1 00:00:06,297 --> 00:00:07,173 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,219 {\an8}EN EDEL SJEL STORGJØR DEN MINSTE PERSON 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,097 FOR SENT Å SENDE BLOMSTER TIL MOR! 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,015 SPRINGFIELD BARNESKOLE 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,101 SKOLEN FALLER IKKE FRA HVERANDRE 6 00:00:43,334 --> 00:00:44,335 Hva i...? 7 00:00:47,047 --> 00:00:51,968 Billig PVC-lukt. Å, nei! Jeg er en actionfigur! 8 00:00:52,052 --> 00:00:53,344 Jeg hater action. 9 00:00:53,428 --> 00:00:57,140 Hiddeli-ho, min leddete nabo-rino. Nydelig dag, eller hva? 10 00:00:57,223 --> 00:01:01,227 -Nærmest i førsteklasses stand. -Hold kjeft, Flanders! 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Denne virkeligheten er ikke så ille. 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,238 Kakekraft, aktiver! 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 Dra i snoren min. 14 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 Jeg er ensom. 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,297 Typisk. 16 00:01:29,380 --> 00:01:31,382 Dette er ikke veien til kjøpesenteret. 17 00:01:31,466 --> 00:01:34,219 Kjøpesenteret? Jeg trodde du sa Råtassbyen! 18 00:01:38,598 --> 00:01:39,933 Tokyo-drift! 19 00:01:46,439 --> 00:01:47,524 {\an8}SPRINGFIELD-JUVET 20 00:01:48,525 --> 00:01:50,235 Jeg et dødsfall. 21 00:01:53,029 --> 00:01:54,531 Ja da, pappa! 22 00:02:03,248 --> 00:02:05,959 Sett på det med kyllingen igjen. 23 00:02:13,550 --> 00:02:15,426 {\an8}Hastemelding fra Nelson Muntz. 24 00:02:15,510 --> 00:02:18,221 {\an8}-Vær så god. -"Ha, ha." 25 00:02:23,059 --> 00:02:26,354 Jeg skal skrive tilbake til Mr. Muntz. 26 00:02:28,648 --> 00:02:31,442 {\an8}Beklager. Mrs. Simpson, grunnen til at du er her... 27 00:02:31,526 --> 00:02:34,737 {\an8}La meg gjette. Du trenger en klasseturmor. 28 00:02:34,821 --> 00:02:36,614 {\an8}Bibliotekfrivillig? 29 00:02:36,698 --> 00:02:39,200 {\an8}Noen som kan vaske HLR-dukken? 30 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 {\an8}Gjenopp-Liv har det bra, takk. 31 00:02:43,788 --> 00:02:45,456 Vi må snakke om Bart. 32 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 {\an8}Hva har han gjort nå? 33 00:02:47,792 --> 00:02:51,462 {\an8}Jeg skal ikke snakke om hva han har gjort, men om fremtiden. 34 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Hva gjorde han i fremtiden? 35 00:02:54,215 --> 00:02:57,886 {\an8}Jeg vet ikke hva han planlegger, men det er mye prat på nettet. 36 00:02:57,969 --> 00:02:59,554 {\an8}Jeg vil forandre hans karakter. 37 00:02:59,637 --> 00:03:02,223 {\an8}Mindre Dennis og mer spøkelset Casper, 38 00:03:02,307 --> 00:03:03,600 hvis han hadde vært i live. 39 00:03:04,309 --> 00:03:06,144 {\an8}Hva om Bart tok musikktimer? 40 00:03:06,227 --> 00:03:09,022 {\an8}Musikk kan kanalisere hans ødeleggende impulser 41 00:03:09,105 --> 00:03:10,982 {\an8}til kunstneriske uttrykk. 42 00:03:11,065 --> 00:03:13,568 {\an8}Jeg har tatt flamencotimer. 43 00:03:18,781 --> 00:03:21,034 {\an8}Skjønner. Musikktimer. 