ansaitsee 292 00:21:15,399 --> 00:21:18,277 Kolme ihanaa lasta Ja elämän täynnä katumusta 293 00:21:19,945 --> 00:21:22,072 {\an8}Nyt on ukin laulun vuoro. 294 00:21:22,489 --> 00:21:26,368 Varrelle vanhan... Siis vanhan, ei uuden. 295 00:21:26,451 --> 00:21:30,122 ...puron... Siis puron, ei joen. 296 00:21:30,205 --> 00:21:33,375 {\an8}...missä ensi kerran... Ei siis toisen... 297 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen