1 00:00:06,381 --> 00:00:07,257 {\an8}VELKOMMEN TIL KRAFTVÆRKET 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,261 {\an8}ÆDELHED GØR SMÅ MENNESKER STORE 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,934 JEG TWEETER IKKE SOM INSPEKTØRENS TOILET 4 00:01:55,031 --> 00:01:56,116 {\an8}SOFAEN 5 00:02:18,847 --> 00:02:20,181 {\an8}Far, hvad ser du? 6 00:02:20,265 --> 00:02:22,142 {\an8}Det er vist en Terrence Malick-film. 7 00:02:22,225 --> 00:02:24,269 {\an8}Nej, du ser Baby Poindexter, 8 00:02:24,352 --> 00:02:28,439 {\an8}den mest informative DVD tilgængelig ved kassen i supermarkedet. 9 00:02:28,523 --> 00:02:31,526 {\an8}Endelig et børneshow, der ikke vil sælge noget. 10 00:02:31,609 --> 00:02:34,195 Vi skal forresten bestille flere rektangler. 11 00:02:38,158 --> 00:02:38,992 Venner. 12 00:02:42,036 --> 00:02:43,538 Venner. 13 00:02:44,747 --> 00:02:45,915 Kollegaer. 14 00:02:48,918 --> 00:02:50,753 {\an8}Lad være med at se den DVD. 15 00:02:50,837 --> 00:02:54,883 {\an8}Jeg smed den væk, fordi studier sagde, den var dårlig. 16 00:02:56,092 --> 00:02:57,468 {\an8}Se på mig. 17 00:02:58,386 --> 00:03:02,015 {\an8}I stedet for at se fjernsyn, burde du tage børnene med ud. 18 00:03:02,432 --> 00:03:03,558 {\an8}Hvad laver du? 19 00:03:05,185 --> 00:03:09,022 {\an8}Denne såkaldte lærings-DVD har måske endda mindsket 20 00:03:09,105 --> 00:03:11,399 {\an8}udviklingen hos børn, der så den. 21 00:03:11,482 --> 00:03:14,152 Vent lidt. Så Bart og jeg ikke den her, 22 00:03:14,235 --> 00:03:15,278 da vi var små? 23 00:03:15,361 --> 00:03:17,155 Jo, desværre. 24 00:03:17,238 --> 00:03:18,907 {\an8}Spørgsmålet er så, 25 00:03:18,990 --> 00:03:22,952 {\an8}hvorfor jeg blev akademisk overlegen, 26 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 {\an8}mens Bart... 27 00:03:24,162 --> 00:03:27,874 {\an8}Mens Bart blev vidunderlig på sin egen måde? 28 00:03:27,957 --> 00:03:29,834 {\an8}Sådan taler folk om Ralph. 29 00:03:29,918 --> 00:03:32,587 Ralph, hvis yndlingsfarve er peanut butter. 30 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 Gid jeg vidste, hvad der skete. 31 00:03:52,440 --> 00:03:55,818 Men nu da jeg ved bedre, må I børn ikke se DVD'er. 32 00:03:55,902 --> 00:03:58,446 Kun lærerigt fjernsyn. 33 00:03:58,529 --> 00:04:01,449 Vi går nu til Håndfiskeri ved Isvejen. 34 00:04:01,532 --> 00:04:06,996 Vi har levet sådan her, siden vi fik fremlagt ideen af showets producere. 35 00:04:11,626 --> 00:04:14,254 Velkommen t il Jagt på Tyvagtige Bjørne fra Helikopter. 36 00:04:14,337 --> 00:04:17,048 -Okay, ingen fjernsyn. -Hvad? 37 00:04:17,131 --> 00:04:19,342 {\an8}Skat, eksperimentet lyder nobelt, 38 00:04:19,425 --> 00:04:22,637 {\an8}men som Forbudstiden, så ender det i en kugleregn. 39 00:04:22,720 --> 00:04:25,848 {\an8}Fint. Ingen fjernsyn i 24 timer. 40 00:04:25,932 --> 00:04:28,643 {\an8}Fireogtyve timer? Hvor kom det skøre tal fra? 41 00:04:28,726 --> 00:04:31,312 {\an8}Vi kan godt klare os uden TV én dag. 42 00:04:31,396 --> 00:04:33,606 {\an8}Vi tager Maggie med i børnebogsbutikken, 43 00:04:33,690 --> 00:04:35,566 {\an8}hvor hun kan lære på gammeldags maner. 44 00:04:35,650 --> 00:04:39,570 {\an8}Som børn gjorde fra 1910 til 2002. 45 00:04:45,493 --> 00:04:47,578 -Homer, hjælper du? -Den klarer jeg. 46 00:04:52,417 --> 00:04:54,168 {\an8}DET EVIGE LAND LUKKER OM TRE UGER 47 00:05:02,927 --> 00:05:05,680 {\an8}Hvis jeg køber dig, hvad skal jeg så med bøgerne? 48 00:05:05,763 --> 00:05:07,849 {\an8}Hold mund! 49 00:05:07,932 --> 00:05:11,561 I stedet for at se fjernsyn, kan vi læse børnebøger 50 00:05:11,644 --> 00:05:13,688 skrevet af TV-stjerner. 51 00:05:13,771 --> 00:05:14,856 "DU ER TRÆT!" AF DONALD TRUMP 52 00:05:14,939 --> 00:05:16,607 {\an8}KEVIN JAMES OG KÆMPEFERSKENEN 53 00:05:17,150 --> 00:05:18,526 MILLI VANILLI-JOKES AF KRUSTY 54 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 {\an8}Hvem er Milli Vanilli? 55 00:05:21,946 --> 00:05:24,240 {\an8}Aner det ikke. Jeg har ikke skrevet den. 56 00:05:24,907 --> 00:05:26,200 {\an8}Ingen penge retur. 57 00:05:26,951 --> 00:05:30,038 {\an8}Se, Maggie, de har en historiedame. 58 00:05:30,121 --> 00:05:35,084 {\an8}En dag sagde Silly Sally: "Lad os mæske en lækker mad." 59 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 {\an8}Først slurpede de suppen i sig. 60 00:05:37,712 --> 00:05:40,798 {\an8}Slurp, slurp, slurp. 61 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 {\an8}Så tyggede de på brødet. 62 00:05:43,384 --> 00:05:46,512 {\an8}Tygge, tygge, tygge. 63 00:05:46,596 --> 00:05:51,225 {\an8}Mere suppe? Jeg kunne slurpe for evigt. 64 00:05:51,309 --> 00:05:53,603 {\an8}Slurp, slurp... 65 00:05:53,686 --> 00:05:55,563 {\an8}Beklager, hun arbejder her ikke. 66 00:05:57,982 --> 00:06:00,902 "Find de skjulte ting." 67 00:06:00,985 --> 00:06:03,738 Du er ret anmassende af en bog, jeg lige har mødt. 68 00:06:05,239 --> 00:06:06,157 Fandt dig! 69 00:06:08,076 --> 00:06:10,119 Sukkerstok i paraplyholderen. 70 00:06:10,203 --> 00:06:12,163 Det ældste trick i bogen. 71 00:06:12,246 --> 00:06:13,623 Okay, lad os se. 72 00:06:16,376 --> 00:06:17,960 {\an8}Har du set Lisa og Maggie? 73 00:06:18,044 --> 00:06:20,296 {\an8}Kun hvis de er en trompet eller en kagerulle. 74 00:06:21,839 --> 00:06:23,800 {\an8}Homie, hjælp med at finde dem. 75 00:06:23,883 --> 00:06:28,513 Nu må vi se, om jeg kan bruge boglig viden i den virkelige verden. 76 00:06:37,438 --> 00:06:38,523 Fandt dem. 77 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 Ingen fjernsyn i 24 timer? 78 00:06:42,026 --> 00:06:46,030 Jeg kunne ikke klare en dag uden doktorerne Oz, Phil og Gupta. 79 00:06:46,114 --> 00:06:47,198 Ja, jeg keder mig. 80 00:06:47,281 --> 00:06:48,449 Epoxy-kamp! 81 00:06:49,534 --> 00:06:51,953 Hvad pokker er epoxy-kamp? 82 00:06:55,289 --> 00:06:56,624 Jeg gør det rent. 83 00:06:56,707 --> 00:06:58,459 Hent flødeskum og en saks. 84 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 Jeg mangler bare en lighter og noget sandpapir. 85 00:07:06,259 --> 00:07:08,302 Okay, lad os bruge skraberen. 86 00:07:11,389 --> 00:07:12,890 Du godeste. 87 00:07:12,974 --> 00:07:14,517 Du ligner din far på en prik. 88 00:07:15,059 --> 00:07:18,104 Lad os se, hvor langt vi kan komme med det. 89 00:07:18,187 --> 00:07:20,231 Og endelig til slipset. 90 00:07:20,314 --> 00:07:24,110 Jeg vil gerne bære slips. Mor siger, man bliver mere... 91 00:07:24,193 --> 00:07:25,445 ...mandig. 92 00:07:25,528 --> 00:07:27,113 Syng alfabet-sangen. 93 00:07:27,196 --> 00:07:30,658 A-B-C-D-E-F-G 94 00:07:30,741 --> 00:07:33,202 H-I-J-K-L-M-N-O... 95 00:07:33,661 --> 00:07:36,581 Hvad hvis vi tager Van Houten til maksimum? 96 00:07:37,206 --> 00:07:39,333 Det er lidt for stramt. 97 00:07:39,417 --> 00:07:40,877 Tilbage til det perfekte. 98 00:07:41,335 --> 00:07:42,503 Milhouse, 99 00:07:42,587 --> 00:07:46,340 hvis folk tror, du er voksen, så kan vi gøre alt. 100 00:07:46,424 --> 00:07:49,385 Tage i biografen og betale fuld pris? 101 00:07:49,469 --> 00:07:52,096 Det ville være så fedt! 102 00:07:52,180 --> 00:07:55,433 Okay, skru lidt ned først. Nu skal du lære at være mand. 103 00:07:55,516 --> 00:07:57,727 Hvad? Er jeg nu ikke overbevisende? 104 00:07:59,770 --> 00:08:01,439 SÆBEBOBLER ÆBLEJUICE 105 00:08:03,691 --> 00:08:05,526 MÆND 106 00:08:05,985 --> 00:08:07,445 TIS-LET ØGER URINSTRØM 107 00:08:17,038 --> 00:08:20,541 Og sæt benzinregningen på automatisk betaling. 108 00:08:20,625 --> 00:08:21,709 Fedt. 109 00:08:21,792 --> 00:08:23,377 Tid til din sidste prøve. 110 00:08:29,383 --> 00:08:30,384 Fantastisk... 111 00:08:30,468 --> 00:08:32,637 Endnu et anmassende opkald fra Mil... 112 00:08:33,137 --> 00:08:35,306 Hej Lisa. Dette er min far. 113 00:08:35,389 --> 00:08:37,225 Jeg mener Kirk Van Houten. 114 00:08:37,308 --> 00:08:38,976 Må jeg tale med din far? 115 00:08:39,060 --> 00:08:40,520 Han er lige her. 116 00:08:41,062 --> 00:08:45,399 Bart vil gerne sove hos os i aften, og han har min tilladelse. 117 00:08:45,483 --> 00:08:46,776 Hvad rager det mig? 118 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Ikke så hurtigt! 119 00:08:49,654 --> 00:08:53,032 Jeg vil også sige, Bart er en fantastisk dreng, 120 00:08:53,115 --> 00:08:57,328 og jeg kan ikke lide dine faderevner eller din tykke mave. 121 00:08:57,411 --> 00:08:59,914 Nå, men undskyld. 122 00:08:59,997 --> 00:09:02,959 Giv ham, hvad han vil. Flere lommepenge, en ny cykel. 123 00:09:03,042 --> 00:09:04,418 Bare gør det. 124 00:09:04,502 --> 00:09:05,795 Javel, hr. 125 00:09:05,878 --> 00:09:08,422 Far, hvorfor bukker og skraber du for Mr. Van Houten? 