1 00:00:03,128 --> 00:00:06,256 LES SIMPSON 2 00:00:11,428 --> 00:00:12,762 {\an8}Bart, arrête ça! 3 00:00:13,471 --> 00:00:17,976 {\an8}- Tu pourrais tomber. - Oh, c'est un petit coquin. 4 00:00:18,059 --> 00:00:23,857 {\an8}- Mon Dieu, elle flirte avec moi? - Je vois d'où il prend sa belle bette. 5 00:00:23,940 --> 00:00:27,110 {\an8}Elle flirte avec moi! Homer, laisse-la tomber en douceur. 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,987 {\an8}Ne brise pas les cœurs. 7 00:00:29,070 --> 00:00:32,991 {\an8}Quel petit garçon chanceux de se promener avec son grand-papa dans le parc. 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,367 Grand-papa? 9 00:00:34,451 --> 00:00:35,660 Grand-papa! 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,122 {\an8}Oh, mon Dieu! Je devrais appeler une ambulance? 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,041 À l'aide! Une vielle homme se meurt! 12 00:00:42,083 --> 00:00:43,710 Le grand-père du petit garçon 13 00:00:43,793 --> 00:00:46,212 est un vieil épi ratatiné qui implore la mort! 14 00:00:46,546 --> 00:00:48,465 {\an8}Je suis son père! 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,676 {\an8}J'peux pas croire que je t'ai permis de flirter avec moi! 16 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 {\an8}Dégagez, les canards! J'suis pas assez vieux pour vous nourrir! 17 00:00:57,390 --> 00:00:59,809 Je suis sexy! Jeune et sexy! 18 00:01:01,936 --> 00:01:05,899 {\an8}Un vieillard. Je suis pas un vieillard. Ce dessin dit pas que j'suis vieux. 19 00:01:06,399 --> 00:01:07,442 N'est-ce pas, dessin? 20 00:01:09,736 --> 00:01:13,823 {\an8}C'est pas des beignes réguliers. Ils sont énormes! Avec d'la garniture géniale! 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 Des vers en gelée! Des morceaux de Churro! 22 00:01:16,409 --> 00:01:18,453 Des beignes Matriochka russes! 23 00:01:20,455 --> 00:01:22,123 Je dois manger le reste! 24 00:01:23,917 --> 00:01:27,045 Y'en a plus! Les beignes venaient d'où? 25 00:01:27,545 --> 00:01:29,589 {\an8}Le gars qui donne le séminaire de harcèlement sexuel 26 00:01:29,672 --> 00:01:30,548 les a apportés. 27 00:01:30,965 --> 00:01:34,177 En fait, Carl, il y a aucun lieu de travail approprié 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 pour le mot "toton". 29 00:01:35,678 --> 00:01:36,971 Et pour "tetons"? 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,724 {\an8}Va t'faire voir pervers! 31 00:01:41,059 --> 00:01:43,103 {\an8}Bon, où as-tu acheté ces beignes? 32 00:01:43,186 --> 00:01:45,480 {\an8}D'un gars avec un chariot. 33 00:01:45,563 --> 00:01:47,774 ERIK LE VIKING DE LA PAIX AU TRAVAIL VAINQUONS L'INSENSIBILITÉ 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,567 {\an8}9-1-1. Quelle est votre urgence? 35 00:01:49,651 --> 00:01:52,737 {\an8}J'appelle pour signaler la disparition d'un chariot de beignes. 36 00:01:55,073 --> 00:01:57,784 Je vois rien. Tu peux descendre plus bas? 37 00:01:57,867 --> 00:02:00,537 - Chef, les lignes électriques! - "Chef, les lignes électriques". 38 00:02:00,620 --> 00:02:01,704 Descends! 39 00:02:02,539 --> 00:02:05,834 {\an8}Non. Non. Rien. 40 00:02:05,917 --> 00:02:06,876 Je vois... 41 00:02:07,335 --> 00:02:08,461 des cornes de diable... 42 00:02:09,129 --> 00:02:12,799 une fourche, une queue en pointe, les sabots sont fendus! 43 00:02:12,882 --> 00:02:14,759 Nous avons le logo, tout l'monde! 44 00:02:17,637 --> 00:02:18,763 Désolé, on est vidé. 45 00:02:19,097 --> 00:02:21,266 {\an8}Je fais seulement un lot par jour. 46 00:02:21,724 --> 00:02:23,309 {\an8}Oh, y'a plus de beignes? 47 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Fais-en ou j'tire! 48 00:02:25,645 --> 00:02:27,772 {\an8}Je ne plaisante pas. Allez. 49 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 {\an8}Qui suis-je devenu? 50 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 C'est pas agréable 51 00:02:32,694 --> 00:02:34,112 quand tu dis : "Qui suis-je?" 52 00:02:34,195 --> 00:02:35,238 plus d'une fois par jour. 53 00:02:39,367 --> 00:02:42,787 Que dirais-tu si je te donne un aperçu d'un nouveau beigne 54 00:02:42,871 --> 00:02:44,414 encore à la phase de R et D. 55 00:02:45,748 --> 00:02:47,834 {\an8}Un beigne en fût de bière! 56 00:02:50,962 --> 00:02:54,382 {\an8}Ça serait un honneur de serrer la main de celui qui l'a glacé. 57 00:02:54,465 --> 00:02:57,385 {\an8}- Je m'appelle Terence. - Raconte-moi tout sur toi. 58 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 Tu viens de Portland? 59 00:02:59,304 --> 00:03:01,431 {\an8}J'ai entendu parler des gens de là-bas. 60 00:03:01,514 --> 00:03:02,682 {\an8}En fait, non. 61 00:03:02,765 --> 00:03:04,934 {\an8}Ouais, mais Portland s'est fait galvauder. 62 00:03:05,018 --> 00:03:06,477 {\an8}La ville était réelle. 63 00:03:06,811 --> 00:03:07,896 {\an8}Maintenant, 64 00:03:07,979 --> 00:03:09,731 {\an8}y'a des restos à deux emplacements. 65 00:03:10,732 --> 00:03:11,900 {\an8}Loin de mes flos. 66 00:03:11,983 --> 00:03:16,112 {\an8}Attends. Tu as des enfants? Impossible. Regarde-toi. 67 00:03:16,487 --> 00:03:19,782 T'as un emploi cool, une bague de crâne et c'est pas l'Halloween 68 00:03:19,866 --> 00:03:21,868 et ta ceinture est une ceinture de sécurité! 69 00:03:21,951 --> 00:03:24,454 {\an8}Personne dirait que tu es un vieillard boiteux. 70 00:03:24,537 --> 00:03:27,415 Ah, tu peux pas laisser ta paternité te ralentir. 71 00:03:27,749 --> 00:03:30,376 Moi et la famille, on est des" nomades urbains". 72 00:03:30,460 --> 00:03:32,086 On cherche une ville inconnue avec 73 00:03:32,170 --> 00:03:33,171 des maisons abordables. 74 00:03:34,088 --> 00:03:37,592 Nos maisons sont pas chères! Mon voisin est à vendre depuis toujours! 75 00:03:37,675 --> 00:03:40,094 Je les vois baisser le prix tous les matins 76 00:03:40,178 --> 00:03:41,471 quand je vais pisser. 77 00:03:42,722 --> 00:03:45,892 S'il vous plaît. Agissez avec hâte. Vite, vite. 78 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 Quelle trouvaille! 79 00:03:47,435 --> 00:03:50,939 Sous toutes les horribles rénovations, cette maison a des os de Neutra. 80 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 On a des os humains chez nous. 81 00:03:53,441 --> 00:03:57,070 Émilie et moi avons toujours rêvé de restaurer un chef-d'œuvre architectural. 82 00:03:57,153 --> 00:03:59,906 J'ai un diplôme universitaire en Kitsch du milieu du siècle. 83 00:04:00,323 --> 00:04:02,200 Merci de nous avoir parlé de cette maison. 84 00:04:02,283 --> 00:04:03,159 T'es pas mal cool. 85 00:04:03,534 --> 00:04:06,621 Vraiment? Je suis... cool? 86 00:04:07,330 --> 00:04:09,916 - J'peux te serrer en hommes? - Certainement. 87 00:04:12,418 --> 00:04:13,336 J'sais pas comment! 88 00:04:16,464 --> 00:04:19,467 Bon, notre première rencontre avec les voisins cool. 89 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 Je leur ai déjà coupé le souffle, leurs mots, je suppose. 90 00:04:23,304 --> 00:04:24,264 Gâchez pas tout! 91 00:04:25,056 --> 00:04:27,100 Les enfants, soyez vous-mêmes. 92 00:04:28,059 --> 00:04:30,603 Super, Marge. Maintenant, c'est dans leurs têtes. 93 00:04:31,813 --> 00:04:36,401 Hé, c'est mon tatou, Chewy. Chewy du Mexique, pas Chewie de Star Wars. 94 00:04:36,818 --> 00:04:39,529 Chewie de Star Wars est juste un homme dans un costume. 95 00:04:39,612 --> 00:04:41,114 Il ne fait pas peur. 96 00:04:42,740 --> 00:04:44,659 Voici notre bébé, Corduroy... 97 00:04:45,451 --> 00:04:47,120 Et notre fils, T-Rex. 98 00:04:47,495 --> 00:04:49,330 Ouais, les voisins. C'est bon. 99 00:04:49,872 --> 00:04:52,125 T-Rex? Même leurs noms sont cool. 100 00:04:52,208 --> 00:04:53,376 Voici... 101 00:04:53,960 --> 00:04:57,588 Crème Glacée, Bungee et Vidéo Virale. 102 00:05:00,675 --> 00:05:01,801 - Ouah! - Ouah! 103 00:05:02,343 --> 00:05:03,261 Cool. 104 00:05:03,594 --> 00:05:07,807 Regarde ces jeux de cartes obscures! As-tu Uno? 105 00:05:07,890 --> 00:05:10,685 Oui, quand j'avais uno. 106 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 Regarde les figurines Sergeant Activity! 107 00:05:12,687 --> 00:05:16,649 Non, c'est Combat Jack, la figurine anglaise originale 108 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 que Sergeant Activity a copiée. 109 00:05:19,193 --> 00:05:21,863 T'as une étrange vieille version de quelque chose. 110 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 Regardons la télé. 111 00:05:23,239 --> 00:05:27,118 Une télé? On a pas de télé. 112 00:05:27,577 --> 00:05:31,247 - Je pensais pas que c'était possible. - J'ai plus rien à faire ici. 113 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Lisa, amuse-toi. 114 00:05:32,915 --> 00:05:35,501 Mon père me laisse seulement regarder sa liste. 115 00:05:36,461 --> 00:05:37,587 YO YO ET LE PALAIS DES NUAGES 116 00:05:37,670 --> 00:05:40,923 Si je ne quitte pas le Palais, je n'arriverai pas à la maison, 117 00:05:41,007 --> 00:05:43,468 mais Toad Spirit a Tante Ginzee! 118 00:05:50,600 --> 00:05:54,479 "Les scientifiques prouvent que le paradis des chats existe pas celui des humains!" 119 00:05:55,563 --> 00:05:57,357 C'est trop triste! 120 00:05:57,690 --> 00:06:01,402 Ces gros titres sont une plaisanterie. C'est pas un vrai journal, 121 00:06:01,486 --> 00:06:02,820 c'est de la satire. 122 00:06:02,904 --> 00:06:05,448 Oh... satire! 123 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 LE LAURÉAT (F) LE MAGICIEN D'OZ (D+) 124 00:06:07,075 --> 00:06:10,578 Et ces fausses critiques de films sont si méchantes, 125 00:06:10,661 --> 00:06:11,954 c'est hilarant! 126 00:06:13,915 --> 00:06:15,083 Celles-là sont vraies. 127 00:06:15,750 --> 00:06:16,918 Excellent journal. 128 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 Maggie a faim. 129 00:06:20,213 --> 00:06:23,383 Vas-y, tu peux la nourrir. Corduroy a probablement faim. 130 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 C'est pas de la compote aux pommes. 131 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 T'as pas besoin d'être gênée avec une mère qui allaite. 132 00:06:33,476 --> 00:06:35,770 L'allaitement est une chose saine qu'on fait. 133 00:06:36,104 --> 00:06:37,438 Absolument! 134 00:06:37,897 --> 00:06:40,024 Il n'y a rien de plus naturel que... 135 00:06:40,525 --> 00:06:41,609 ça. 136 00:06:41,692 --> 00:06:43,486 C'est juste que Maggie a déjà... 137 00:06:43,569 --> 00:06:44,987 été allaitée aujourd'hui. 138 00:06:46,948 --> 00:06:50,118 Homer, on devrait partir. On est pas comme ces gens-là. 139 00:06:51,285 --> 00:06:54,080 Regarde mon nouveau style. Terence m'a rasé la tête. 140 00:06:54,163 --> 00:06:55,581 T'es chauve! 141 00:06:56,082 --> 00:07:00,837 Non, je suis une personne jeune, cool et chauve! Pas vieux, triste et chauve. 142 00:07:01,212 --> 00:07:03,131 Je ne veux plus jamais voir ça! 143 00:07:11,931 --> 00:07:13,099 Regarde ça, Flanders! 144 00:07:13,182 --> 00:07:16,144 Nous, les papas cool, on partage une cour! 145 00:07:16,477 --> 00:07:18,563 J'imagine que j'peux plus être ton meilleur ami. 146 00:07:19,397 --> 00:07:21,274 Pour être honnête, c'est un gros soulagement. 147 00:07:21,607 --> 00:07:24,068 Boo-hoo-hoo! Tu pourrais brailler toute la nuit, 148 00:07:24,152 --> 00:07:25,486 tu pourras pas me reconquérir! 149 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 Enfin, je peux composter! 150 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 On devrait peut-être pas précipiter les choses avec les voisins. 151 00:07:38,749 --> 00:07:41,544 On est peut-être pas une combinaison idéale. 