44 00:03:32,921 --> 00:03:34,130 {\an8}Mor! 45 00:03:34,214 --> 00:03:35,048 {\an8}SPRINGFIELD BARNESKOLE 46 00:03:35,131 --> 00:03:37,967 Høyre. Høyre. Inn. 47 00:03:39,719 --> 00:03:42,222 Vasken er tett. 48 00:03:46,059 --> 00:03:49,979 {\an8}Hodehårene mine! Jeg er skallet! 49 00:03:50,063 --> 00:03:52,815 {\an8}Kom dere inn! 50 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Pokker! 51 00:04:02,784 --> 00:04:06,037 Velkommen tilbake til Amerikas mest tatoverte baby. 52 00:04:06,120 --> 00:04:09,374 Hvis de får plass til én tatovering til på Jennifer, 53 00:04:09,457 --> 00:04:11,501 og hun begynner å bli full, 54 00:04:11,584 --> 00:04:16,297 vinner de hovedpremien på 100 dollar. Hva sier dere? 55 00:04:16,381 --> 00:04:18,299 Trekk dere! 56 00:04:18,716 --> 00:04:20,510 {\an8}TV er blitt helt elendig. 57 00:04:20,593 --> 00:04:25,473 {\an8}Har du lurt på om flodhester tror at neshorn er enhjørninger? 58 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 {\an8}TV er ikke så verst. 59 00:04:28,518 --> 00:04:33,481 {\an8}Vennen, har du vurdert å gjøre noe mer kreativt med tiden din? 60 00:04:33,564 --> 00:04:36,192 {\an8}Hvis du tenker på morsdagsgaven, så er den på vei. 61 00:04:40,697 --> 00:04:43,533 {\an8}Jeg tenkte på noe mer kunstnerisk. 62 00:04:43,616 --> 00:04:45,201 Noe musikalsk. 63 00:04:45,285 --> 00:04:50,248 Du kan dra nytte av en fantastisk musiker som bor her. 64 00:04:56,170 --> 00:04:59,841 Det er et sånt riff du kan spille etter mange års øvelse. 65 00:04:59,924 --> 00:05:02,719 Vi begynner med det morsomme: musikkteori. 66 00:05:02,802 --> 00:05:04,470 INTRODUKSJON TIL PAUSETEGN 67 00:05:04,554 --> 00:05:08,641 Ta det med ro. Musikkteori er bare et annet ord for musikkmatematikk. 68 00:05:09,976 --> 00:05:13,354 Min kjære gutt. Du tror sikkert at en stempelfløyte 69 00:05:13,438 --> 00:05:15,773 bare er en fløyte med stempel. 70 00:05:15,857 --> 00:05:19,068 La meg beriktige denne villfarelsen. 71 00:05:23,906 --> 00:05:24,741 Pass. 72 00:05:24,824 --> 00:05:27,744 -Aner du hvor vanskelig...? -Ha det. 73 00:05:27,827 --> 00:05:29,078 MUSIKKTIMER MED MEL 74 00:05:31,998 --> 00:05:35,877 Se her! Fra Dune og Dune Messiah: 75 00:05:35,960 --> 00:05:39,547 Gurney Hallecks elskede siter: baliseten. 76 00:05:41,883 --> 00:05:43,009 Pass. 77 00:05:43,634 --> 00:05:48,556 Når jeg dør, kan du videreføre Frink-e-min-tradisjonen. 78 00:05:53,519 --> 00:05:54,395 Pass. 79 00:05:56,606 --> 00:06:00,193 Mr. Homer. Jeg ser at du går med en skallet manns beret. 80 00:06:00,276 --> 00:06:02,904 -Er det så åpenbart? -Ja visst. 81 00:06:02,987 --> 00:06:04,238 Det eneste som skriker 82 00:06:04,322 --> 00:06:07,408 "jeg skjuler hårløshet" mer, er et fippskjegg. 83 00:06:07,492 --> 00:06:08,326 {\an8}POTETGULL 84 00:06:08,409 --> 00:06:11,162 Jeg er glatt som jazz. 85 00:06:14,499 --> 00:06:18,836 Kona mi har aldri sett håret mitt nakent. Kanskje jeg bør gå med cowboyhatt. 86 00:06:18,920 --> 00:06:23,007 En cowboyhatt betyr: "Jeg skammer meg over min lille penis." 87 00:06:23,091 --> 00:06:26,010 Og ikke spør om hva dette betyr! 