126 00:09:08,506 --> 00:09:12,093 Nogle gange er det rart, når en mand tager styringen. 127 00:09:12,176 --> 00:09:16,013 Og om ti år skal Lisa tage til skolebal med Milhouse. 128 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Far. 129 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 Voksne har deres grunde. 130 00:09:21,936 --> 00:09:25,940 Nu skal du spise fire liter is på under to minutter. 131 00:09:26,023 --> 00:09:27,275 Det har jeg lige gjort. 132 00:09:27,358 --> 00:09:30,278 Du har nu ét minut og 55 sekunder. 133 00:09:36,784 --> 00:09:39,245 Jeg vil elske at være voksen. 134 00:09:49,046 --> 00:09:50,673 Nu har du samme højde som din far. 135 00:09:52,508 --> 00:09:54,719 Jeg kan nå al giften nu... 136 00:09:54,802 --> 00:09:55,720 UKRUDTSDRÆBER 137 00:09:55,803 --> 00:09:57,722 ...med deres indbydende kranier. 138 00:09:58,472 --> 00:10:01,058 Kirk, du har skjorten på, jeg købte til dig. 139 00:10:01,142 --> 00:10:02,602 Jeg troede, du hadede den. 140 00:10:02,685 --> 00:10:06,314 Jeg elsker, når du køber mig tøj. Du ved, hvad der klør. 141 00:10:06,397 --> 00:10:08,649 Kirk Evelyn Van Houten. 142 00:10:11,736 --> 00:10:15,489 Gid min far var her til at se mine forældre kysse. 143 00:10:15,573 --> 00:10:16,991 Tog du Kirks kørekort? 144 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 IKKE-INDDRAGET 145 00:10:18,534 --> 00:10:19,702 Ay, caramba! 146 00:10:19,785 --> 00:10:21,454 Jeg har lejet en vogn. 147 00:10:22,371 --> 00:10:24,457 Jeg kører en vogn. 148 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 Jeg kørte galt i en vogn. 149 00:10:26,959 --> 00:10:29,337 Jeg har lejet en mere. 150 00:10:33,090 --> 00:10:36,010 Simpson, har du ikke din egen lamme far? 151 00:10:36,802 --> 00:10:40,097 I måtte gerne få mine penge, men velcropungen er for stram. 152 00:10:40,181 --> 00:10:42,350 Du er den mest tøsede voksen nogensinde. 153 00:10:42,433 --> 00:10:44,518 En voksen. Han køber den. 154 00:10:49,649 --> 00:10:53,736 Kirk, husk, du har en midaldrende mands superkræfter. 155 00:10:53,819 --> 00:10:54,695 KASSE MED DUFF-ØL 156 00:10:57,281 --> 00:10:58,366 Goddag, mr. Kirk. 157 00:11:00,701 --> 00:11:03,120 Jeg vil gerne købe øl, cigaretter, 158 00:11:03,204 --> 00:11:06,957 magasiner med bryster i og tre par solbriller. 159 00:11:07,041 --> 00:11:07,875 Polariserede. 160 00:11:08,376 --> 00:11:10,961 Jeg tror, du køber for mindreårige bøller, 161 00:11:11,045 --> 00:11:15,800 men da det er 98 % af min forretning, siger jeg: "Tak, kom endelig igen." 162 00:11:16,717 --> 00:11:17,593 Du, Bart. 163 00:11:17,677 --> 00:11:19,303 Din voksne ven er fin nok. 164 00:11:19,387 --> 00:11:21,180 Vi bør true flere voksne. 165 00:11:21,263 --> 00:11:24,100 Er vi så ikke kriminelle i stedet for bøller? 166 00:11:24,183 --> 00:11:26,560 Lad os tæske svaret ud af en filosof. 