152 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 J'ai un plan pour régler ça. 153 00:07:43,754 --> 00:07:45,882 Première étape, on change tout de nous 154 00:07:45,965 --> 00:07:47,508 jusqu'à être cool. La fin. 155 00:07:47,842 --> 00:07:50,219 Mais, j'ai toujours cru que tu étais cool. 156 00:07:50,636 --> 00:07:53,598 Chérie, je ne suis pas cool. J'ai jamais été cool. 157 00:07:53,681 --> 00:07:54,891 J'suis pas éduqué. 158 00:07:54,974 --> 00:07:57,727 Tous mes CD viennent du lave-auto. 159 00:07:57,810 --> 00:08:01,606 Les films en noir et blanc me fâchent. Je peux pas prononcer "artisanal". 160 00:08:01,689 --> 00:08:04,442 Je connais juste David Cross d'Alvin et Les Chipmunks. 161 00:08:04,525 --> 00:08:08,154 J'aime pas juste Van Halen, mais je pense qu'ils s'améliorent encore. 162 00:08:09,739 --> 00:08:11,115 Si on fait pareil comme 163 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 Terence et ses enfants, 164 00:08:13,284 --> 00:08:16,037 je pourrais être un père cool. 165 00:08:16,370 --> 00:08:19,373 Eh bien, chéri, si c'est important pour toi, 166 00:08:19,457 --> 00:08:20,833 on peut essayer. 167 00:08:21,876 --> 00:08:26,506 Merci, mon amour. Voici un bracelet fait d'une bande de film des années 70. 168 00:08:27,715 --> 00:08:29,008 L'hygiène! 169 00:08:32,386 --> 00:08:33,721 SPECTACLE DE ROCK LUNDI 170 00:08:34,347 --> 00:08:35,473 LUTTE MEXICAINE MARDI 171 00:08:36,265 --> 00:08:37,642 ROLLER DERBY MERCREDI 172 00:08:37,975 --> 00:08:39,352 FESTIVAL DU FILM JEUDI 173 00:08:39,810 --> 00:08:43,314 Votre père vous a emmenés à un festival de films de gangsters coréen? 174 00:08:43,648 --> 00:08:45,900 Ouais, c'était génial! Y'avait un gars dans la gang 175 00:08:45,983 --> 00:08:48,277 d'un autre gars. Je veux dire, kkangpae. 176 00:08:48,361 --> 00:08:50,112 Il a joint un autre kkangpea 177 00:08:50,196 --> 00:08:51,989 et quand les gars du premier kkangpae ont su, 178 00:08:52,073 --> 00:08:54,075 fâchés, ils ont bousillé ses pieds! 179 00:08:54,158 --> 00:08:56,577 Puis, ils ont coupé un gars et y'avait du sang partout! 180 00:08:56,661 --> 00:08:59,163 À la Promenade, on a marché dans une galerie 181 00:08:59,247 --> 00:09:00,790 et y'avait un gars qui pleurait. 182 00:09:00,873 --> 00:09:02,375 C'était l'œuvre d'art! 183 00:09:03,918 --> 00:09:05,711 Les enfants sont un désastre! 184 00:09:05,795 --> 00:09:08,548 Tu les as ramenés épuisés et prétentieux! 185 00:09:08,631 --> 00:09:11,300 Non, on doit amener les enfants à des trucs d'adultes. 186 00:09:11,384 --> 00:09:14,053 C'est le style parental de Terence. 187 00:09:14,136 --> 00:09:18,724 Être parent, c'est pas un style! Être parent, c'est à propos du coucher, 188 00:09:18,808 --> 00:09:21,018 des mots de passe pour les ordinateurs 189 00:09:21,102 --> 00:09:24,438 et les punitions compliquées que tu n'as jamais respectées! 190 00:09:24,522 --> 00:09:26,983 Est-ce que tu portes une chaîne de portefeuille? 191 00:09:27,066 --> 00:09:29,402 Tu as l'air d'un barista! 192 00:09:29,485 --> 00:09:33,489 Eh bien, tu ne riras plus quand tu verras combien de voleurs ça pogne. 193 00:09:33,573 --> 00:09:37,076 C'est quoi ce foulard! C'est trempé de sueur! 194 00:09:37,159 --> 00:09:41,414 Porter un foulard quand c'est pas la saison est la définition de cool. 195 00:09:41,497 --> 00:09:42,748 La définition! 196 00:09:45,167 --> 00:09:46,836 BONNE FÊTE T-REX 197 00:09:46,919 --> 00:09:49,589 Oh, ma barbichette a à peine poussé! 198 00:09:49,672 --> 00:09:51,716 Pourquoi mes poils poussent en duo? 199 00:09:52,675 --> 00:09:55,386 {\an8}J'espère que T-Rex aime le cadeau que j'ai fabriqué. 200 00:09:55,469 --> 00:09:58,139 Fabriqué? Pourquoi pas juste acheter un jouet? 201 00:09:59,181 --> 00:10:01,976 Les cadeaux faits maison montrent comment les familles cool 202 00:10:02,059 --> 00:10:04,270 démontrent à quel point elles sont géniales. 203 00:10:04,353 --> 00:10:07,481 Si j'arrive avec un jouet... 