88 00:06:26,094 --> 00:06:29,806 Jii-haa! Jeg kompenserer! 89 00:06:32,016 --> 00:06:33,267 {\an8}PIANOTIMER 90 00:06:38,815 --> 00:06:42,902 Ny elev. Sitt ved piano. Min datter lærer deg. Du, mor! 91 00:06:42,985 --> 00:06:45,613 Kom til kjøkken og se bilde av min døde kone. 92 00:06:45,696 --> 00:06:47,824 Det går bra, jeg... 93 00:06:47,907 --> 00:06:50,785 Nei, nei, nei. Hun er ikke død på bildet. 94 00:06:51,202 --> 00:06:52,412 Hun er døende. 95 00:06:52,745 --> 00:06:54,288 La oss gå, Bart. 96 00:07:06,342 --> 00:07:08,594 Du vil ha undervisning? 97 00:07:09,011 --> 00:07:11,848 -Ja, jeg vil ha undervisning. -Jeg aksepterer pisken. 98 00:07:13,850 --> 00:07:16,519 En jente som liker godteri? Jøss! 99 00:07:26,154 --> 00:07:27,905 Hva koster undervisningen? 100 00:07:27,989 --> 00:07:32,410 Jeg gir deg noe du vil ha, og du gir meg noe jeg vil ha. 101 00:07:33,202 --> 00:07:37,665 Beklager. Ble stemmen min ond? Det er vanlig med russisk aksent. 102 00:07:37,748 --> 00:07:41,752 Du bør helst be om noe som er PK. Pai eller kake. 103 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 Her er tilbudet: Min datter underviser, og du lærer meg å kjøre bil. 104 00:07:45,840 --> 00:07:47,967 Det kan innebære masing. 105 00:07:48,050 --> 00:07:50,470 Avtale! Nå skåler vi i vodka. 106 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 Nå kjører vi! 107 00:07:59,812 --> 00:08:03,399 Jeg anbefaler at du drikker deg full på mitt dyreste øl. 108 00:08:03,816 --> 00:08:05,359 Duff Platinum. 109 00:08:05,443 --> 00:08:08,070 Hva i...? Jeg brukte det beste etikettlimet! 110 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 FØRSTEKLASSES ETIKETTLIM 111 00:08:09,238 --> 00:08:10,323 ALDRI-FAST ETIKETTLIM 112 00:08:10,656 --> 00:08:14,494 De to hårene var alt som gjensto av ungdommen min, Moe. 113 00:08:14,577 --> 00:08:17,997 Kutt ut. Man kan være sexy-skallet, som... 114 00:08:18,623 --> 00:08:22,335 ...Babar, elefantenes konge. Jeg leste bøkene som barn. 115 00:08:22,418 --> 00:08:25,755 Han giftet seg med kusinen sin. Det var det jeg lærte. 116 00:08:25,838 --> 00:08:29,300 Kongelige elefanter har trenere som holder dem i form. 117 00:08:29,383 --> 00:08:31,761 Vanlige folk som meg kan bare glemme det. 118 00:08:31,844 --> 00:08:33,888 Få se hvor skallet du er. 119 00:08:35,765 --> 00:08:39,602 Gode Gud! Du trenger dette mer enn jeg gjør. 120 00:08:44,273 --> 00:08:47,193 Hva duger dette til? 121 00:08:50,446 --> 00:08:55,493 Det er fint når noe man har planlagt lenge, går i oppfyllelse. 122 00:08:56,827 --> 00:08:58,454 Hvor skal du, Bart? 123 00:08:58,538 --> 00:09:02,041 -Pianotime. -Pianotime. 124 00:09:02,124 --> 00:09:05,670 Vi hengte opp to av guttene bare fordi de brukte store ord. 125 00:09:05,753 --> 00:09:09,340 -"Cache" er ikke et stort ord. -Klikketi-klakk! 126 00:09:12,260 --> 00:09:15,805 Jeg lærer ingenting. Jeg går dit fordi læreren er pen. 127 00:09:15,888 --> 00:09:18,891 Greit, men du bør helst stjele bananer til alle. 128 00:09:18,975 --> 00:09:20,059 Det skal jeg! 129 00:09:20,393 --> 00:09:24,021 La meg gå. Jeg har svømmetimer med en nydelig livredder. 