167 00:11:26,644 --> 00:11:28,312 -God idé. -Jeg er på. 168 00:11:28,813 --> 00:11:32,358 Jeg gjorde min mor glad og klarede bøllerne uden tæsk. 169 00:11:32,441 --> 00:11:34,944 Det er supernemt at være voksen. 170 00:11:41,826 --> 00:11:45,079 Din tumpe. Der står, de er til hendes fornøjelse. 171 00:11:45,162 --> 00:11:49,375 Nu skal jeg udleve min fantasi med voksne tematikker. 172 00:11:49,458 --> 00:11:51,961 Jeg går om bag det tæppe en dreng, 173 00:11:52,044 --> 00:11:53,796 men kommer ud som en mand. 174 00:11:54,630 --> 00:11:56,215 STEMMEBOKS 175 00:11:57,216 --> 00:11:59,135 Flere penge til skoler. 176 00:11:59,218 --> 00:12:01,637 Det kunne betyde flere lektier. 177 00:12:01,721 --> 00:12:05,266 Det er ulovligt, men du kommer ikke ud, før du stemmer ja. 178 00:12:05,349 --> 00:12:06,934 Prøv ikke at skrige på hjælp. 179 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 Det her er et kommunalt valg. 180 00:12:09,895 --> 00:12:11,981 Der er ingen i miles omkreds. 181 00:12:17,445 --> 00:12:18,404 JA NEJ 182 00:12:18,487 --> 00:12:20,573 Husk dit klistermærke. 183 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 JEG HAR STEMT 184 00:12:24,952 --> 00:12:26,120 Hej, bartender. 185 00:12:26,203 --> 00:12:30,958 Vi vil have to mælk og høre, hvor babyer kommer fra. 186 00:12:31,041 --> 00:12:34,545 Min mor blev ramt af en voodoo-forbandelse. 187 00:12:34,628 --> 00:12:38,883 Jeg groede i fem år og kom ud bagvendt og i brand. 188 00:12:39,467 --> 00:12:41,886 -Virkelig? -Ja, jeg har min hale 189 00:12:41,969 --> 00:12:43,345 i det her glas. 190 00:12:44,305 --> 00:12:45,556 Det var gode tider. 191 00:12:46,849 --> 00:12:49,727 Mor, jeg tror, at Maggie savner fjernsyn. 192 00:12:53,814 --> 00:12:56,817 Vi kunne tage Maggie med ned i byen. 193 00:12:56,901 --> 00:12:59,695 The Jazz Hole har et Dizzy Gillespie-hyldestband. 194 00:13:00,404 --> 00:13:03,282 Deres trompetist har de største kinder. 195 00:13:03,365 --> 00:13:04,617 Det tror jeg ikke. 196 00:13:04,700 --> 00:13:08,871 USA's ambassade har advaret mod at tage ned i Springfields midtby. 197 00:13:08,954 --> 00:13:12,374 Jeg forstår. Man lytter aldrig til det mellemste barn. 198 00:13:14,460 --> 00:13:17,338 Okay, jeg har også hørt om et dukkeshow. 199 00:13:17,421 --> 00:13:18,380 LITAUSK CENTER 200 00:13:18,464 --> 00:13:20,382 DÅGGE-SHOW SÅDAN STAVER VI DET. 201 00:13:23,511 --> 00:13:27,556 Længe før de teutonske nedslagtninger ramte vort folk, 202 00:13:27,640 --> 00:13:30,184 var der Mstislovs massakre 203 00:13:30,267 --> 00:13:32,895 i Kiev i 1132. 204 00:13:33,938 --> 00:13:35,397 Måske burde vi gå. 205 00:13:35,773 --> 00:13:37,691 Ingen går, før alle dukker er døde. 206 00:13:39,527 --> 00:13:41,779 Bart, ville du vise mig noget? 207 00:13:41,862 --> 00:13:44,406 Øjeblik. Nelson gav mig tips til en spøg, jeg laver. 208 00:13:44,490 --> 00:13:47,910 SPARK MIG I RØVEN (NØDVENDIGT?) 