1 00:00:03,128 --> 00:00:05,880 LES SIMPSON 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,590 {\an8}BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,428 UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT LE PLUS PETIT DES HOMMES 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,387 GROS LARD DONUTS 5 00:00:12,470 --> 00:00:13,930 COEURS DE VALENTINE 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,056 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,560 JE NE TWEETERAI PAS SOUS LE NOM DES TOILETTES DU DIRECTEUR 8 00:00:24,816 --> 00:00:26,776 3 JOURS SANS ACCIDENT 9 00:01:31,007 --> 00:01:32,383 GORGES DE SPRINGFIELD 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,391 GROS LARD DONUTS 11 00:01:54,781 --> 00:01:56,533 {\an8}LE CANAPÉ 12 00:02:19,013 --> 00:02:20,181 Papa, qu'est-ce que tu regardes ? 13 00:02:20,265 --> 00:02:22,350 {\an8}Je crois que c'est un film de Terrence Malik. 14 00:02:22,433 --> 00:02:24,269 {\an8}Non, tu regardes Baby Poindexter, 15 00:02:24,352 --> 00:02:26,271 le D.V.D. le plus éducatif disponible 16 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 à la caisse du supermarché. 17 00:02:28,523 --> 00:02:29,899 {\an8}Enfin une émission pour enfants 18 00:02:29,983 --> 00:02:31,693 {\an8}qui n'essaie pas de vendre des trucs. 19 00:02:31,776 --> 00:02:34,112 Ca me rappelle : on doit commander plus de rectangles. 20 00:02:38,074 --> 00:02:39,117 Amis. 21 00:02:42,203 --> 00:02:43,121 Amis. 22 00:02:44,706 --> 00:02:45,874 Collègues. 23 00:02:49,169 --> 00:02:50,879 {\an8}Ne regardez pas ce D.V.D. 24 00:02:50,962 --> 00:02:53,923 Je l'ai jeté parce que des études montrent qu'il est mauvais. 25 00:02:54,007 --> 00:02:55,049 DVD INUTILE GÉNÉRATION DÉTRUITE 26 00:02:56,176 --> 00:02:57,385 {\an8}Regarde-moi. 27 00:02:58,386 --> 00:03:00,555 Peut-être qu'au lieu de regarder la télé avec les enfants, 28 00:03:00,638 --> 00:03:02,348 tu pourrais les emmener dehors... 29 00:03:02,432 --> 00:03:03,558 Qu'est-ce que tu fais ? 30 00:03:05,268 --> 00:03:07,604 {\an8}Ce prétendu D.V.D. éducatif 31 00:03:07,687 --> 00:03:11,482 {\an8}a peut-être retardé le développement des enfants qui l'ont regardé. 32 00:03:11,566 --> 00:03:12,609 Une seconde. 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,320 Bart et moi ne l'avons pas regardé tous les deux, petits ? 34 00:03:15,403 --> 00:03:17,155 J'en ai bien peur. 35 00:03:17,238 --> 00:03:19,032 {\an8}La question évidente, c'est : 36 00:03:19,115 --> 00:03:21,284 {\an8}pourquoi je suis devenue aussi 37 00:03:21,367 --> 00:03:24,037 {\an8}supérieure académiquement, alors que Bart... 38 00:03:24,120 --> 00:03:27,916 {\an8}Alors que Bart est devenu si merveilleux à sa façon. 39 00:03:27,999 --> 00:03:30,001 {\an8}C'est comme ça que les gens parlent de Ralph. 40 00:03:30,084 --> 00:03:32,587 Ralph, dont la couleur préférée est le beurre de cacahuète. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 J'aimerais savoir ce qu'il s'est passé. 42 00:03:52,482 --> 00:03:55,944 Mais maintenant que je sais, plus de D.V.D. pour les enfants. 43 00:03:56,027 --> 00:03:58,446 Juste de la télé éducative. 44 00:03:58,529 --> 00:04:00,114 De retour avec Pêche à la main sur route gelée. 45 00:04:00,198 --> 00:04:01,616 PECHE a LA MAIN SUR ROUTE GELEE 46 00:04:01,699 --> 00:04:03,117 C'est notre mode de vie 47 00:04:03,201 --> 00:04:07,080 depuis que des producteurs de télé-réalité nous ont lancé l'idée. 48 00:04:11,793 --> 00:04:14,420 Bienvenue dans Chasse à l'ours voleur en hélicoptère. 