130 00:09:24,105 --> 00:09:26,732 -Hvilket kjønn? -Det får du ikke spørre om. 131 00:09:27,483 --> 00:09:29,819 Greit. Sjekk speilene. 132 00:09:31,195 --> 00:09:36,284 Hold hendene på 10.00 and 14.00. Rygg sakte ut av oppkjørselen. 133 00:09:41,831 --> 00:09:44,667 Pappa sa jeg var en uhell. 134 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 Greit. Vi prøver igjen. 135 00:09:54,010 --> 00:09:57,888 -Det var nydelig. Har du skrevet det? -Dette er skalaer. 136 00:09:57,972 --> 00:10:02,685 Memoriser dette: Enhver god Boris deler farmen. 137 00:10:02,768 --> 00:10:06,731 La meg prøve. Enhver god buse deljer folk. 138 00:10:07,273 --> 00:10:10,776 Din tunge er smidig, i motsetning til pølsefingrene. 139 00:10:11,485 --> 00:10:13,195 Pølsefingre! 140 00:10:13,279 --> 00:10:14,530 Gjør som meg. 141 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Skalaer! 142 00:10:52,652 --> 00:10:54,028 Timen er over. 143 00:10:55,071 --> 00:10:56,864 Timen er over. 144 00:11:03,704 --> 00:11:05,122 Hva driver du med? 145 00:11:05,206 --> 00:11:08,751 Jeg vil kjøre baklengs, som Russlands økonomi under Putin. 146 00:11:10,419 --> 00:11:12,546 Slutt med Putin-vitsene. 147 00:11:12,630 --> 00:11:15,466 Du høres ut som politiet under Putin. 148 00:11:15,925 --> 00:11:17,760 Apropos politiet... 149 00:11:17,843 --> 00:11:20,805 Beklager, betjent. Jeg tror førerkortet mitt er... 150 00:11:20,888 --> 00:11:25,768 ...et sted i disse løstsittende olabuksene. 151 00:11:25,851 --> 00:11:29,355 Det er ikke slik det amerikanske politiet fungerer. 152 00:11:29,438 --> 00:11:30,272 Endelig. 153 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Noen som vet hva en trafikkstopp dreier seg om. 154 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 Er ikke den buksa litt trang, sjef? 155 00:11:36,862 --> 00:11:40,950 Ikke alle er like høye i livet som deg, Lou. 156 00:11:41,492 --> 00:11:44,787 Jeg skal bare legge meg i baksetet. 157 00:11:46,956 --> 00:11:51,711 Greit. Den blå ridder er klar til dyst! 158 00:11:59,093 --> 00:11:59,927 Hva er galt? 159 00:12:00,010 --> 00:12:04,098 Alle notene du spiller, høres ut som døende dyr på tangentene. 160 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 Kult! 161 00:12:05,599 --> 00:12:10,146 Jeg vil bare få flere elever og hjelpe faren min med drømmen hans. 162 00:12:11,439 --> 00:12:12,815 Å kjøpe en limousin. 163 00:12:12,898 --> 00:12:17,236 Han kan fortelle kaksene i baksetet at de ikke kan røyke. 164 00:12:17,319 --> 00:12:21,657 Jeg skal gjøre deg stolt. Jeg har skjulte talenter. 165 00:12:21,741 --> 00:12:26,579 Å, Bort... Hvis du kan få et slikt mirakel til å skje, 166 00:12:26,662 --> 00:12:29,665 vil jeg elske hendene dine for alltid. 167 00:12:44,013 --> 00:12:45,556 RUSSISK AMBASSADE GRATIS HBO MED ASYL 168 00:12:49,143 --> 00:12:51,270 Vent nå litt. Du kan ikke høre. 169 00:12:55,775 --> 00:12:57,693 Jeg er utrolig stolt. 170 00:12:57,777 --> 00:13:01,238 Jeg hadde vært fornøyd hvis Bart bare ble en pianoflytter. 171 00:13:04,700 --> 00:13:07,161 Takk. Alt er takket være Zhenya. 