209 00:13:48,661 --> 00:13:51,789 Jeg bad dig komme, fordi jeg kender en sej voksen, 210 00:13:51,872 --> 00:13:53,666 der vil tage dig med på den klub. 211 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Virkelig? Hvem? 212 00:13:57,169 --> 00:13:59,171 Hej, Lisa. 213 00:13:59,255 --> 00:14:00,297 Milhouse? 214 00:14:00,381 --> 00:14:02,883 Milhouse? Hvem er Milhouse? 215 00:14:02,967 --> 00:14:04,468 Jeg mener, han er min søn. 216 00:14:04,552 --> 00:14:08,180 Nå, Milhouse, måske kommer du forbi dørmanden, 217 00:14:08,264 --> 00:14:10,558 for de har ikke råd til at afvise folk, 218 00:14:10,641 --> 00:14:14,937 men vi har stadig ingen penge til benzin og indgangen. 219 00:14:15,020 --> 00:14:18,023 Der tager du fejl, søster stjernehår. 220 00:14:18,107 --> 00:14:21,569 Poindexter-firmaet skal betale alle forældre, 221 00:14:21,652 --> 00:14:23,904 der har været dumme nok til at købe videoen. 222 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 De skriver ikke en check til børn. 223 00:14:26,740 --> 00:14:29,285 Så spiller jeg jeres far. 224 00:14:31,871 --> 00:14:34,957 Tak, men en dyb stemme og malerbøtter på fødderne 225 00:14:35,040 --> 00:14:37,376 gør dig ikke mand nok til at være min far. 226 00:14:37,751 --> 00:14:40,629 Marge, må jeg få abonnement på Highlights-magasinet? 227 00:14:40,713 --> 00:14:42,339 Homer, det er for børn. 228 00:14:42,423 --> 00:14:43,716 Hvor står det? 229 00:14:43,799 --> 00:14:45,426 Læs resten af titlen. 230 00:14:45,509 --> 00:14:47,428 Highlights for... 231 00:14:54,894 --> 00:14:56,979 Pokkers. Jeg har mistet min anden ørering. 232 00:14:57,062 --> 00:14:58,397 Overlad det til mig. 233 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 Ørering. 234 00:15:06,447 --> 00:15:09,033 -Fingerbøl fra Monopoly-spil. -Den har jeg ledt efter. 235 00:15:09,116 --> 00:15:10,492 Kasino-chip på 25 dollars. 236 00:15:11,493 --> 00:15:13,829 Den mindste russiske dukke. 237 00:15:14,330 --> 00:15:17,082 Kan du finde noget, du kan lide i sengen? 238 00:15:17,166 --> 00:15:19,501 Kun min honningkage. 239 00:15:19,835 --> 00:15:21,670 Skal vi dele den og nusse? 240 00:15:21,754 --> 00:15:22,671 HONNINGKAGE 241 00:15:25,925 --> 00:15:27,259 Hvad laver du nu? 242 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 Slikker på papiret. 243 00:15:28,636 --> 00:15:29,470 BUSSTATION 244 00:15:29,970 --> 00:15:31,472 Værsgo, én voksen 245 00:15:31,555 --> 00:15:33,390 og to børn ned til midtbyen. 246 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Hvad gør vi voksne nu? Giver hånd? 247 00:15:37,311 --> 00:15:38,520 Hvis du vil. 248 00:15:39,730 --> 00:15:41,815 Og sådan gør man det. 249 00:15:43,943 --> 00:15:46,570 Husk, jeg får kvalme af at sidde baglæns. 250 00:15:46,654 --> 00:15:49,198 Jeg får kvalme af dit ansigt. 251 00:15:49,281 --> 00:15:51,742 Unge mand, undskyld til din søster. 252 00:15:51,825 --> 00:15:53,369 Tving mig, skaldepande. 