204 00:10:07,565 --> 00:10:12,153 du magasin comme on donnerait à nos enfants, 205 00:10:12,236 --> 00:10:13,696 alors, j'aurai échoué! 206 00:10:13,779 --> 00:10:17,533 Et ce jean moulant aura aplati ma poche pour rien! 207 00:10:24,040 --> 00:10:26,417 Mon Dieu, c'est une fête d'anniversaire pour enfant 208 00:10:26,500 --> 00:10:29,420 ou l'endroit où le méchant t'enlève dans les films? 209 00:10:29,503 --> 00:10:31,964 Ouais, cette usine fabriquait des pneus de dirigeable. 210 00:10:32,381 --> 00:10:35,343 T-Rex adore les paysages industriels délabrés. 211 00:10:35,426 --> 00:10:39,221 J'ai déjà aimé ça. Maintenant, j'aime les locaux de syndicats ethniques délabrés. 212 00:10:39,305 --> 00:10:41,390 Allez, mon vieux, ton party est génial! 213 00:10:41,474 --> 00:10:43,267 J'aime la station de tatouage temporaire! 214 00:10:44,185 --> 00:10:45,269 Temporaire? 215 00:10:45,603 --> 00:10:48,314 - Je veux des moustaches de minou! - Pas de problèmes. 216 00:10:49,565 --> 00:10:52,652 Il doit y avoir un château gonflable quelque part. 217 00:10:53,069 --> 00:10:55,071 Une piñata au moins? 218 00:11:00,076 --> 00:11:04,288 - Sainte aréole! - Joins-toi à notre cercle laitier. 219 00:11:04,372 --> 00:11:07,708 J'aimerais bien, mais Maggie est un peu timide. 220 00:11:08,209 --> 00:11:11,087 T'inquiète, tu peux utiliser un tablier d'allaitement. 221 00:11:12,129 --> 00:11:13,339 Joue le jeu. 222 00:11:13,756 --> 00:11:16,884 Oh, y'a pas de sensation plus naturelle. 223 00:11:16,967 --> 00:11:19,845 Gulp, gulp, gulp. Mon petit mammifère. 224 00:11:23,474 --> 00:11:25,893 - Une bouteille! - En plastique! 225 00:11:25,976 --> 00:11:28,688 -Du lait maternisé! - C'est lamentable. 226 00:11:29,271 --> 00:11:34,527 Bon, je l'admets, les nazis du mamelon. Je donne du lait maternisé à mon bébé. 227 00:11:36,237 --> 00:11:39,824 Ça va. Si tu veux pas allaiter ton bébé, on va l'allaiter. 228 00:11:43,494 --> 00:11:45,746 Restez où vous êtes. Je vais m'en servir. 229 00:11:45,830 --> 00:11:47,123 Vous m'avez vu m'en servir. 230 00:11:50,459 --> 00:11:53,170 Un appareil accordéon Pontiac des années 50. 231 00:11:53,254 --> 00:11:55,214 Je peux toujours me servir d'un autre. 232 00:11:57,675 --> 00:11:58,884 Des chaussures de quilles. 233 00:11:58,968 --> 00:12:01,095 Pas rétro, mais bon, si j'suis mal pris. 234 00:12:01,679 --> 00:12:02,722 {\an8}DE : HOMER 235 00:12:04,348 --> 00:12:05,558 "Dino-Cool" 236 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 Je comprends, un T-Rex pour le T-Rex. 237 00:12:10,062 --> 00:12:12,064 Ça a pris combien de temps pour penser à ça? 238 00:12:12,148 --> 00:12:13,190 Bon sang. 239 00:12:13,649 --> 00:12:15,860 Hé, mon père a travaillé fort pour le faire. 240 00:12:15,943 --> 00:12:17,820 Il a suivi des cours de peinture. 241 00:12:18,404 --> 00:12:19,530 C'est pathétique. 242 00:12:19,613 --> 00:12:21,907 J'peux même pas le porter ironiquement avec ironie. 243 00:12:22,408 --> 00:12:23,367 {\an8}REMBOURRAGE 244 00:12:23,826 --> 00:12:26,078 Ce gars s'en va sur mon "Fendant Tumblr". 245 00:12:30,791 --> 00:12:33,461 Personne parle en mal de mon père sauf moi. 246 00:12:35,921 --> 00:12:37,214 Hé, toi! 247 00:12:41,927 --> 00:12:43,471 Mon vinyle. Mon vinyle! 248 00:12:46,557 --> 00:12:48,392 Ton fils a attaqué le mien. 249 00:12:48,476 --> 00:12:51,520 Tu as transformé cet abattoir en un endroit de violence. 250 00:12:51,854 --> 00:12:53,397 Pas des pneus de dirigeable. 251 00:12:53,481 --> 00:12:55,816 Ouais, voir que les usines ne sont jamais réutilisées. 252 00:12:57,777 --> 00:13:01,906 - C'est l'heure pour vous de partir. - Et la randonnée en vélo à minuit? 