172 00:13:07,828 --> 00:13:10,498 Kan du undervise guttene mine? Men ingen klimpring. 173 00:13:10,581 --> 00:13:13,959 -Vær respektfulle. -Kan du undervise apen min? 174 00:13:14,460 --> 00:13:19,840 Da kan jeg forholde meg til musiker- fagforeningen istedenfor dyrevernet. 175 00:13:19,924 --> 00:13:22,343 Zhenya, jeg hadde ikke klart det uten deg. 176 00:13:22,426 --> 00:13:23,594 Og deg. 177 00:13:28,474 --> 00:13:34,063 Bart, jeg har aldri vært så stolt av deg. Aldri, aldri, aldri! 178 00:13:34,146 --> 00:13:36,899 Nå vil jeg alltid høre hjemme på en saloon. 179 00:13:37,483 --> 00:13:39,276 Det er noe som stinker her. 180 00:13:39,360 --> 00:13:44,114 Det er meg, men jeg er enig. Det er noe som er snodig her. 181 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 -Er det meg? -Nei. 182 00:13:52,623 --> 00:13:56,877 Baseballcapsen din er ett hakk strammere enn normalt. Hva skjer? 183 00:13:56,961 --> 00:14:00,714 Greit, her er saken: Jeg er blitt skallet. 184 00:14:01,841 --> 00:14:03,133 Hvem bryr seg? 185 00:14:03,217 --> 00:14:06,846 Du har allerede en pen kone. Det er derfor menn har hår. 186 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Hva mener du? 187 00:14:08,097 --> 00:14:11,392 Du lokket Marge med håret, fanget henne i et ekteskap 188 00:14:11,475 --> 00:14:13,811 og flådde henne med barna. 189 00:14:13,894 --> 00:14:18,107 Nå henger hun på veggen for godt, med glassøyne og gummitunge. 190 00:14:18,190 --> 00:14:21,861 Det høres perfekt ut, men det er det ikke. 191 00:14:21,944 --> 00:14:25,573 Du høres deprimert ut. Skal vi snakke om det på Moe's? 192 00:14:25,656 --> 00:14:28,659 -Klokka er ikke engang tolv. -Jeg har en klokke. 193 00:14:29,660 --> 00:14:32,121 Jeg kunne ikke la være å overhøre problemet ditt. 194 00:14:32,204 --> 00:14:34,790 Hovedsakelig fordi jeg har så god hørsel. 195 00:14:34,874 --> 00:14:37,626 -Hvem er du? -Svaret på dine bønner. 196 00:14:37,710 --> 00:14:39,461 Er du skytsengelen min? 197 00:14:39,545 --> 00:14:42,423 Kan du forvandle et gresskar til en vogn? 198 00:14:42,506 --> 00:14:44,633 Selv en brukt Camry hadde vært greit. 199 00:14:44,717 --> 00:14:50,306 Nei, jeg er bare en hårløs mann som deg. Jeg har vært skallet siden jeg var 23. 200 00:14:50,389 --> 00:14:52,850 Med pengene jeg sparte, kjøpte jeg en yacht. 201 00:14:54,268 --> 00:14:57,271 Er det greit for deg? Jeg har ikke sagt det til kona. 202 00:14:57,354 --> 00:15:01,108 Vent på rett øyeblikk, vis henne den strålende skallen, 203 00:15:01,191 --> 00:15:06,530 hvil den i hennes barm og la kyssene flyte som regn. 204 00:15:06,614 --> 00:15:09,783 -Gjorde kona di det? -Ingen kone. 205 00:15:09,867 --> 00:15:13,329 Jeg har bare ligget med tusenvis av skallete kvinner. 206 00:15:19,710 --> 00:15:21,086 Jeg så opptredenen din. 207 00:15:21,170 --> 00:15:24,632 Lisa, føles det ikke bra å ha et musikalsk geni i familien? 208 00:15:24,715 --> 00:15:28,469 Helen Lovejoy. Du må alltid lage røre. 209 00:15:28,552 --> 00:15:31,138 Bortsett fra deg, når du prøver å lage eggerøre. 210 00:15:31,221 --> 00:15:36,477 Bart må visst være et musikalsk geni, for lurendreiere blir alltid avslørt. 