253 00:15:53,452 --> 00:15:54,703 Din lille... 254 00:15:57,873 --> 00:15:59,625 Min voksendom! 255 00:16:03,379 --> 00:16:07,883 Tænk, at jeg siger det, men det er upassende opførsel her. 256 00:16:10,886 --> 00:16:12,471 Hvor er dine babyer? 257 00:16:13,013 --> 00:16:14,431 VIDEOER FOR DOVNE FORÆLDRE 258 00:16:14,515 --> 00:16:18,268 Jeres idiot-skabende DVD'er har ødelagt min brors hjerne. 259 00:16:18,352 --> 00:16:21,021 Pæne former får mig til at ville dræbe alle. 260 00:16:21,897 --> 00:16:25,943 Du har ret til fuld refundering på 19,95 dollars. 261 00:16:26,568 --> 00:16:29,029 Er det alt, man betaler for at smadre børns liv? 262 00:16:29,113 --> 00:16:30,864 Børn, jeg klarer det. 263 00:16:31,407 --> 00:16:34,618 Vi vil have det i små sedler og mønter. 264 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 Fremragende. Skriv under her. 265 00:16:36,704 --> 00:16:39,289 -I kursiv? -Et kryds er fint. 266 00:16:39,373 --> 00:16:41,208 I kursiv? 267 00:16:42,793 --> 00:16:46,296 Det er kun nok til at komme hjem. Jeg er sulten. 268 00:16:46,380 --> 00:16:49,925 Helt ærligt. Jeg har gået på malerbøtter hele dagen. 269 00:16:50,259 --> 00:16:51,301 Venner, se. 270 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 Gratis morgenmad, hvis vi udholder en salgstale. 271 00:16:54,054 --> 00:16:56,640 Husk, Milhouse, du skal ikke købe lejligheden. 272 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 Men hvad, hvis vi ikke har råd til andet? 273 00:17:02,479 --> 00:17:05,024 Holger, Holger, Holger. 274 00:17:05,107 --> 00:17:07,985 Bart sagde, de skulle over til Van Houten-familien, 275 00:17:08,068 --> 00:17:10,863 men Luann har lige sagt, de skulle være her. 276 00:17:10,946 --> 00:17:12,156 De er forsvundet. 277 00:17:12,239 --> 00:17:13,699 Vi skal nok få dem tilbage. 278 00:17:13,782 --> 00:17:17,077 For vi har lige købt nye sko til dem. 279 00:17:17,661 --> 00:17:19,246 Holger, Holger. 280 00:17:25,002 --> 00:17:28,422 Tog Lisa mon til jazz-klubben, jeg ikke ville tage hende med til? 281 00:17:28,505 --> 00:17:30,340 Hvor mange børn skal jazz ødelægge? 282 00:17:33,343 --> 00:17:37,014 ...pool og fuldt træningscenter med eukalyptus-håndklæder. 283 00:17:37,097 --> 00:17:41,018 Her kommer de 14 lejlighedstyper. 284 00:17:41,101 --> 00:17:43,729 Haciendaen, den urbane oase, 285 00:17:43,812 --> 00:17:46,940 slottet i skyen, Connecticut-solnedgang... 286 00:17:47,024 --> 00:17:50,903 Dame, min mave er fuld, og jeg vil væk. Sådan fungerer det her land. 287 00:17:51,528 --> 00:17:53,864 Dørene er desværre låst. 288 00:17:53,947 --> 00:17:58,160 Før vores far underskriver, så har han en overraskelse. 289 00:17:59,995 --> 00:18:01,955 Jeg håber, det er, at han er single. 290 00:18:03,207 --> 00:18:04,458 Jeg er single. 291 00:18:04,541 --> 00:18:08,378 Men nogle dage har jeg en pige som makker på udflugter. 292 00:18:08,462 --> 00:18:10,339 Du er lidt af en særling. 