1 00:00:03,628 --> 00:00:06,131 LES SIMPSON 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,590 {\an8}BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,511 UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT LE PLUS PETIT DES HOMMES 4 00:00:11,594 --> 00:00:12,470 GROS LARD DONUTS 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,180 Trop tard pour lui offrir des fleurs 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,223 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,143 L’ÉCOLE NE TOMBE PAS EN RUINES 8 00:00:43,376 --> 00:00:44,377 Mais que... 9 00:00:47,756 --> 00:00:49,799 Odeur de PVC au rabais. 10 00:00:50,175 --> 00:00:51,843 Non ! Je suis une figurine articulée. 11 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 Et je déteste articuler. 12 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 Sali, salut, voisinounet articulé. 13 00:00:56,014 --> 00:00:57,223 Belle journée, hein ? 14 00:00:57,307 --> 00:00:59,642 Elle est pratiquement en parfait état. 15 00:00:59,726 --> 00:01:00,894 La ferme, Flanders ! 16 00:01:07,358 --> 00:01:09,986 Cette réalité est pas mal. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,905 Pouvoir du donut activé. 18 00:01:25,126 --> 00:01:26,419 Homer, remonte-moi. 19 00:01:27,295 --> 00:01:29,339 Je suis seul. C'est tout moi. 20 00:01:29,422 --> 00:01:31,424 Homer, ce n'est pas le chemin du centre commercial. 21 00:01:31,508 --> 00:01:34,219 Le centre commercial ? Tu n'avais pas dit Ville qui déchire ? 22 00:01:38,640 --> 00:01:39,808 Tokyo Drift. 23 00:01:45,021 --> 00:01:46,940 GROS LARD DONUTS GORGES DE SPRINGFIELD - JEU 24 00:01:48,650 --> 00:01:50,110 Je suis une victime. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,405 Génial, papa ! 26 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 POULET ROBOT 27 00:02:04,124 --> 00:02:05,583 Remets la série sur le poulet. 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,552 {\an8}Message urgent de Nelson Muntz. 29 00:02:15,635 --> 00:02:16,845 {\an8}J'écoute. 30 00:02:23,059 --> 00:02:25,812 Je vais répondre à M. Muntz. 31 00:02:28,690 --> 00:02:29,732 {\an8}Désolé. 32 00:02:29,816 --> 00:02:31,526 {\an8}Mme Simpson, si je vous ai convoquée... 33 00:02:31,609 --> 00:02:32,652 {\an8}Je sais. 34 00:02:32,735 --> 00:02:34,821 {\an8}Vous avez besoin d'une maman accompagnatrice. 35 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 {\an8}Une volontaire pour la bibliothèque ? 36 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 {\an8}Quelqu'un pour nettoyer le mannequin de RCP ? 37 00:02:39,367 --> 00:02:41,995 {\an8}Ressusci-Kate est bien comme elle est, merci. 38 00:02:43,913 --> 00:02:45,373 On doit discuter de Bart. 39 00:02:46,374 --> 00:02:47,709 {\an8}Qu'a-t-il encore fait ? 40 00:02:48,084 --> 00:02:49,919 {\an8}Je ne veux pas vous parler de ce qu'il a fait. 41 00:02:50,003 --> 00:02:51,462 {\an8}Mais de l'avenir. 42 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 Qu'a-t-il fait dans l'avenir ? 43 00:02:54,340 --> 00:02:56,176 {\an8}J'ignore ce qu'il manigance, 44 00:02:56,259 --> 00:02:58,052 {\an8}même si l'Internet est en ébullition. 45 00:02:58,136 --> 00:02:59,637 {\an8}Je veux changer son comportement. 46 00:02:59,721 --> 00:03:02,265 {\an8}Moins Denis la Malice et plus Casper le fantôme, 47 00:03:02,348 --> 00:03:03,474 s'il était encore vivant. 