253 00:13:10,623 --> 00:13:14,460 Se sentir inclus est la plus grande joie de la vie. 254 00:13:19,882 --> 00:13:23,719 Eh bien, eh bien, oh-ho ho, eh bien. 255 00:13:23,803 --> 00:13:26,639 Oh ho ho, eh bien, eh bien. 256 00:13:26,722 --> 00:13:28,724 T'as passé la nuit à dire ça? 257 00:13:28,808 --> 00:13:31,685 Oh ho ho ho ho ho, eh bien. 258 00:13:31,769 --> 00:13:34,939 On avait une version d'une amitié virile 259 00:13:35,022 --> 00:13:38,192 avec nos super voisins et tu as tout gâché. 260 00:13:38,275 --> 00:13:40,236 Ce morveux a jeté ton cadeau. 261 00:13:40,319 --> 00:13:42,446 et il t'a appelé un fendant. 262 00:13:42,530 --> 00:13:46,492 - Il m'a appelé un fendant? - Ouais, je te défendais. 263 00:13:46,575 --> 00:13:49,078 Toi? Tu défendais ton père? 264 00:13:49,161 --> 00:13:50,996 T'as jamais fait ça avant. 265 00:13:51,497 --> 00:13:53,624 Aussi, je voulais pas t'le dire, 266 00:13:53,707 --> 00:13:56,210 mais sa femme et ses amies m'ont regardé de travers 267 00:13:56,293 --> 00:13:57,878 parce que je n'allaite pas. 268 00:13:57,962 --> 00:14:01,131 Quoi? Personne n’a le droit de juger les tetons de ma femme. 269 00:14:01,590 --> 00:14:04,426 Eh bien, je me suis trompé sur ces gens. 270 00:14:04,510 --> 00:14:07,179 Qui aurait cru que le gars cool pouvait être un con? 271 00:14:09,223 --> 00:14:11,559 Ils peuvent aller au diable. 272 00:14:15,855 --> 00:14:18,399 Ouais, c'est ça. L'amitié entre les Simpson 273 00:14:18,482 --> 00:14:21,694 et les peu-importe-leur-nom est terminée. 274 00:14:22,069 --> 00:14:24,780 Je veux ravoir mes pochoirs de moustache. 275 00:14:24,864 --> 00:14:25,948 Très bien. Garde-les. 276 00:14:26,031 --> 00:14:27,783 ONCLE BIZARRE, GALA DE CHARITÉ, VICOMTE, AU BUREAU 277 00:14:28,200 --> 00:14:29,618 Mais, tu dois me redonner... 278 00:14:29,994 --> 00:14:30,870 Lisa? 279 00:14:37,001 --> 00:14:39,253 J'ai pensé, si on était ensemble, on pourrait changer 280 00:14:39,336 --> 00:14:42,673 la chaîne du "The Feud Network" au "Comity Central". 281 00:14:42,756 --> 00:14:45,259 On peux-tu au moins s'entendre qu'on déteste Flanders? 282 00:14:45,342 --> 00:14:47,052 Je l'aime, il parle en rimes et son 283 00:14:47,136 --> 00:14:49,179 magasin est dans un centre commercial en faillite. 284 00:14:49,263 --> 00:14:51,056 Il est comme le père cool de Wes Anderson. 285 00:14:51,140 --> 00:14:52,600 Ta gueule avec tes noms! 286 00:14:52,933 --> 00:14:54,602 Bien, nous mettions en doute l'éducation 287 00:14:54,685 --> 00:14:57,646 de Bart et pourquoi il n'a pas utilisé ses mots avec Tyrannosaurus. 288 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Éducation? 289 00:14:59,648 --> 00:15:02,568 Laisse-moi te dire à propos de "parents cool". 290 00:15:02,902 --> 00:15:07,031 Les parents sont censés être médiocres pour que leurs enfants aient quelque chose 291 00:15:07,114 --> 00:15:10,576 contre lequel se rebeller en devenant assez cool pour se marier 292 00:15:10,659 --> 00:15:14,622 et avoir des enfants qui les trouveront chiants. 293 00:15:14,705 --> 00:15:16,749 C'est une forme de sélection naturelle. 294 00:15:16,832 --> 00:15:19,627 Quand tu vas être vieux, tes tatouages vont être illisibles. 295 00:15:19,710 --> 00:15:22,129 Au moins, je ne mets pas un cocktail chimique 296 00:15:22,212 --> 00:15:23,297 dans mon enfant. 297 00:15:23,380 --> 00:15:25,591 Tu vois? À qui j'ai affaire, Ned? 298 00:15:25,674 --> 00:15:27,927 On les a invités ici et en retour 299 00:15:28,010 --> 00:15:29,678 ils nous insultent et nous jugent. 300 00:15:29,762 --> 00:15:33,307 - Oui, mais il y a toujours deux côtés... - Même Flanders est d'accord. 301 00:15:33,390 --> 00:15:35,643 C'est notre quartier, on était ici en premier. 302 00:15:35,726 --> 00:15:36,769 Vous devriez partir. 303 00:15:36,852 --> 00:15:40,356 On va nulle part. Notre maison est dans le catalogue Dwell. 304 00:15:40,773 --> 00:15:42,316 Oh non, c'est vrai. 305 00:15:42,399 --> 00:15:44,360 Quand je me vante de cet article, 306 00:15:44,443 --> 00:15:46,862 cette ville sera aussi populaire que les chaussures à orteils. 307 00:15:49,531 --> 00:15:51,075 Notre "genre" s'en vient. 308 00:15:54,662 --> 00:15:55,996 BIENVENUE À SPRINGFIELD 309 00:15:56,080 --> 00:15:56,997 EXPANSION MART 310 00:15:57,414 --> 00:15:59,792 KANGOUROUS DE SOURCE LOCALE 311 00:15:59,875 --> 00:16:01,126 INCENDIE DE PNEUS 312 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 MARCHÉ DES PRODUCTEURS 313 00:16:02,878 --> 00:16:04,463 MAGASIN DE MUSIQUE 314 00:16:04,546 --> 00:16:05,881 MARIJUANA MÉDICINALE 315 00:16:05,965 --> 00:16:07,341 DONJON DES ANDROÏDES & CARTES DE BASEBALL 316 00:16:10,511 --> 00:16:11,553 Ça fait chier! 317 00:16:11,637 --> 00:16:12,596 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE 318 00:16:12,680 --> 00:16:13,806 EXPÉRIENCE COOPÉRATIVE 319 00:16:17,434 --> 00:16:20,229 Classe, dites bonjour à vos nouveaux profs de musique, 320 00:16:20,312 --> 00:16:21,355 Les Décembristes. 321 00:16:23,315 --> 00:16:27,361 Alors, qui veut apprendre une chanson sur l'enrôlement forcé et l'infanticide? 322 00:16:31,115 --> 00:16:33,993 Ville de merde. Au moins, j'ai encore Moe's. 323 00:16:34,076 --> 00:16:36,870 Même si je vois probablement pas où ça s'en va. 324 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 Qu'est-ce qui s'est passé ici? 325 00:16:42,543 --> 00:16:45,129 Je sais pas. Ils aiment tout ce qui est merdique. 326 00:16:45,212 --> 00:16:47,965 - Même les rats. - Plus de manchego, Aziz? 327 00:16:51,135 --> 00:16:54,596 - Oh, Marge, c'est grave. - Les gens cool sont partout. 328 00:16:54,972 --> 00:16:57,975 Je sais pas comment, mais ils ont même amené la pluie. 329 00:16:58,058 --> 00:17:00,394 J'ai amené ces gens à Springfield 330 00:17:00,477 --> 00:17:02,646 et maintenant, ils nous ont envahis. 331 00:17:03,939 --> 00:17:05,941 C'est un taudis. 332 00:17:11,321 --> 00:17:12,489 SPRINGFIELD RESTE ÉTRANGE 333 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 BUREAU DE POSTE 334 00:17:18,746 --> 00:17:22,166 Disco Stu a trouvé un nouveau style. 335 00:17:22,249 --> 00:17:25,836 Qu'est-il arrivé à notre ville? Ils portent tous des vêtements du passé 336 00:17:25,919 --> 00:17:27,963 et ils utilisent des ordinateurs du futur. 337 00:17:28,338 --> 00:17:32,176 - Où puis-je acheter une guêtre? - Chez Apu, la maison des guêtres. 338 00:17:36,096 --> 00:17:37,598 Hé, t'as pas intérêt à m'attaquer. 339 00:17:38,015 --> 00:17:40,392 Ma mère m'a donné un sifflet de police. 340 00:17:40,476 --> 00:17:43,062 On a changé la boule, mais le reste est original. 341 00:17:43,562 --> 00:17:45,064 T'en fais pas, c'est oublié. 342 00:17:45,147 --> 00:17:46,398 T'es pas à la fête? 343 00:17:47,066 --> 00:17:48,317 Les fêtes sont nulles. 344 00:17:48,400 --> 00:17:49,860 Pourquoi tout est nul? 345 00:17:50,235 --> 00:17:51,653 J'sais pas. 346 00:17:51,737 --> 00:17:52,905 Je dors pas beaucoup. 347 00:17:52,988 --> 00:17:55,616 Je suis resté tard à un spectacle burlesque. 348 00:17:56,325 --> 00:18:00,746 - Désolé d'avoir ri de ton père. - C'est correct, il est plutôt nul. 349 00:18:00,829 --> 00:18:03,248 - Hé, tu veux regarder la télé? - Une vraie? 350 00:18:03,332 --> 00:18:05,793 - Avec des annonces? - De terribles annonces. 351 00:18:06,251 --> 00:18:08,420 Mais, je suis censé brasser le compost. 352 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Laisse tout ça là, c'est l'heure de Krusty. 353 00:18:23,769 --> 00:18:25,437 BRASSAGE À DOMICILE FABRICATION DE CHAPEAUX 354 00:18:25,521 --> 00:18:26,563 SÉRIGRAPHIE 355 00:18:29,191 --> 00:18:30,317 OMBRES CHINOISES 356 00:18:33,904 --> 00:18:36,031 Vous gagnez. On n'a pas besoin d'être amis, 357 00:18:36,115 --> 00:18:37,866 mais peut-on vivre en marge de votre monde? 358 00:18:37,950 --> 00:18:39,493 Comme des anguilles mangeant d'la merde. 359 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 Ouais... 360 00:18:43,205 --> 00:18:45,499 - on s'en reparle. - C'est comme dire, non. 361 00:18:46,375 --> 00:18:47,417 Quelle est cette odeur? 362 00:18:47,501 --> 00:18:49,586 Du compost pas retourné et... 363 00:18:50,045 --> 00:18:52,131 - Des affiches de films cubains! - C'est notre maison! 364 00:18:57,553 --> 00:19:00,639 Si les flammes atteignent mon huile, le quartier va flamber. 365 00:19:03,183 --> 00:19:05,519 Maudite merde. Le jardin communautaire utilise l'eau! 366 00:19:05,853 --> 00:19:08,272 - Ça te prenait des radis. - Pas maintenant. 367 00:19:08,355 --> 00:19:10,023 Cessez votre dispute branchée. 368 00:19:10,107 --> 00:19:11,984 J'essaie d'appeler le service d'incendie. 369 00:19:12,359 --> 00:19:14,903 Désolé, notre alarme d'incendie a fait peur aux chevaux. 370 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 Ils sont partis. 371 00:19:16,363 --> 00:19:20,576 Votre mode de vie biologique et naturel nous a tous condamnés! 372 00:19:20,909 --> 00:19:22,161 Alors, pour nous sauver, 373 00:19:22,244 --> 00:19:25,831 on a besoin de quelque chose d'incroyablement artificiel! 374 00:19:26,165 --> 00:19:29,918 50 gallons de lait maternisé vont éteindre le brasier. 375 00:19:34,590 --> 00:19:35,757 Voilà. 376 00:19:35,841 --> 00:19:37,676 Voilà. Voilà. 377 00:19:38,468 --> 00:19:39,469 Encore une fois. 378 00:19:42,389 --> 00:19:44,933 Le filet de foulards et les chaînes de portefeuille tiennent! 379 00:19:45,893 --> 00:19:47,853 Ils sont nécessaires. Ils sont nécessaires! 380 00:19:48,187 --> 00:19:50,147 Ils sont finalement nécessaires! 381 00:19:58,071 --> 00:20:01,575 Je suis désolée de t'avoir jugée, Marge. Ton lait nous a tous sauvés. 382 00:20:01,992 --> 00:20:06,038 Je me sens un peu coupable de ne pas avoir allaité mes enfants. 383 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Sauf Lisa. 384 00:20:08,290 --> 00:20:10,834 J'ai allaité Lisa pendant neuf mois. 385 00:20:25,224 --> 00:20:28,101 J'ai réussi, j'ai serré un homme! 386 00:20:28,518 --> 00:20:31,647 Papa, j'veux aller au Krusty Burger avec Bart et manger un Repas rieur! 387 00:20:31,730 --> 00:20:33,690 Chaque Repas rieur vient avec un jouet! 388 00:20:33,774 --> 00:20:35,067 Je veux les collectionner! 389 00:20:38,195 --> 00:20:40,364 Regardez ça! La section voyage du New York Times 390 00:20:40,447 --> 00:20:43,450 a nommé Springfield, "la ville la plus cool en Amérique". 391 00:20:43,533 --> 00:20:44,660 SOUS LES TOURS, L'OASIS ATTEND 392 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 Regardez? 393 00:20:46,245 --> 00:20:49,164 Springfield s'est fait galvauder. 394 00:20:52,501 --> 00:20:55,587 S'il vous plaît! Emmenez-moi! Je suis des vôtres! 395 00:20:55,671 --> 00:20:57,547 Je comprends toutes vos références! 396 00:20:59,091 --> 00:21:00,550 Peu importe où vous allez, 397 00:21:00,634 --> 00:21:03,053 je vais vous trouver! 398 00:21:12,145 --> 00:21:13,355 {\an8}MESSAGE SUR L'ÉNERGIE NUCLÉAIRE 399 00:21:13,897 --> 00:21:17,234 {\an8}L'énergie nucléaire était un art avant d'être une science. 400 00:21:17,901 --> 00:21:20,362 {\an8}Qui a-t-il de mauvais avec les méthodes d'antan? 401 00:21:20,779 --> 00:21:22,698 {\an8}Quand l'uranium arrivait par les rivières 402 00:21:23,156 --> 00:21:25,617 {\an8}et les atomes étaient séparés à la main... 403 00:21:26,451 --> 00:21:28,704 {\an8}pour ensuite être transformés en électricité 404 00:21:28,787 --> 00:21:30,580 {\an8}qui illuminait non seulement nos maisons... 405 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 {\an8}mais nos âmes aussi. 406 00:21:33,000 --> 00:21:36,753 {\an8}Qui a décidé que les électrons qu'on produit peuvent pas supporter plus? 407 00:21:37,129 --> 00:21:41,049 {\an8}C'est sûr, l'électricité faite maison coûte plus et produit moins, 408 00:21:41,133 --> 00:21:42,592 mais c'est peut-être le but. 409 00:21:44,845 --> 00:21:46,388 L'aventure commence. 410 00:21:57,983 --> 00:21:59,985 {\an8}Sous-titres : Catherine Leblanc