293 00:18:10,714 --> 00:18:12,091 Det kan jeg lide. 294 00:18:15,344 --> 00:18:16,512 Du er den voksne. 295 00:18:21,767 --> 00:18:24,978 Kirk, har du ikke noget at fortælle hende? 296 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 Leder du efter en afslappet forbindelse? 297 00:18:27,189 --> 00:18:29,900 Ja, til mit Thomas Tog. 298 00:18:31,068 --> 00:18:34,613 Jeg elsker, at jeg ikke helt fatter dig. 299 00:18:35,656 --> 00:18:37,366 Homie, kan du se noget? 300 00:18:37,449 --> 00:18:39,284 Nej, beklager. 301 00:18:39,368 --> 00:18:41,078 Det er... Vent lidt. 302 00:18:43,664 --> 00:18:44,915 BORGMESTER 303 00:18:48,335 --> 00:18:49,211 PARTERAPI 304 00:18:49,294 --> 00:18:53,257 At dit software skulle opdateres var ikke en kritik. 305 00:18:55,843 --> 00:18:57,344 GRATIS MORGENMAD 306 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Vi har fundet det. 307 00:18:59,680 --> 00:19:00,639 Børnene? 308 00:19:00,722 --> 00:19:02,599 Tja, de kunne vel også være der. 309 00:19:05,102 --> 00:19:09,148 Jeg elsker, at dine arme er for korte og tynde til benene. 310 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 Som en krokodille. 311 00:19:11,066 --> 00:19:15,529 Jeg mærker en sær og forfriskende blanding af følelser. 312 00:19:16,613 --> 00:19:17,739 Milhouse? 313 00:19:17,823 --> 00:19:19,241 Hvordan vidste du det? 314 00:19:19,324 --> 00:19:21,994 Dit skaldede hoved har stubbe. 315 00:19:22,995 --> 00:19:26,373 Dit hår gror ud igen. Hvad er hemmeligheden? 316 00:19:26,456 --> 00:19:28,083 Han er ti år gammel. 317 00:19:28,167 --> 00:19:29,918 Der er altid en hage. 318 00:19:30,002 --> 00:19:32,337 Vil nogen købe en lejlighed? 319 00:19:32,421 --> 00:19:35,674 Det bliver et ja, men du må ikke skynde på mig. 320 00:19:36,425 --> 00:19:38,677 Og værst af alt, så stemte du for mig. 321 00:19:38,760 --> 00:19:41,930 Hvem stemte du på i dommervalget? 322 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Williamson. 323 00:19:43,098 --> 00:19:44,474 Nej, nej, nej. 324 00:19:44,850 --> 00:19:47,144 Undskyld, far... 325 00:19:47,227 --> 00:19:49,104 ...men jeg må sige, 326 00:19:49,188 --> 00:19:51,356 det var ret fedt at have dit liv. 327 00:19:51,440 --> 00:19:52,441 Mener du det? 328 00:19:52,524 --> 00:19:55,360 Jeg vil gerne ende som dig. 329 00:19:55,444 --> 00:19:58,697 Husk det, når jeg ikke kan betale for din uddannelse. 330 00:19:58,780 --> 00:20:01,617 Vil du ikke til din egen skole-hjem-samtale, 331 00:20:01,700 --> 00:20:04,328 -imens jeg tager i biffen? -Det vil jeg gerne. 332 00:20:04,870 --> 00:20:08,415 Søn, lov mig, du aldrig kommer til at ligne mig. 333 00:20:08,498 --> 00:20:09,791 Det håber jeg heller ikke. 334 00:20:09,875 --> 00:20:10,834 Din lille... 335 00:20:10,918 --> 00:20:14,338 Det er ikke en hjertevarm afslutning! 336 00:21:07,015 --> 00:21:09,017 {\an8}Tekster af: Jesper Sodemann