211 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 Alltid. 212 00:15:37,811 --> 00:15:39,188 EPLEPAI 213 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 KUNSTIG EPLEPAI 214 00:15:46,236 --> 00:15:47,279 KJEKS OG KANEL 215 00:15:47,363 --> 00:15:51,241 Mitt arbeid er fullført. Nå skal jeg belønne meg selv med vin. 216 00:15:51,325 --> 00:15:52,159 {\an8}ETTERMIDDAGSTÅKE 217 00:15:54,703 --> 00:15:56,580 Jeg er her for timen min. 218 00:15:56,664 --> 00:15:59,625 Godt å se deg, elskling. Sett deg på trappen. 219 00:15:59,708 --> 00:16:01,293 Er det andre her? 220 00:16:01,377 --> 00:16:05,756 På grunn av opptredenen din har jeg fått mange nye elever. 221 00:16:06,674 --> 00:16:09,677 Jeg må lære mammas strippemusikk før midnatt. 222 00:16:10,010 --> 00:16:12,846 Burde du ikke være takknemlig for alle elevene? 223 00:16:12,930 --> 00:16:17,601 Det er klart jeg er takknemlig. Her er en pute til stolen. 224 00:16:19,645 --> 00:16:21,313 Gå til "bataboom". 225 00:16:25,859 --> 00:16:28,028 Jeg har moppet meg inn i et hjørne. 226 00:16:33,909 --> 00:16:37,413 Du ville fortsatt vært stolt hvis jeg ikke kunne spille piano? 227 00:16:37,496 --> 00:16:39,123 Så klart. 228 00:16:39,206 --> 00:16:43,752 Men veldig, veldig, veldig sint på grunn av tiden jeg kastet bort. 229 00:16:44,586 --> 00:16:47,673 Gulp? Var det et gulp? Har du vondt i halsen? 230 00:16:47,756 --> 00:16:49,216 La meg gi deg lakserolje. 231 00:16:49,299 --> 00:16:50,634 {\an8}NÅ MED VERRE SMAK! 232 00:16:51,468 --> 00:16:54,847 {\an8}30 SEKUNDER TIL JUSTIN BIEBER. VELG SELV OM DU VIL SE VIDERE. 233 00:16:54,930 --> 00:16:57,391 Stemmen din må kunne si "takk, mamma" 234 00:16:57,474 --> 00:17:00,269 -etter din neste opptreden. -Min hva...? 235 00:17:00,352 --> 00:17:03,939 Jeg meldte deg på 10-og-under-talentkonkurransen. 236 00:17:04,732 --> 00:17:07,693 Jeg er snart 11. Det er urettferdig. 237 00:17:07,776 --> 00:17:09,695 Da du satt på den scenen, 238 00:17:09,778 --> 00:17:13,657 føltes det som at tonene rant rett inn i hjertet mitt. 239 00:17:13,741 --> 00:17:17,119 En av tonene kan havne i hjernen din og ta livet av deg. 240 00:17:17,202 --> 00:17:19,413 Vil du virkelig ta den risikoen? 241 00:17:19,496 --> 00:17:22,666 Stolte mødre gjør alltid det. 242 00:17:23,751 --> 00:17:25,169 {\an8}10-OG-UNDER-TALENTKONKURRANSE 243 00:17:26,086 --> 00:17:29,423 Du er over ti år gammel, og du er åpenbart Justin Bieber. 244 00:17:29,506 --> 00:17:33,177 Nå går vi glipp av 25 dollar til. 245 00:17:33,510 --> 00:17:35,929 {\an8}THE SIMPSONS ER BIEBER-FRITT FRA NÅ AV 246 00:17:36,013 --> 00:17:39,016 Hvem får sola til å stå opp? 247 00:17:39,099 --> 00:17:41,351 Kan ingen fortelle meg det? 248 00:17:56,825 --> 00:17:59,953 Beklager. Jeg bløffet. 249 00:18:03,832 --> 00:18:06,126 Jeg løy for å kunne treffe Zhenya. 250 00:18:06,210 --> 00:18:09,922 -Zhenya, ja. -Alle kjenner Zhenya. 251 00:18:10,464 --> 00:18:13,842 Men det er bare én jentes oppfatning jeg bryr meg om. 252 00:18:13,926 --> 00:18:15,302 Mammas. 