48 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}Et si Bart prenait des cours de musique ? 49 00:03:06,311 --> 00:03:07,770 {\an8}Cela pourrait rediriger 50 00:03:07,854 --> 00:03:11,024 {\an8}ses impulsions destructrices sous forme d'expression artistique. 51 00:03:11,107 --> 00:03:13,526 {\an8}Je suis moi-même des cours de flamenco. 52 00:03:18,865 --> 00:03:20,950 {\an8}J'ai compris, des cours de musique. 53 00:03:33,046 --> 00:03:34,589 {\an8}Mère ! 54 00:03:35,298 --> 00:03:36,549 D'accord. 55 00:03:37,050 --> 00:03:37,926 Dedans. 56 00:03:40,595 --> 00:03:42,013 Saleté de bouchon. 57 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 {\an8}Mes cheveux. 58 00:03:48,186 --> 00:03:50,063 {\an8}Je suis chauve. 59 00:03:50,146 --> 00:03:51,064 {\an8}Vous allez... 60 00:03:51,564 --> 00:03:52,857 Vous allez vous rattacher. 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,074 Merde ! 62 00:04:02,825 --> 00:04:05,578 Ravis de vous retrouver pour Le bébé le plus tatoué. 63 00:04:06,162 --> 00:04:09,457 Si les Lindblad réussissent à faire un tatouage de plus à Jennifer, 64 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 et elle en a déjà un paquet, croyez-moi, 65 00:04:11,626 --> 00:04:14,963 ils remporteront la coquette somme de 100 dollars. 66 00:04:15,296 --> 00:04:16,339 Alors ? 67 00:04:16,422 --> 00:04:18,132 Arrêtez là ! 68 00:04:18,841 --> 00:04:20,593 {\an8}La télé est de plus en plus nulle. 69 00:04:21,010 --> 00:04:23,888 {\an8}Tu t'es jamais demandé si les hippos prenaient les rhinos 70 00:04:23,972 --> 00:04:25,556 {\an8}pour des licornes ? 71 00:04:25,640 --> 00:04:27,141 {\an8}La télé n'est pas si nulle que ça. 72 00:04:28,726 --> 00:04:31,437 {\an8}Mon chéri, as-tu jamais envisagé de faire une activité 73 00:04:31,521 --> 00:04:33,523 {\an8}un peu plus créative ? 74 00:04:33,606 --> 00:04:36,234 {\an8}Si tu t'inquiètes pour ton cadeau de fête des Mères, j'y travaille. 75 00:04:40,738 --> 00:04:43,574 {\an8}Je pensais à une activité plus artistique. 76 00:04:43,658 --> 00:04:45,243 Une activité musicale. 77 00:04:45,326 --> 00:04:48,413 Tu pourrais profiter d'une musicienne fantastique 78 00:04:48,496 --> 00:04:49,914 qui vit sous ce toit. 79 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Voilà le genre d'impro 80 00:04:57,380 --> 00:04:59,924 qu'on peut faire grâce à des années d'entraînement. 81 00:05:00,008 --> 00:05:02,719 Commençons par un truc amusant, la théorie musicale. 82 00:05:02,802 --> 00:05:04,304 INTRODUCTION AUX SILENCES 83 00:05:04,637 --> 00:05:08,308 T'en fais pas. C'est juste un terme sophistiqué pour maths musicales. 84 00:05:09,976 --> 00:05:11,102 {\an8}Leçons avec Mel 85 00:05:11,185 --> 00:05:13,396 Mon cher petit, tu dois imaginer que la flûte à coulisse 86 00:05:13,479 --> 00:05:15,898 est une simple flûte qui coulisse. 87 00:05:15,982 --> 00:05:19,027 Permets que je corrige cette idée reçue. 88 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Sans moi. 89 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 As-tu idée de la difficulté... 90 00:05:27,076 --> 00:05:28,745 A plus. 91 00:05:31,998 --> 00:05:33,166 DUNE - LE COMPTABLE DE DUNE 92 00:05:33,249 --> 00:05:35,877 Tout droit tiré des pages de Dune et Le Messie de Dune, 93 00:05:35,960 --> 00:05:39,088 la cithare adorée de Gurney Halleck, la belisette. 94 00:05:41,924 --> 00:05:42,884 Sans moi. 95 00:05:43,676 --> 00:05:48,306 A ma mort, tu poursuivras la tradition du Frinkémine. 96 00:05:53,561 --> 00:05:54,395 Sans moi. 97 00:05:54,479 --> 00:05:55,730 MINI-MARCHE 98 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 {\an8}M. Homer. Vous portez un béret d'homme chauve. 99 00:06:00,360 --> 00:06:02,987 {\an8}- C'est si évident que ça ? - Oui. 100 00:06:03,071 --> 00:06:07,450 La seule chose qui le serait davantage, c'est de porter un bouc. 101 00:06:08,368 --> 00:06:10,745 Satiné comme du jazz. 102 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 Ma femme ne m'a jamais vu le crâne nu. 103 00:06:17,377 --> 00:06:19,170 Je devrais porter un chapeau de cow-boy. 104 00:06:19,253 --> 00:06:20,463 Un chapeau de cow-boy envoie le message : 105 00:06:20,546 --> 00:06:22,882 "J'ai honte de mon petit pénis." 106 00:06:23,299 --> 00:06:25,468 Me demandez pas ce que ça signifie ! 107 00:06:27,553 --> 00:06:29,514 Je sur-compense ! 108 00:06:32,016 --> 00:06:33,267 COURS DE PIANO 12 RUE PLYMPTON 109 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 Nouvel élève. 110 00:06:39,941 --> 00:06:41,943 Assieds-toi au piano. Ma fille t'apprendre. 111 00:06:42,026 --> 00:06:45,530 Vous, mère. Venez dans cuisine voir photo de ma femme morte. 112 00:06:46,030 --> 00:06:47,657 Sans façon. Je... 113 00:06:48,199 --> 00:06:50,493 Non, non. Pas morte sur la photo. 114 00:06:51,327 --> 00:06:52,703 Elle est mourante. 115 00:06:52,787 --> 00:06:54,247 Allons-y, Bart. 116 00:07:06,509 --> 00:07:08,302 Tu veux prendre un cours ? 117 00:07:09,095 --> 00:07:10,471 Oui. Je veux prendre un cours. 118 00:07:10,555 --> 00:07:11,889 J'accepte ton fouet. 119 00:07:13,975 --> 00:07:15,518 Une fille qui aime les bonbons ! 120 00:07:26,279 --> 00:07:28,030 Combien coûtent les cours ? 121 00:07:28,114 --> 00:07:29,740 Je vous donne une chose que vous voulez, 122 00:07:29,824 --> 00:07:32,493 vous me renvoyez la pareille. 123 00:07:33,327 --> 00:07:36,038 Désolé. Ma voix est devenue maléfique ? 124 00:07:36,122 --> 00:07:37,790 C'est courant quand on a un accent russe. 125 00:07:38,291 --> 00:07:40,460 Demandez quelque chose de politiquement correct. 126 00:07:40,543 --> 00:07:41,919 De la tarte ou un gâteau. 127 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 Voilà mon offre. 128 00:07:43,087 --> 00:07:45,882 Ma fille donner cours, vous m'apprendre à conduire. 129 00:07:45,965 --> 00:07:48,217 Je risque de vous faire des remarques. 130 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 Marché conclu. Un toast à la vodka. 131 00:07:55,183 --> 00:07:56,267 Allons conduire ! 132 00:07:58,311 --> 00:07:59,562 MAGASIN DE MUSIQUE LE ROI DU SIFFLET 133 00:07:59,979 --> 00:08:04,525 Homer, je te suggère de te pinter avec ma bière chic, la Uff Platine. 134 00:08:04,609 --> 00:08:06,152 Bière premier choix - Uff PISSE D'ANE 135 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 Quoi... Mais j'ai utilisé la colle à étiquette. 136 00:08:08,154 --> 00:08:09,113 COLLE À ÉTIQUETTES 137 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 NECOL’JAMAIS COLLE À ÉTIQUETTES 138 00:08:10,781 --> 00:08:14,785 Ces deux cheveux étaient les rescapés de ma jeunesse. 139 00:08:14,869 --> 00:08:18,289 C'est rien, certains chauves sont sexy, par exemple, 140 00:08:18,831 --> 00:08:20,541 Babar, le roi des éléphants. 141 00:08:20,625 --> 00:08:22,460 Je lisais ses livres quand j'étais petit. 142 00:08:22,543 --> 00:08:24,545 Il a épousé sa cousine, Céleste. 143 00:08:24,629 --> 00:08:26,047 C'était ma conclusion. 144 00:08:26,130 --> 00:08:29,467 Ces éléphants royaux ont des coachs pour rester en forme. 145 00:08:29,550 --> 00:08:31,886 Un loquedu comme moi, même pas en rêve. 146 00:08:31,969 --> 00:08:33,638 Montre-moi l'étendue des dégâts. 147 00:08:35,932 --> 00:08:37,225 Bonté divine. 148 00:08:37,308 --> 00:08:39,435 Tiens. Tu en as plus besoin que moi. 149 00:08:45,024 --> 00:08:46,776 Ca sert à quoi, au final, ce truc ? 150 00:08:50,738 --> 00:08:53,741 C'est génial quand un plan qu'on concocte dans sa tête 151 00:08:53,824 --> 00:08:55,785 se réalise. 152 00:08:57,036 --> 00:08:58,579 Où vas-tu, Bart ? 153 00:08:58,663 --> 00:08:59,539 Au cours de piano. 154 00:09:00,706 --> 00:09:02,208 Au cours de piano. 155 00:09:02,291 --> 00:09:05,795 Ces deux-là ont finit là-haut pour avoir utilisé un mot compliqué. 156 00:09:05,878 --> 00:09:07,880 "Cache" n'est pas un mot compliqué. 157 00:09:07,964 --> 00:09:09,257 Clic-clac. 158 00:09:12,426 --> 00:09:14,095 Attendez. Je n'apprends rien. 159 00:09:14,178 --> 00:09:16,055 J'y vais parce que ma prof est jolie. 160 00:09:16,138 --> 00:09:18,808 D'accord. Mais t'as intérêt à piquer des bananes pour nous. 161 00:09:19,183 --> 00:09:20,059 Entendu. 162 00:09:20,560 --> 00:09:24,230 Descendez-moi. J'ai cours de natation avec un prof superbe. 163 00:09:24,313 --> 00:09:26,732 - Homme ou femme ? - Tu n'as pas le droit de demander. 164 00:09:27,608 --> 00:09:29,610 Bien. Vérifiez vos rétroviseurs. 165 00:09:31,362 --> 00:09:33,114 Mains à 10 h 10. 166 00:09:33,197 --> 00:09:35,783 Reculez doucement dans l'allée. 167 00:09:41,998 --> 00:09:44,500 Papa a dit que j'étais un accident. 168 00:09:45,710 --> 00:09:47,461 Bon, réessayons. 169 00:09:54,093 --> 00:09:56,429 C'est magnifique. Tu l'as écrit ? 170 00:09:56,512 --> 00:09:58,055 Ce sont des gammes. 171 00:09:58,139 --> 00:09:59,515 Mémorise-les. 172 00:09:59,599 --> 00:10:02,893 Mikhaïl suspendu sur raide falaise. 173 00:10:02,977 --> 00:10:04,061 Laisse-moi essayer. 174 00:10:04,145 --> 00:10:07,315 Mikhaïl suce ses rouges fesses. 175 00:10:07,398 --> 00:10:10,901 Ta langue est vive, pas comme tes doigts boudinés. 176 00:10:11,569 --> 00:10:13,070 Doigts boudinés ! 177 00:10:13,404 --> 00:10:14,655 Fais comme moi. 178 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 Les gammes ! 179 00:10:52,860 --> 00:10:53,944 La leçon est terminée. 180 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 La leçon est terminée. 181 00:11:03,871 --> 00:11:05,289 Que faites-vous ? 182 00:11:05,373 --> 00:11:06,499 Je veux reculer. 183 00:11:06,582 --> 00:11:08,626 Comme l'économie russe sous Poutine. 184 00:11:10,628 --> 00:11:12,755 Arrêtez vos blagues sur Poutine. 185 00:11:12,838 --> 00:11:15,132 On croirait entendre la police sous Poutine. 186 00:11:16,133 --> 00:11:17,635 En parlant de la police... 187 00:11:18,010 --> 00:11:19,178 Désolé, monsieur l'agent. 188 00:11:19,261 --> 00:11:21,138 Je crois que mon permis 189 00:11:21,222 --> 00:11:24,392 est quelque part dans ces jeans ajustables. 190 00:11:25,976 --> 00:11:29,647 La police américaine ne fait pas les choses comme ça. 191 00:11:29,730 --> 00:11:33,734 Enfin quelqu'un qui sait à quoi sert vraiment un stop. 192 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 Chef, vous ne croyez pas que ce jeans est un peu moulant ? 193 00:11:37,113 --> 00:11:40,658 On ne les porte pas tous taille haute comme toi, Lou, vu ? 194 00:11:41,617 --> 00:11:44,704 Je vais m'allonger à l'arrière. 195 00:11:47,289 --> 00:11:48,499 D'accord. 196 00:11:48,833 --> 00:11:51,794 Bien, le chevalier bleu est prêt à passer à l'action. 197 00:11:59,260 --> 00:12:00,261 Qu'y a-t-il ? 198 00:12:00,344 --> 00:12:04,223 Chaque note que tu joues ressemble à un animal à l'agonie. 199 00:12:04,306 --> 00:12:05,391 Génial. 200 00:12:05,766 --> 00:12:09,770 Je veux trouver plus d'élèves et aider mon père avec son rêve. 201 00:12:11,605 --> 00:12:12,982 Acheter une limo. 202 00:12:13,065 --> 00:12:15,151 Il pourra dire à des gros bonnets 203 00:12:15,234 --> 00:12:17,361 qu'il est interdit de fumer à l'intérieur. 204 00:12:17,445 --> 00:12:19,905 Sérieusement, tu seras fière de moi. 205 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 J'ai des talents cachés. 206 00:12:22,742 --> 00:12:26,454 Bort, si tu peux réaliser un tel miracle, 207 00:12:26,829 --> 00:12:29,331 j'aimerai tes mains pour toujours. 208 00:12:43,929 --> 00:12:45,556 AMBASSADE DE RUSSIE HBO GRATUIT 209 00:12:49,268 --> 00:12:51,061 Minute papillon. Tu es sourd. 210 00:12:55,983 --> 00:12:57,902 Je suis tellement fière. 211 00:12:57,985 --> 00:13:01,197 J'aurais été heureuse si Bart avait été déménageur de pianos. 212 00:13:04,784 --> 00:13:07,244 Merci. Tout ça, je le dois à Zhenya. 213 00:13:08,037 --> 00:13:09,288 Tu peux apprendre à mes fils ? 214 00:13:09,371 --> 00:13:10,664 Mais le pianotage est interdit. 215 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 Traitez les touches avec respect. 216 00:13:12,249 --> 00:13:13,793 Tu peux apprendre à mon singe ? 217 00:13:14,627 --> 00:13:16,545 Je dépendrai du syndicat des musiciens, 218 00:13:16,879 --> 00:13:18,798 plus des sociétés de défense des animaux. 219 00:13:18,881 --> 00:13:20,132 Plus faciles à intimider. 220 00:13:20,216 --> 00:13:22,426 Zhenya, je n'y serais jamais arrivé sans toi. 221 00:13:23,052 --> 00:13:24,136 Et sans toi. 222 00:13:26,305 --> 00:13:27,556 Bart ! 223 00:13:28,599 --> 00:13:31,393 Je n'ai jamais été aussi fière de toi. 224 00:13:31,477 --> 00:13:34,271 Jamais au grand jamais. 225 00:13:34,355 --> 00:13:36,524 Et maintenant, on sera à la maison comme au saloon. 226 00:13:37,733 --> 00:13:39,527 Il y a anguille sous roche. 227 00:13:39,610 --> 00:13:41,111 Arh, ça vient de moi. 228 00:13:41,195 --> 00:13:44,240 Mais je suis d'accord. Il se passe un drôle de truc. 229 00:13:44,323 --> 00:13:45,658 - C'est moi ? - Non. 230 00:13:52,790 --> 00:13:56,126 Ta casquette est un pli en plastique plus petite que d'habitude. 231 00:13:56,210 --> 00:13:59,129 - Comment ça se fait ? - Voilà ce qui se passe. 232 00:13:59,213 --> 00:14:00,589 Je suis chauve. 233 00:14:01,966 --> 00:14:03,300 Tout le monde s'en fiche. 234 00:14:03,384 --> 00:14:05,010 T'as épousé une femme canon. 235 00:14:05,094 --> 00:14:06,887 C'est pour ça que les hommes ont des cheveux. 236 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 Comment ça ? 237 00:14:08,222 --> 00:14:10,140 Tu as attiré Marge grâce à tes cheveux. 238 00:14:10,224 --> 00:14:11,559 Tu l'as ferrée par le mariage. 239 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 Tu l'as écaillée et vidée en ayant des enfants. 240 00:14:14,019 --> 00:14:17,022 Et elle est accrochée au mur avec des yeux de verre 241 00:14:17,106 --> 00:14:18,148 et une langue en plastoc. 242 00:14:18,232 --> 00:14:20,734 Dit comme ça, ça a l'air parfait, 243 00:14:20,818 --> 00:14:22,027 mais ça ne l'est pas. 244 00:14:22,111 --> 00:14:23,904 Tu m'as l'air vraiment déprimé. 245 00:14:23,988 --> 00:14:25,739 Et si on en parlait chez Moe ? 246 00:14:25,823 --> 00:14:26,866 C'est même pas encore midi. 247 00:14:26,949 --> 00:14:28,409 Oui, j'ai une montre, grosse tête. 248 00:14:29,785 --> 00:14:32,162 J'ai entendu malgré moi vos malheurs. 249 00:14:32,246 --> 00:14:34,874 Surtout parce que j'ai l'ouïe très fine. 250 00:14:34,957 --> 00:14:35,875 Qui êtes-vous ? 251 00:14:35,958 --> 00:14:37,710 La réponse à vos prières. 252 00:14:37,793 --> 00:14:39,545 Vous êtes mon ange gardien ? 253 00:14:39,628 --> 00:14:42,590 Vous pouvez transformer une citrouille en carrosse ? 254 00:14:42,673 --> 00:14:44,758 Une vieille Toyota, ça m'irait. 255 00:14:44,842 --> 00:14:48,178 Je ne peux transformer qu'un type chauve comme vous. 256 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 Je suis chauve depuis l'âge de 23 ans. 257 00:14:50,431 --> 00:14:52,850 Grâce à l'argent économisé, je me suis payé un yacht. 258 00:14:52,933 --> 00:14:54,310 NAVIGATION CALME 259 00:14:54,393 --> 00:14:57,313 Vous l'acceptez ? Je n'en ai pas parlé à ma femme. 260 00:14:57,396 --> 00:15:01,150 Attendez le bon moment pour lui montrer ce dôme glorieux, 261 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 puis déposez-le doucement sur sa poitrine 262 00:15:03,986 --> 00:15:06,363 et attendez la pluie de baisers. 263 00:15:07,573 --> 00:15:09,199 C'est ce qu'a fait votre femme ? 264 00:15:09,283 --> 00:15:12,828 Pas de femme. J'ai couché avec des milliers de femmes chauves. 265 00:15:19,835 --> 00:15:21,170 J'ai assisté à ton récital, Bart. 266 00:15:21,253 --> 00:15:22,671 Lisa, n'est-ce pas super 267 00:15:22,755 --> 00:15:24,757 d'avoir un génie de la musique dans sa famille ? 268 00:15:24,840 --> 00:15:28,594 Helen Lovejoy, il faut toujours que vous semiez la zizanie. 269 00:15:28,677 --> 00:15:31,263 Pas comme vous et votre jardin en friche. 270 00:15:31,347 --> 00:15:33,474 Bart doit être un génie de la musique, 271 00:15:33,557 --> 00:15:36,185 les imposteurs sont toujours découverts. 272 00:15:36,602 --> 00:15:37,728 Toujours. 273 00:15:37,811 --> 00:15:39,188 TARTE AUX POMMES 274 00:15:39,772 --> 00:15:42,274 FAUSSE TARTE AUX POMMES 275 00:15:46,070 --> 00:15:47,363 CRACKERS A LA CANNELLE 276 00:15:47,446 --> 00:15:48,822 J'ai accompli ma tâche. 277 00:15:48,906 --> 00:15:51,325 Je vais me récompenser en achetant un carton de vin. 278 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 Salut, Zhenya. Je viens pour mon cours. 279 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 Ravie de te voir, mon chéri. 280 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Assieds-toi sous la véranda. 281 00:15:59,875 --> 00:16:01,293 Il y a quelqu'un chez toi ? 282 00:16:01,377 --> 00:16:05,589 Grâce à ta performance, j'ai plein de nouveaux élèves. 283 00:16:06,757 --> 00:16:08,634 Je dois apprendre la musique du numéro de strip de maman 284 00:16:08,717 --> 00:16:09,677 avant minuit. 285 00:16:10,052 --> 00:16:12,888 Si je t'ai aidé à avoir ces élèves, tu devrais être reconnaissante. 286 00:16:13,430 --> 00:16:15,265 Bien sûr. 287 00:16:15,349 --> 00:16:17,685 Voilà coussin pour patienter. 288 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 Passe à "bata boom". 289 00:16:25,943 --> 00:16:28,320 Me voilà coincée. 290 00:16:33,993 --> 00:16:37,621 Maman, tu serais fière de moi si je ne savais pas jouer du piano ? 291 00:16:37,705 --> 00:16:39,164 Bien sûr. 292 00:16:39,248 --> 00:16:43,627 Mais je t'en voudrais beaucoup pour tout le temps que j'ai perdu. 293 00:16:44,670 --> 00:16:46,255 Gloups ? C'était un gloups ? 294 00:16:46,338 --> 00:16:49,216 Tu as mal à la gorge ? Je vais te donner de l'huile de ricin. 295 00:16:49,299 --> 00:16:50,634 HUILE DE RICIN 296 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 {\an8}30 SECONDES AVANT JUSTIN BIEBER 297 00:16:52,720 --> 00:16:54,972 {\an8}VOUS POUVEZ COMMENCER OU STOPPER, EN FONCTION DE VOS CROYANCES 298 00:16:55,055 --> 00:16:57,599 Tu auras besoin de ta voix pour me remercier 299 00:16:57,683 --> 00:16:59,184 après ton prochain récital. 300 00:16:59,268 --> 00:17:00,436 Quoi ? 301 00:17:00,519 --> 00:17:03,147 Je t'ai inscrit au concours de talents des moins de dix ans. 302 00:17:03,230 --> 00:17:04,773 TALENTS DE 10 ANS ET MOINS 303 00:17:04,857 --> 00:17:07,860 J'ai presque 11 ans. Ce n'est pas très fair-play. 304 00:17:07,943 --> 00:17:09,778 Quand tu étais sur scène, 305 00:17:09,862 --> 00:17:13,782 on aurait dit que ces notes me touchaient directement au coeur. 306 00:17:13,866 --> 00:17:17,327 Une de ces notes pourrait te toucher au cerveau et te tuer. 307 00:17:17,411 --> 00:17:19,580 Tu es sûre de vouloir prendre ce risque ? 308 00:17:19,663 --> 00:17:22,166 Une maman fière, toujours. 309 00:17:23,751 --> 00:17:25,419 TALENTS DE 10 ANS ET MOINS 310 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 Tout d'abord, tu as plus de dix ans. 311 00:17:27,671 --> 00:17:29,548 Ensuite, tu es Justin Bieber. 312 00:17:29,631 --> 00:17:32,634 Encore 25 dollars qu'on ne reverra jamais. Bon sang. 313 00:17:33,510 --> 00:17:36,096 {\an8}C’EST CLAIR PLUS DE BIEBER MAINTENANT 314 00:17:36,180 --> 00:17:39,141 Qui peut faire se lever le soleil ? 315 00:17:39,224 --> 00:17:41,185 Pourquoi personne ne me répond ? 316 00:17:57,659 --> 00:17:59,828 Désolé. Je faisais semblant. 317 00:18:03,916 --> 00:18:06,001 J'ai menti pour pouvoir voir Zhenya. 318 00:18:06,710 --> 00:18:08,087 - Zhenya. - Zhenya. 319 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 Tout le monde connaît Zhenya. 320 00:18:10,547 --> 00:18:13,967 Mais l'avis d'une seule femme compte pour moi. 321 00:18:14,051 --> 00:18:15,385 Celui de ma mère. 322 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 J'aimerais rentrer à la maison. 323 00:18:17,971 --> 00:18:21,517 Et dire que tu as fait ça le jour de la fête des Mères. 324 00:18:21,600 --> 00:18:23,435 C'est trop tard pour t'apporter le petit-déj' au lit ? 325 00:18:31,985 --> 00:18:35,197 Maman ? Désolé d'avoir fait croire que je savais jouer du piano. 326 00:18:35,280 --> 00:18:37,032 Et j'ai honte de t'avoir menti. 327 00:18:39,076 --> 00:18:40,035 Excuse-moi. 328 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 Mme Marge, j'ai passé mon permis. 329 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 Vous l'avez eu ? 330 00:18:46,166 --> 00:18:47,459 Plus ou moins. 331 00:18:48,085 --> 00:18:51,713 Si je mange un quartier d'orange, tout explose. 332 00:18:51,797 --> 00:18:54,133 Ravie que votre part du marché ait fonctionné. 333 00:18:54,216 --> 00:18:56,969 Comment ça ? Votre fils est génie ! 334 00:18:57,052 --> 00:18:59,096 Non, il a triché. 335 00:18:59,179 --> 00:19:02,891 Marge, en Russie, tout le monde réussit en trichant. 336 00:19:02,975 --> 00:19:05,310 Même la vinaigrette à la russe est une imitation. 337 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 Mais votre fils est un bon garçon. 338 00:19:09,106 --> 00:19:12,317 Il a triché par amour et il a triché pour vous. 339 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 Merci. 340 00:19:19,867 --> 00:19:22,369 Super. Une chance de me faire un nouvel ami. 341 00:19:22,452 --> 00:19:24,204 {\an8}DÉCHETS PIANO 342 00:19:24,288 --> 00:19:25,330 {\an8}POURBOIRES 343 00:19:26,415 --> 00:19:27,583 Ecoute, mon chéri, 344 00:19:27,666 --> 00:19:30,711 j'ai eu tort de projeter mes rêves sur toi. 345 00:19:30,794 --> 00:19:33,964 Oui, ta génération ne verra pas ses rêves se réaliser. 346 00:19:34,047 --> 00:19:37,467 Mais tu seras celui que tu deviendras. 347 00:19:37,551 --> 00:19:38,802 Et qui suis-je ? 348 00:19:38,886 --> 00:19:41,889 Tu es unique, tu es spécial, 349 00:19:41,972 --> 00:19:45,475 et il y aura un moment où tout s'arrangera pour toi. 350 00:19:45,559 --> 00:19:47,686 - J'en suis sûre. - Merci, maman. 351 00:19:47,769 --> 00:19:49,313 Donc, pas de punition, j'ai raison ? 352 00:19:49,396 --> 00:19:50,397 Tu te trompes. 353 00:19:50,480 --> 00:19:52,524 Tu devras aller jusque chez grand-père à pied 354 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 pour lui apporter des biscuits que j'ai cuisinés. 355 00:19:54,818 --> 00:19:56,195 MAISON DE RETRAITE DE SPRINGFIELD 356 00:19:56,278 --> 00:19:58,197 Voici ta nouvelle assiette, grand-père. 357 00:19:58,280 --> 00:20:00,908 Bon sang ! Il y a des miettes dessus. 358 00:20:04,870 --> 00:20:05,954 Marge, 359 00:20:07,247 --> 00:20:09,166 j'ai quelque chose à te montrer. 360 00:20:09,249 --> 00:20:11,919 Ton imitation de M. Burns qui mange de la soupe ? 361 00:20:12,002 --> 00:20:13,670 Parce que je ne suis pas d'humeur. 362 00:20:13,754 --> 00:20:15,297 Non, c'est autre chose. 363 00:20:18,175 --> 00:20:19,218 Alors ? 364 00:20:20,010 --> 00:20:24,014 Je me suis toujours demandée ce que cachaient tes bouclettes, 365 00:20:24,514 --> 00:20:27,434 mon beau melon jaune. 366 00:20:29,019 --> 00:20:30,145 Cheveux, pas de cheveux, 367 00:20:30,229 --> 00:20:31,772 je n'y pense pas vraiment. 368 00:20:32,439 --> 00:20:35,150 Un homme sûr de lui, c'est vraiment attirant. 369 00:20:35,234 --> 00:20:36,109 Tu m'étonnes. 370 00:20:36,735 --> 00:20:39,071 Marge, quand tu me tiens comme ça... 371 00:20:42,032 --> 00:20:43,450 Merci, Seigneur. 372 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 {\an8}Traduit par: Luc Kenoufi