49 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 - Bon, pas de télé du tout. - Quoi ? 50 00:04:17,131 --> 00:04:19,425 {\an8}Chérie, ça a l'air d'une expérience noble, 51 00:04:19,509 --> 00:04:22,637 {\an8}mais comme la Prohibition, ça se terminera en une pluie de balles. 52 00:04:22,720 --> 00:04:26,015 {\an8}Bien. Pas de télé pendant 24 h. 53 00:04:26,099 --> 00:04:28,643 24 heures ? D'où tu sors ce nombre dément ? 54 00:04:28,726 --> 00:04:31,312 {\an8}On peut survivre une journée sans télé. 55 00:04:31,396 --> 00:04:33,690 {\an8}On emmène Maggie dans une librairie pour enfants, 56 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 {\an8}où elle pourra apprendre à l'ancienne. 57 00:04:35,733 --> 00:04:39,570 {\an8}Comme le faisaient les enfants de 1910 à 2002. 58 00:04:45,535 --> 00:04:47,078 Homer, un peu d'aide ? 59 00:04:47,161 --> 00:04:48,204 Tout de suite. 60 00:04:51,124 --> 00:04:52,333 DISQUE 5 61 00:04:52,417 --> 00:04:54,168 ÉTERNELLEMENT PLUS CLÔTURE DANS 3 SEMAINES 62 00:05:00,883 --> 00:05:03,011 LE KUDDLE 63 00:05:03,094 --> 00:05:05,847 Si je t'achète, pourquoi je dois acheter tous ces livres ? 64 00:05:05,930 --> 00:05:08,016 Tais-toi ! 65 00:05:08,099 --> 00:05:13,688 On peut lire des livres pour enfants écrits par des stars de télé. 66 00:05:13,771 --> 00:05:15,023 "T’ES FATIGUÉ !" 67 00:05:15,106 --> 00:05:16,607 {\an8}LA PÊCHE GÉANTE 68 00:05:16,983 --> 00:05:18,526 LES BLAGUES DE MILLI VANILLI 69 00:05:20,278 --> 00:05:22,030 {\an8}C'est qui, Milli Vanilli ? 70 00:05:22,113 --> 00:05:24,282 {\an8}Je n'en sais rien, gamin. C'est pas moi qui ai écrit ça. 71 00:05:24,949 --> 00:05:26,200 {\an8}On ne rembourse pas. 72 00:05:26,993 --> 00:05:30,163 Regarde, Maggie, il y a une femme qui lit des histoires. 73 00:05:30,246 --> 00:05:35,126 {\an8}"Un jour, Silly Sally dit : 'Faisons un souper bouilli et gluant.' 74 00:05:35,209 --> 00:05:37,587 {\an8}"D'abord, ils aspirèrent leur soupe. 75 00:05:37,670 --> 00:05:38,546 UN DÎNER BRUYANT 76 00:05:41,299 --> 00:05:43,468 {\an8}"Ensuite, ils mâchèrent leur pain. 77 00:05:43,551 --> 00:05:46,554 {\an8}"Croc, croc, croc. 78 00:05:46,637 --> 00:05:47,930 {\an8}"Plus de soupe ? 79 00:05:48,014 --> 00:05:51,309 {\an8}"Je pourrais aspirer cette soupe pour toujours." 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,563 {\an8}Désolé, elle ne travaille même pas ici. 81 00:05:57,982 --> 00:06:01,069 TROUVE LES OBJETS CACHES 82 00:06:01,152 --> 00:06:04,072 {\an8}Tu es très insistant, pour un livre que je viens de rencontrer. 83 00:06:05,239 --> 00:06:06,282 Trouvé ! 84 00:06:08,159 --> 00:06:12,288 {\an8}Un sucre d'orge dans le porte-parapluies. Classique. 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,332 {\an8}Bon, voyons voir. 86 00:06:16,459 --> 00:06:18,127 {\an8}Tu as vu Lisa et Maggie ? 87 00:06:18,211 --> 00:06:20,296 {\an8}Si elles ne sont pas une trompette ou un rouleau, non. 88 00:06:21,964 --> 00:06:23,925 {\an8}Homie, aide-moi à les trouver. 89 00:06:24,008 --> 00:06:25,093 D'accord. 90 00:06:25,176 --> 00:06:28,513 Voyons si je peux appliquer le savoir du livre à la vraie vie. 91 00:06:37,438 --> 00:06:38,523 Trouvées. 92 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 Pas de télé pendant 24 heures ? 93 00:06:42,026 --> 00:06:43,361 Je ne pourrais pas passer une journée 94 00:06:43,444 --> 00:06:46,030 sans les docteurs Oz, Phil et Gupta. 95 00:06:46,114 --> 00:06:48,741 Tu as raison. Je m'ennuie. Bataille de colle ! 96 00:06:49,450 --> 00:06:52,120 C'est quoi, une bataille de colle ? 97 00:06:55,415 --> 00:06:56,707 Ne t'inquiète pas, je vais nettoyer. 98 00:06:56,791 --> 00:06:58,459 Donne-moi de la Chantilly et des ciseaux. 99 00:07:00,753 --> 00:07:03,548 Ne t'inquiète pas, il me faut juste un briquet et du papier de verre. 100 00:07:06,092 --> 00:07:08,302 Bon, on va utiliser un rasoir. 101 00:07:11,180 --> 00:07:12,890 Oh, mon Dieu ! 102 00:07:12,974 --> 00:07:14,934 Tu ressembles à ton père. 103 00:07:15,017 --> 00:07:18,104 Voyons jusqu'où on peut aller. 104 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Et enfin, la cravate. 105 00:07:20,356 --> 00:07:22,442 J'ai toujours voulu en porter une. 106 00:07:22,525 --> 00:07:24,569 Maman dit que je ressemble plus... 107 00:07:24,652 --> 00:07:27,280 - A un homme. - Chante l'alphabet. 108 00:07:27,363 --> 00:07:30,867 A, B, C, D, E, F, G, 109 00:07:30,950 --> 00:07:33,077 H, I, J, K, L, M, N, O-- 110 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 Et si on Van Houten au max ? 111 00:07:36,664 --> 00:07:39,333 C'est un peu trop serré. Ouais. 112 00:07:39,417 --> 00:07:41,294 Non, on revient au bon endroit. 113 00:07:41,377 --> 00:07:42,670 Milhouse, 114 00:07:42,753 --> 00:07:44,922 si les gens pensent que tu es un adulte, 115 00:07:45,006 --> 00:07:46,340 on pourra faire n'importe quoi. 116 00:07:46,424 --> 00:07:49,469 Comme aller au cinéma et payer plein tarif ? 117 00:07:49,552 --> 00:07:52,096 Ce serait génial ! 118 00:07:52,180 --> 00:07:55,433 D'abord, baisse d'un ton. Je vais t'apprendre à être un homme. 119 00:07:55,516 --> 00:07:57,727 Quoi ? Maintenant je l'enlève pas ? 120 00:07:59,687 --> 00:08:02,690 JUS DE POMME - BULLES DE SAVON 121 00:08:03,566 --> 00:08:05,818 HOMMES 122 00:08:05,902 --> 00:08:08,321 {\an8}AMÉLIORATION DE LA MICTION 123 00:08:17,163 --> 00:08:20,625 Et la facture de gaz se fera en prélèvement automatique. 124 00:08:20,708 --> 00:08:21,709 Cool. 125 00:08:21,792 --> 00:08:23,377 Dernière épreuve. 126 00:08:29,467 --> 00:08:30,384 Super. 127 00:08:30,468 --> 00:08:33,221 Encore un appel Skype invasif de Mil... 128 00:08:33,304 --> 00:08:35,431 Bonjour, Lisa. Je suis mon papa. 129 00:08:35,515 --> 00:08:37,266 Je veux dire, Kirk Van Houten. 130 00:08:37,350 --> 00:08:39,143 Je peux parler à ton père, s'il te plaît ? 131 00:08:39,227 --> 00:08:41,145 Il est juste là. 132 00:08:41,229 --> 00:08:45,149 Homer, Bart voudrait passer la nuit à la maison, et il a ma permission. 133 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 OK. Je m'en fiche. 134 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Pas si vite ! 135 00:08:49,654 --> 00:08:53,157 Je voudrais aussi dire que Bart est un garçon remarquable 136 00:08:53,241 --> 00:08:57,495 et je désapprouve votre éducation et votre gros ventre. 137 00:08:57,578 --> 00:08:59,914 Eh bien... Désolé. 138 00:08:59,997 --> 00:09:01,290 Donnez-lui ce qu'il veut. 139 00:09:01,374 --> 00:09:04,418 Plus d'argent de poche, un nouveau vélo. Faites-le. 140 00:09:04,502 --> 00:09:05,670 Tout ce que vous voulez. 141 00:09:05,753 --> 00:09:08,506 Papa, pourquoi tu te soumets à M. Van Houten ? 142 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 Parfois, c'est vraiment sympa 143 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 qu'il y ait un homme qui prenne les choses en main. 144 00:09:12,176 --> 00:09:16,013 Et dans dix ans, forcez Lisa à aller au bal de promo avec Milhouse. 145 00:09:17,390 --> 00:09:18,391 Papa. 146 00:09:18,474 --> 00:09:20,601 Les adultes ont leurs raisons. 147 00:09:21,936 --> 00:09:23,312 Maintenant, je veux que vous mangiez 148 00:09:23,396 --> 00:09:25,940 3 litres de glace en moins de 2 minutes. 149 00:09:26,023 --> 00:09:27,275 Je viens de le faire. 150 00:09:27,358 --> 00:09:30,278 Il vous reste une minute et cinquante-cinq secondes. 151 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 Ca va me plaire, d'être adulte. 152 00:09:48,838 --> 00:09:51,007 Maintenant, tu fais la même taille que ton père. 153 00:09:52,592 --> 00:09:54,760 Je peux atteindre les poisons, maintenant. 154 00:09:54,844 --> 00:09:56,762 Tous ceux qui ont une tête de mort. 155 00:09:56,846 --> 00:09:57,722 DÉSHERBANT 156 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 Kirk, tu portes la chemise que je t'aie achetée. 157 00:10:01,225 --> 00:10:02,685 Je croyais que tu ne l'aimais pas. 158 00:10:02,768 --> 00:10:04,395 J'adore quand tu m'achètes des habits. 159 00:10:04,478 --> 00:10:06,355 Tu sais ce qui gratte ou non. 160 00:10:06,439 --> 00:10:08,524 Oh, Kirk Evelyn Van Houten. 161 00:10:11,652 --> 00:10:15,573 J'aimerais que mon père soit là pour voir mes parents s'embrasser. 162 00:10:15,656 --> 00:10:16,866 Tu as le permis de Kirk ? 163 00:10:17,491 --> 00:10:18,534 NON - RETIRÉ 164 00:10:18,618 --> 00:10:19,744 Ay, caramba ! 165 00:10:19,827 --> 00:10:22,079 J'ai loué un camion. 166 00:10:22,163 --> 00:10:24,498 Je conduis un camion. 167 00:10:24,582 --> 00:10:26,917 J'ai eu un accident avec un camion. 168 00:10:27,001 --> 00:10:29,337 J'ai loué un autre camion. 169 00:10:33,090 --> 00:10:36,052 Simpson, t'as pas un père nul à toi ? 170 00:10:36,135 --> 00:10:38,179 Je vous donnerais tout mon argent, 171 00:10:38,262 --> 00:10:40,222 mais mon porte-feuille est fermé trop serré. 172 00:10:40,306 --> 00:10:42,391 T'es la plus grosse mauviette adulte au monde. 173 00:10:42,475 --> 00:10:44,393 Un adulte... Il y croit. 174 00:10:49,732 --> 00:10:51,233 Kirk, souviens-toi, 175 00:10:51,317 --> 00:10:53,944 tu as les super-pouvoirs d'un homme d'âge moyen. 176 00:10:54,028 --> 00:10:55,112 PACK DE BIÈRE DUFF 177 00:10:55,196 --> 00:10:57,365 {\an8}PAS DE CHÈQUES CARTES DE CRÉDIT - BONS ALIMENTAIRES 178 00:10:57,448 --> 00:10:58,699 {\an8}Bonjour, M. Kirk. 179 00:11:00,743 --> 00:11:03,245 Je veux acheter ces bières, des cigarettes, 180 00:11:03,329 --> 00:11:06,957 des magazines avec des seins et trois paires de lunettes de soleil. 181 00:11:07,041 --> 00:11:08,334 Polarisées. 182 00:11:08,417 --> 00:11:11,087 J'ai l'impression que vous achetez pour des brutes mineures mais 183 00:11:11,170 --> 00:11:13,839 comme c'est 98 % de mon chiffre d'affaires 184 00:11:13,923 --> 00:11:15,675 je dis : "Merci et à bientôt." 185 00:11:16,384 --> 00:11:17,551 Bart. 186 00:11:17,635 --> 00:11:19,303 Ton ami adulte est pas mal. 187 00:11:19,387 --> 00:11:21,222 On devrait commencer à menacer plus d'adultes. 188 00:11:21,305 --> 00:11:24,225 Ca ferait pas de nous des criminels au lieu de brutes ? 189 00:11:24,308 --> 00:11:26,560 Passons à tabac un philosophe pour qu'il nous réponde. 190 00:11:26,644 --> 00:11:27,978 - Bonne idée. - J'en suis. 191 00:11:28,854 --> 00:11:32,400 J'ai rendu ma mère heureuse et j'ai échappé aux brutes. 192 00:11:32,483 --> 00:11:34,819 Etre adulte, c'est super facile. 193 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Crétin. 194 00:11:43,035 --> 00:11:45,162 Il est écrit que ceux-là sont pour son plaisir à elle. 195 00:11:45,246 --> 00:11:49,458 Il est temps de vivre mon rêve avec des thèmes adultes. 196 00:11:49,542 --> 00:11:52,044 Je vais aller derrière ce rideau 197 00:11:52,128 --> 00:11:53,963 comme un garçon mais en ressortir homme. 198 00:11:54,380 --> 00:11:56,215 {\an8}BULLETINS VOTE 199 00:11:57,133 --> 00:11:59,176 Plus d'argent pour les écoles. 200 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 Ca pourrait vouloir dire plus de devoirs. 201 00:12:01,846 --> 00:12:03,097 Je sais que c'est illégal, 202 00:12:03,180 --> 00:12:05,307 mais vous ne sortirez pas avant d'avoir coché oui. 203 00:12:05,391 --> 00:12:07,101 N'essayez pas d'appeler à l'aide. 204 00:12:07,184 --> 00:12:09,854 C'est une élection municipale imprévue. 205 00:12:09,937 --> 00:12:11,856 Il n'y a personne à des kilomètres. 206 00:12:17,445 --> 00:12:18,571 {\an8}OUI 207 00:12:18,654 --> 00:12:20,740 N'oubliez pas votre autocollant. 208 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 J'AI VOTÉ 209 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Hé, barman. 210 00:12:26,245 --> 00:12:27,496 On voudrait deux laits 211 00:12:27,955 --> 00:12:31,000 et après tu nous racontes d'où viennent les bébés. 212 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 Dans mon cas, ma mère a été victime d'une malédiction vaudou. 213 00:12:34,670 --> 00:12:36,547 J'ai été dans son ventre pendant cinq ans 214 00:12:36,630 --> 00:12:39,383 et je suis sorti à l'envers et en feu. 215 00:12:39,467 --> 00:12:40,509 Vraiment ? 216 00:12:40,593 --> 00:12:43,262 Oui, je garde ma queue ici, dans ce bocal. 217 00:12:44,346 --> 00:12:45,431 Le bon temps. 218 00:12:46,891 --> 00:12:49,602 Maman, je crois que la télé manque à Maggie. 219 00:12:53,814 --> 00:12:54,690 Tu sais, 220 00:12:54,774 --> 00:12:56,942 je me suis dit qu'on aurait pu emmener Maggie en centre-ville. 221 00:12:57,026 --> 00:12:59,695 Il y a un groupe qui rend hommage à Dizzy Gillespie au Jazz Hole. 222 00:13:00,446 --> 00:13:03,365 Leur trompettiste a des joues tellement joufflues. 223 00:13:03,449 --> 00:13:04,742 Je ne crois pas. 224 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 L'ambassade des Etats-Unis a dit aux gens 225 00:13:06,535 --> 00:13:08,913 de ne pas aller dans le centre-ville. 226 00:13:08,996 --> 00:13:12,249 J'ai compris. Le cadet n'a jamais ce qu'il veut. 227 00:13:14,502 --> 00:13:17,338 Je connais aussi un spectacle de marionnettes. 228 00:13:17,421 --> 00:13:18,422 {\an8}CENTRE LITHUANIEN 229 00:13:18,506 --> 00:13:20,382 {\an8}THÉÂTRE DE MARIONNETTTES 230 00:13:23,427 --> 00:13:27,807 Bien avant les massacres teutoniques ayant pour cible notre peuple, 231 00:13:27,890 --> 00:13:32,770 il y a eu un massacre par Mstislav de Kiev, en 1132. 232 00:13:33,979 --> 00:13:35,815 On devrait peut-être y aller. 233 00:13:35,898 --> 00:13:37,983 Personne ne part avant la mort de toutes les marionnettes. 234 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 Bart, tu voulais me montrer quelque chose ? 235 00:13:41,904 --> 00:13:44,406 Une seconde. Nelson m'a donné ses notes sur une de mes blagues. 236 00:13:44,490 --> 00:13:46,075 UN COUP DE PIED AU CUL NÉCESSAIRE ? 237 00:13:47,701 --> 00:13:48,577 UN COUP DE PIED 238 00:13:48,661 --> 00:13:51,747 Je t'ai demandé de venir parce que je connais un adulte cool, 239 00:13:51,831 --> 00:13:53,666 qui t'emmènera dans ce club en ville. 240 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Ah oui ? Qui ça ? 241 00:13:57,253 --> 00:13:59,255 Bonjour, Lisa. 242 00:13:59,338 --> 00:14:00,381 Milhouse ? 243 00:14:00,464 --> 00:14:01,507 Milhouse ? 244 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 Qui est Milhouse ? 245 00:14:03,008 --> 00:14:04,635 Enfin, c'est mon fils. 246 00:14:04,718 --> 00:14:08,347 Milhouse, tu pourras peut-être passer le videur du club de jazz 247 00:14:08,430 --> 00:14:10,641 parce qu'ils ne peuvent refuser personne, 248 00:14:10,724 --> 00:14:12,184 mais ça n'est pas important 249 00:14:12,268 --> 00:14:15,062 car on ne peut payer ni pour l'essence, ni pour l'entrée. 250 00:14:15,145 --> 00:14:18,023 Au contraire, cheveux pointus. 251 00:14:18,107 --> 00:14:20,150 {\an8}Baby Poindexter doit des dommages et intérêts 252 00:14:20,234 --> 00:14:23,946 {\an8}à tous les parents qui ont acheté leurs DVD. 253 00:14:24,029 --> 00:14:26,740 Ils ne vont pas faire un chèque à des gamins. 254 00:14:26,824 --> 00:14:29,243 Alors, je serai votre père. 255 00:14:31,912 --> 00:14:35,165 Merci, mais prendre une voix grave et se tenir sur des pots de peinture 256 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 ne te rend pas assez adulte pour être mon père. 257 00:14:37,751 --> 00:14:40,671 Marge, je peux m'inscrire au magazine Histoires ? 258 00:14:40,754 --> 00:14:42,381 Homer, c'est pour les petits. 259 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 Où est-ce que c'est écrit ? 260 00:14:43,841 --> 00:14:45,593 Lis le reste du titre. 261 00:14:45,676 --> 00:14:47,469 "Histoires pour..." 262 00:14:55,227 --> 00:14:57,021 Mince. J'ai perdu ma boucle d'oreille. 263 00:14:57,104 --> 00:14:58,272 Laisse-moi faire. 264 00:15:04,612 --> 00:15:05,779 Boucle d'oreille. 265 00:15:06,488 --> 00:15:07,740 Une pièce du Monopoly. 266 00:15:07,823 --> 00:15:09,033 Je me demandais où c'était. 267 00:15:09,116 --> 00:15:10,618 Un jeton de casino de 25 dollars. 268 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 La plus petite des poupées russes. 269 00:15:14,371 --> 00:15:17,082 Tu trouves ce que tu veux dans ce lit ? 270 00:15:17,166 --> 00:15:19,919 Juste ma tarte au sucre. 271 00:15:20,002 --> 00:15:21,837 Tu veux partager pendant qu'on fait des câlins ? 272 00:15:21,921 --> 00:15:23,088 MA CHÉRIE 273 00:15:25,966 --> 00:15:27,426 Qu'est-ce que tu fais, là ? 274 00:15:27,509 --> 00:15:28,552 Je lèche l'emballage. 275 00:15:28,636 --> 00:15:29,929 GARE ROUTIERE DE SPRINGFIELD 276 00:15:30,012 --> 00:15:31,972 Voilà, un ticket adulte et 2 enfants 277 00:15:32,056 --> 00:15:33,307 pour un aller simple en centre-ville. 278 00:15:34,266 --> 00:15:36,101 En tant qu'adulte, je fais quoi maintenant ? 279 00:15:36,185 --> 00:15:37,269 On se serre la main ? 280 00:15:37,353 --> 00:15:38,854 Si vous voulez. 281 00:15:39,772 --> 00:15:41,941 Et voilà comment on fait. 282 00:15:43,859 --> 00:15:45,736 Souvenez-vous, je ne peux pas m'asseoir dos à la route 283 00:15:45,819 --> 00:15:46,737 sinon je vomis. 284 00:15:46,820 --> 00:15:49,073 Et moi, si je te regarde, je vomis. 285 00:15:49,156 --> 00:15:51,700 Jeune homme, présente tes excuses à ta soeur. 286 00:15:51,784 --> 00:15:53,494 Force-moi, le chauve. 287 00:15:53,577 --> 00:15:54,578 Espèce de petit... 288 00:15:58,040 --> 00:15:59,458 Ma maturité ! 289 00:16:03,379 --> 00:16:04,797 Je ne pensais jamais dire ça, 290 00:16:04,880 --> 00:16:08,175 mais c'est inapproprié pour une gare routière. 291 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 Où sont passés tes bébés ? 292 00:16:13,013 --> 00:16:14,473 VIDÉOS POUR PARENTS PARESSEUX 293 00:16:14,556 --> 00:16:16,183 Votre D.V.D. abrutissant 294 00:16:16,266 --> 00:16:18,435 a transformé le cerveau de mon frère en de la gelée. 295 00:16:18,519 --> 00:16:20,896 Les jolies formes me disent de tuer tout le monde. 296 00:16:22,022 --> 00:16:24,316 On dirait que vous avez droit à un remboursement complet 297 00:16:24,400 --> 00:16:25,818 de 19,95 dollars. 298 00:16:26,652 --> 00:16:29,071 C'est ce que vous payez pour avoir gâché la vie d'un enfant ? 299 00:16:29,154 --> 00:16:31,323 Les enfants, laissez-moi faire. 300 00:16:31,782 --> 00:16:34,618 On voudrait être remboursé avec des pièces de 1 et des centimes. 301 00:16:34,702 --> 00:16:36,662 Formidable. Il me faut juste votre signature. 302 00:16:36,745 --> 00:16:38,205 En lettres cursives ? 303 00:16:38,288 --> 00:16:39,331 Un "x" ira très bien. 304 00:16:39,415 --> 00:16:41,083 En lettre cursive ? 305 00:16:42,626 --> 00:16:44,378 C'est juste assez pour rentrer à la maison. 306 00:16:44,461 --> 00:16:46,380 J'ai faim. 307 00:16:46,463 --> 00:16:48,757 Hé, je marche sur des pots de peinture toute la journée. 308 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 Laisse-moi un peu tranquille. 309 00:16:50,300 --> 00:16:54,013 Regardez, petit déjeuner gratuit si on reste pendant toute la vente. 310 00:16:54,096 --> 00:16:56,765 Souviens-toi, Milhouse. N'achète pas d'appartement. 311 00:16:56,849 --> 00:17:00,436 Mais si on ne peut pas se permettre de ne pas en acheter ? 312 00:17:02,521 --> 00:17:05,107 Charlie, Charlie, Charlie. 313 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Homer, Bart a dit que les enfants allaient chez les Van Houten, 314 00:17:08,110 --> 00:17:10,863 mais Luann vient d'appeler et ils sont censés être ici. 315 00:17:10,946 --> 00:17:12,197 Ils ont disparu. 316 00:17:12,281 --> 00:17:13,949 On va retrouver ces enfants. 317 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 Parce qu'on vient de leur acheter des nouvelles chaussures. 318 00:17:17,661 --> 00:17:19,413 Charlie, Charlie. 319 00:17:25,085 --> 00:17:27,337 Tu penses que Lisa est allée au club de jazz 320 00:17:27,421 --> 00:17:28,505 où j'ai refusé de l'emmener ? 321 00:17:28,589 --> 00:17:30,257 Combien d'enfants le jazz corrompra-t-il ? 322 00:17:33,343 --> 00:17:37,097 Jacuzzi et salle de sport équipée et des serviettes à l'eucalyptus. 323 00:17:37,181 --> 00:17:41,101 Maintenant, je vais vous présenter les 14 différentes configurations. 324 00:17:41,185 --> 00:17:42,519 L'hacienda, 325 00:17:42,603 --> 00:17:47,024 l'oasis urbain, le château dans le ciel, le coucher de soleil... 326 00:17:47,107 --> 00:17:49,234 Madame, mon ventre est plein et je veux partir. 327 00:17:49,318 --> 00:17:50,819 Ca marche comme ça, dans ce pays. 328 00:17:51,779 --> 00:17:53,947 Si vous tentez de partir, vous trouverez les portes fermées. 329 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 Avant que notre père signe un contrat, 330 00:17:56,492 --> 00:17:58,410 il a une surprise pour vous. 331 00:18:00,079 --> 00:18:01,872 J'espère qu'il est célibataire. 332 00:18:03,332 --> 00:18:04,666 Je suis célibataire. 333 00:18:04,750 --> 00:18:06,960 Mais parfois, j'ai une fille comme binôme 334 00:18:07,044 --> 00:18:08,504 pendant les sorties scolaires. 335 00:18:08,587 --> 00:18:10,714 Vous êtes un peu bizarre. 336 00:18:10,798 --> 00:18:12,257 J'aime bien ça. 337 00:18:15,177 --> 00:18:16,970 C'est vous, l'adulte. 338 00:18:21,767 --> 00:18:25,020 Kirk, tu ne voudrais pas lui dire quelque chose ? 339 00:18:25,104 --> 00:18:27,272 Tu cherches un coup d'un soir ? 340 00:18:27,356 --> 00:18:30,067 Oui, pour Thomas la locomotive. 341 00:18:31,360 --> 00:18:34,530 J'adore ne pas vraiment comprendre ce que vous racontez. 342 00:18:35,781 --> 00:18:37,449 Homer, tu vois quelque chose ? 343 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 Non. Désolé. C'est... 344 00:18:39,952 --> 00:18:41,245 Une seconde. 345 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 {\an8}MAIRE 346 00:18:48,460 --> 00:18:49,545 THERAPIE CONJUGALE 347 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Quand j'ai dit que tu avais besoin d'une mise à jour, 348 00:18:51,547 --> 00:18:53,173 c'était pas une critique. 349 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 PETIT DÉJEUNER GRATUIT 350 00:18:57,803 --> 00:18:59,638 On a trouvé ce qu'on cherchait. 351 00:18:59,721 --> 00:19:00,764 Les enfants ? 352 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 Oui, ils pourraient être là. Qui sait ? 353 00:19:05,853 --> 00:19:08,021 J'adore comme vos bras sont trop courts et minces 354 00:19:08,105 --> 00:19:09,314 par rapport à vos jambes. 355 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 Comme un crocodile. 356 00:19:11,150 --> 00:19:15,445 Je ressens de nouvelles émotions, étranges et rafraîchissantes. 357 00:19:16,738 --> 00:19:17,823 Milhouse ? 358 00:19:17,906 --> 00:19:19,324 Comment vous savez que c'est moi ? 359 00:19:19,408 --> 00:19:22,161 Il y a une ombre sur ton crâne. 360 00:19:23,078 --> 00:19:25,372 Tes cheveux sont en train de repousser. 361 00:19:25,455 --> 00:19:26,540 Donne-moi ton secret. 362 00:19:26,623 --> 00:19:28,458 Il a dix ans. 363 00:19:28,542 --> 00:19:30,002 Il y a toujours un truc. 364 00:19:30,085 --> 00:19:32,421 Quelqu'un va acheter un appart, ici ? 365 00:19:32,504 --> 00:19:35,841 Oui, mais ne me pressez pas. 366 00:19:36,508 --> 00:19:38,802 Et pire que tout, tu as voté pour moi. 367 00:19:38,886 --> 00:19:42,014 Pour qui as-tu voté pour l'élection judiciaire impartiale ? 368 00:19:42,097 --> 00:19:43,182 Williamson. 369 00:19:43,265 --> 00:19:44,808 Non ! 370 00:19:44,892 --> 00:19:47,352 Je suis désolé, Papa, 371 00:19:47,436 --> 00:19:51,356 mais je dois dire que c'était plutôt cool d'avoir ta vie. 372 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Tu le penses vraiment ? 373 00:19:52,608 --> 00:19:55,444 Je serais content de finir comme toi. 374 00:19:55,527 --> 00:19:56,987 J'espère que tu t'en souviendras 375 00:19:57,070 --> 00:19:58,822 quand je ne pourrai pas te payer l'université. 376 00:19:58,906 --> 00:20:01,700 Tu veux aller à ta propre réunion parent-prof 377 00:20:01,783 --> 00:20:03,076 pendant que je vais au cinéma ? 378 00:20:03,160 --> 00:20:04,870 Ca me plairait bien. 379 00:20:04,953 --> 00:20:08,498 Mon fils, promets que tu ne me ressembleras jamais. 380 00:20:08,582 --> 00:20:09,917 J'espère bien que non. 381 00:20:10,000 --> 00:20:11,126 Espèce de petit... 382 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 Ca ne fait pas chaud au coeur de finir là-dessus ! 383 00:21:07,933 --> 00:21:09,935 {\an8}Adaptation : Elsa Barféty