253 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 Jeg vil dra hjem nå. 254 00:18:17,888 --> 00:18:20,766 Tenk at du gjorde dette på morsdagen. 255 00:18:21,433 --> 00:18:23,560 Er det for sent med frokost på senga? 256 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Mamma? 257 00:18:32,486 --> 00:18:35,322 Beklager at jeg lot som at jeg kunne spille piano. 258 00:18:35,405 --> 00:18:37,241 Jeg skammer meg over at jeg løy. 259 00:18:39,034 --> 00:18:40,244 Unnskyld meg. 260 00:18:42,454 --> 00:18:44,998 Mrs. Marge! Jeg tok førerprøven! 261 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 Besto du? 262 00:18:46,166 --> 00:18:47,501 Mer eller mindre. 263 00:18:48,127 --> 00:18:51,755 Hvis jeg spiser en appelsinbåt, vil hele greia eksplodere. 264 00:18:51,839 --> 00:18:54,174 Jeg er glad din del av avtalen løste seg. 265 00:18:54,258 --> 00:18:57,010 Hva snakker du om? Sønnen din er et geni! 266 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 Nei, han jukset. 267 00:18:59,096 --> 00:19:02,808 Marge, i Russland lykkes alle ved å jukse. 268 00:19:02,891 --> 00:19:05,519 Selv russisk dressing er bare Thousand Island. 269 00:19:06,770 --> 00:19:08,981 Men sønnen din er en god gutt. 270 00:19:09,064 --> 00:19:12,526 Han jukset for kjærlighetens skyld, og for din skyld. 271 00:19:16,280 --> 00:19:17,614 Takk! 272 00:19:19,825 --> 00:19:22,369 Ålreit! Nå kan jeg få en ny venn! 273 00:19:22,452 --> 00:19:24,204 {\an8}PIANOSKROT 274 00:19:26,373 --> 00:19:30,627 Hør her, vennen. Det var galt av meg å prøve å påtvinge deg mine drømmer. 275 00:19:30,711 --> 00:19:33,922 Ja, ingen av din generasjons drømmer vil gå i oppfyllelse. 276 00:19:34,006 --> 00:19:37,467 Du må bare være den du er. 277 00:19:37,551 --> 00:19:38,719 Så hvem er jeg? 278 00:19:38,802 --> 00:19:41,889 Du er unik, og du er spesiell, 279 00:19:41,972 --> 00:19:45,517 og på et tidspunkt vil det komme deg til gode. 280 00:19:45,601 --> 00:19:47,644 -Det er jeg sikker på. -Takk, mamma. 281 00:19:47,728 --> 00:19:49,313 Da får jeg vel ingen straff? 282 00:19:49,396 --> 00:19:54,735 Feil. Du må gå hele veien til bestefar med småkaketallerkenen jeg har bakt. 283 00:19:54,818 --> 00:19:56,195 {\an8}SPRINGFIELD ALDERSPALASS 284 00:19:56,278 --> 00:19:58,071 Her er din nye tallerken. 285 00:19:58,155 --> 00:20:01,200 Å, jøss! Den har smuler! 286 00:20:04,661 --> 00:20:05,495 Marge... 287 00:20:07,331 --> 00:20:09,082 Jeg har noe å vise deg. 288 00:20:09,166 --> 00:20:11,877 Skal du imitere Mr. Burns som spiser suppe? 289 00:20:11,960 --> 00:20:13,587 Jeg er ikke i humør. 290 00:20:13,670 --> 00:20:15,505 Nei, det er noe annet. 291 00:20:18,008 --> 00:20:18,842 Vel? 292 00:20:20,135 --> 00:20:24,264 Jeg har alltid lurt på hva du skjuler under krøllene dine, 293 00:20:24,681 --> 00:20:28,060 min vakre, gule melon. 294 00:20:29,144 --> 00:20:32,356 Hår eller ikke hår. Jeg tenker ikke så mye på det. 295 00:20:32,439 --> 00:20:36,318 -Selvsikkerhet er attraktivt i menn. -Gjett om. 296 00:20:36,401 --> 00:20:39,529 Å, Marge, når du holder meg sånn... 297 00:20:42,074 --> 00:20:43,617 Takk og lov. 298 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr