1
00:00:11,344 --> 00:00:14,639
{\an8}Bart, sluta! Du kanske ramlar!
2
00:00:14,723 --> 00:00:17,892
{\an8}Vilken söt liten buse han är.
3
00:00:17,976 --> 00:00:21,104
{\an8}Herregud, flirtar hon med mig?
4
00:00:21,187 --> 00:00:23,648
{\an8}Jag ser var han har fått
sitt fina utseende från.
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,191
{\an8}Hon flirtar med mig!
6
00:00:25,275 --> 00:00:28,903
{\an8}Okej, Homer. Avvisa henne snällt.
Krossa inte hennes hjärta.
7
00:00:28,987 --> 00:00:32,866
{\an8}Vad fint att pojken får en tur
till parken med sin farfar.
8
00:00:32,949 --> 00:00:34,284
Farfar?!
9
00:00:34,367 --> 00:00:35,702
Farfar?!
10
00:00:36,953 --> 00:00:39,080
{\an8}Herregud! Ska jag ringa en ambulans?
11
00:00:39,164 --> 00:00:41,082
Hjälp! En gammal man är döende!
12
00:00:42,042 --> 00:00:45,253
Den här pojkens farfar
är en skrumpen majskolv
13
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
som ber för döden!
14
00:00:46,546 --> 00:00:48,339
{\an8}Jag är hans pappa!
15
00:00:48,423 --> 00:00:51,968
{\an8}Jag kan inte fatta
att jag lät dig stöta på mig.
16
00:00:54,387 --> 00:00:57,265
{\an8}Iväg med er! Jag är inte gammal nog
för att ha mat åt er!
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,226
Jag är sexig! Ung och sexig!
18
00:01:01,895 --> 00:01:04,147
{\an8}"Gammal man."
Jag är inte en gammal man.
19
00:01:04,230 --> 00:01:05,899
{\an8}Den här teckningen tycker inte det.
20
00:01:06,357 --> 00:01:07,567
{\an8}Eller hur, teckning?
21
00:01:09,652 --> 00:01:11,321
{\an8}Det är inte vanliga munkar.
22
00:01:11,404 --> 00:01:13,698
{\an8}De är enorma. Med olika topping.
23
00:01:13,782 --> 00:01:16,326
Vingummimaskar! Churro-bitar!
24
00:01:16,409 --> 00:01:18,495
En rysk munk!
25
00:01:19,871 --> 00:01:20,705
DJÄVULSMUNKAR
26
00:01:20,789 --> 00:01:22,332
Jag måste äta resten.
27
00:01:23,833 --> 00:01:27,087
De är borta!
Vart kom djävulsmunkarna ifrån?
28
00:01:27,170 --> 00:01:28,421
{\an8}Jag vet inte. Han som håller
29
00:01:28,505 --> 00:01:30,548
{\an8}i seminarierna
om sexuella trakasserier hade dem.
30
00:01:30,965 --> 00:01:34,052
Carl,
det finns inget bra sätt att säga
31
00:01:34,135 --> 00:01:35,553
ordet "bomber".
32
00:01:35,637 --> 00:01:37,013
"Dunderpåsar", då?
33
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
{\an8}Ut med er, pervon!
34
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
{\an8}Okej, var skaffade ni munkarna?
35
00:01:43,019 --> 00:01:45,438
{\an8}Från en kille med en vagn.
Den kan vara var som helst.
36
00:01:47,607 --> 00:01:49,484
{\an8}Larmcentralen.
37
00:01:49,567 --> 00:01:52,779
{\an8}Jag vill rapportera
en försvunnen munkvagn.
38
00:01:54,989 --> 00:01:57,659
Jag ser inget. Kan du flyga lägre?
39
00:01:57,742 --> 00:02:00,370
-Men elledningarna.
-"Men elledningarna."
40
00:02:00,453 --> 00:02:01,746
Flyg lägre!
41
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Nej. Nej. Inget. Nej.
42
00:02:05,708 --> 00:02:10,547
Jag ser djävulshorn, en högaffel,
en spetsig svans
43
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
och hovarna är kluvna.
44
00:02:12,757 --> 00:02:14,759
Vi har loggan! Vi har loggan.
45
00:02:17,428 --> 00:02:18,888
Ursäkta, det är slut.
46
00:02:18,972 --> 00:02:21,391
{\an8}Jag gör bara en sats om dagen,
och sen är jag klar.
47
00:02:21,474 --> 00:02:23,434
{\an8}Inga fler munkar?
48
00:02:23,518 --> 00:02:24,686
Gör fler, annars skjuter jag.
49
00:02:25,520 --> 00:02:27,188
Jag bluffar inte. Kom igen!
50
00:02:29,357 --> 00:02:30,817
{\an8}Vad har jag blivit?
51
00:02:31,359 --> 00:02:33,903
Det är inte bra
när man säger "Vad har jag blivit?"
52
00:02:33,987 --> 00:02:35,530
mer än en gång om dagen.
53
00:02:39,200 --> 00:02:42,662
Jag kan låta dig tjuvkika
på en ny munk
54
00:02:42,745 --> 00:02:44,706
som fortfarande redigeras.
55
00:02:45,665 --> 00:02:47,876
{\an8}Ölkaggemunk?
56
00:02:50,920 --> 00:02:54,465
{\an8}Det vore en ära att skaka handen
som glaserade den här.
57
00:02:54,549 --> 00:02:57,594
{\an8}-Jag heter Terence.
-Berätta allt om dig.
58
00:02:57,677 --> 00:02:59,095
Är du från Portland?
59
00:02:59,179 --> 00:03:01,306
{\an8}Jag har hört
att folk kan komma därifrån.
60
00:03:01,389 --> 00:03:02,515
{\an8}Nej, det har jag inte.
61
00:03:02,599 --> 00:03:04,851
{\an8}Portland blev för tråkigt.
62
00:03:04,934 --> 00:03:06,603
{\an8}Staden var äkta förut.
63
00:03:06,686 --> 00:03:10,190
{\an8}Vet du att det finns restauranger
med två olika platser?
64
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
{\an8}Inte nära mina barn.
65
00:03:11,858 --> 00:03:13,943
{\an8}Vänta. Har du barn?
66
00:03:14,027 --> 00:03:16,321
{\an8}Du kan inte ha barn. Titta på dig.
67
00:03:16,404 --> 00:03:19,741
Du har ett roligt jobb,
en dödskallering utanför Halloween
68
00:03:19,824 --> 00:03:21,784
och ditt bälte är ett säkerhetsbälte!
69
00:03:21,868 --> 00:03:24,287
{\an8}Ingen skulle tro
att du var en tråkig gammal gubbe.
70
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
Man behöver inte sakta ner
för att man är pappa.
71
00:03:27,749 --> 00:03:30,168
Jag och familjen är stadsnomader.
72
00:03:30,251 --> 00:03:33,213
Vi letar efter en oupptäckt stad
med prisvärda hus.
73
00:03:34,005 --> 00:03:37,425
Våra hus är billiga. Det bredvid mig
har varit till salu i all evighet.
74
00:03:37,508 --> 00:03:39,969
De sänker priset varje morgon
75
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
när jag går ut för att kissa.
76
00:03:42,222 --> 00:03:43,139
TILL SALU
77
00:03:43,223 --> 00:03:45,808
Snälla, gör ett ogenomtänkt val.
78
00:03:45,892 --> 00:03:47,393
Vilket fynd!
79
00:03:47,477 --> 00:03:51,064
Under alla fula renoveringar
finns det en Neutra-stomme.
80
00:03:51,147 --> 00:03:53,274
I mitt hus
hittade vi mänskliga stommar.
81
00:03:53,358 --> 00:03:57,028
Emily och jag har drömt om
att renovera ett mästerverk.
82
00:03:57,111 --> 00:04:00,198
Jag har en examen i Kitsch.
83
00:04:00,281 --> 00:04:02,116
Tack för att du visade stället.
84
00:04:02,200 --> 00:04:03,409
Du är rätt cool.
85
00:04:03,493 --> 00:04:06,537
Va? Är jag cool?
86
00:04:06,621 --> 00:04:09,249
Får jag ge dig en manskram?
87
00:04:09,332 --> 00:04:10,166
Visst.
88
00:04:12,293 --> 00:04:13,336
Hur gör man?
89
00:04:16,464 --> 00:04:19,300
Okej, det är första gången vi umgås
med våra coola grannar.
90
00:04:19,384 --> 00:04:23,054
Jag har redan briljerat.
Det var så de sa, antar jag.
91
00:04:23,137 --> 00:04:24,430
Sabba det inte.
92
00:04:24,514 --> 00:04:27,100
Slappna av, ungar. Var er själva.
93
00:04:27,976 --> 00:04:30,687
Bra, Marge. Nu tänker de så.
94
00:04:31,729 --> 00:04:33,898
Hej, det här är mitt bältdjur, Chuy.
95
00:04:33,982 --> 00:04:36,484
Mexiko-Chuy, inte Star Wars-Chewie.
96
00:04:36,567 --> 00:04:39,362
Star Wars-Chewie
är en man i en dräkt.
97
00:04:39,445 --> 00:04:41,447
Så han är inte läskig.
98
00:04:42,699 --> 00:04:47,078
Det här är vår bebis, Corduroy,
och vår son, T-Rex.
99
00:04:47,161 --> 00:04:49,497
Grannar... Jag fattar.
100
00:04:49,580 --> 00:04:52,375
"T-Rex"?
Till och med namnen är coola.
101
00:04:52,458 --> 00:04:57,839
Det här är Glass,
Bungyhopp och Viral Video.
102
00:05:02,051 --> 00:05:03,428
Cool.
103
00:05:03,511 --> 00:05:06,014
Titta på de okända kortspelen.
104
00:05:06,097 --> 00:05:07,765
Har du Uno?
105
00:05:07,849 --> 00:05:10,476
Ja, när jag var uno.
106
00:05:10,560 --> 00:05:12,478
Titta på Sergeant Activity-dockorna.
107
00:05:12,562 --> 00:05:14,647
Dej, det är Combat Jack,
108
00:05:14,731 --> 00:05:18,860
det brittiska originalet
som Sergeant Activity härmade.
109
00:05:19,193 --> 00:05:21,738
Okej. Du har en konstig,
gammal version av nåt.
110
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
Ska vi titta på tv?
111
00:05:23,698 --> 00:05:27,327
Tv? Vi äger ingen tv.
112
00:05:27,410 --> 00:05:29,787
Kan man leva så?
113
00:05:29,871 --> 00:05:31,080
Jag är färdig här.
114
00:05:31,164 --> 00:05:32,749
Lisa, ha så kul.
115
00:05:32,832 --> 00:05:35,835
{\an8}Pappa låter mig bara se
det som finns i den här kön.
116
00:05:35,918 --> 00:05:37,587
{\an8}YO YO OCH MOLNPALATSET
117
00:05:37,670 --> 00:05:40,882
Om jag inte kan fly
kommer jag inte till skolan i morgon,
118
00:05:40,965 --> 00:05:43,551
men padd-anden har moster Ginzee!
119
00:05:50,224 --> 00:05:54,479
"Forskare bevisar att katthimlen
finns, men inte människohimlen."
120
00:05:55,480 --> 00:05:57,523
Vad sorgligt.
121
00:05:57,607 --> 00:05:59,275
De är skämtrubriker.
122
00:05:59,359 --> 00:06:02,653
Det är inte en riktig tidning,
bara satir.
123
00:06:02,737 --> 00:06:05,406
Jaha, satir.
124
00:06:05,490 --> 00:06:06,949
TROLLKARLEN FRÅN OZ MISSLYCKAS
125
00:06:07,033 --> 00:06:12,538
Och låtsasrecensionerna av filmer
är hysteriskt elaka!
126
00:06:13,122 --> 00:06:15,541
De är äkta.
127
00:06:15,625 --> 00:06:17,043
Bra tidning.
128
00:06:18,127 --> 00:06:19,629
Maggie är lite hungrig.
129
00:06:19,712 --> 00:06:23,674
Du kan mata henne.
Corduroy vill nog också äta lite.
130
00:06:26,636 --> 00:06:28,930
Det är inte äppelsås.
131
00:06:30,431 --> 00:06:33,226
Du behöver inte vara obekväm
med en annan ammande mamma.
132
00:06:33,309 --> 00:06:35,812
Att amma är bara
en hälsosam grej vi alla gör.
133
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
Det är det.
134
00:06:37,814 --> 00:06:41,526
Inget är mer naturligt än så.
135
00:06:41,609 --> 00:06:45,446
Det är bara så att Maggie
redan har mjölkat mig i dag.
136
00:06:46,823 --> 00:06:48,449
Homer, vi borde gå.
137
00:06:48,533 --> 00:06:50,576
Vi är inte som de här människorna.
138
00:06:51,160 --> 00:06:54,038
Titta på min nya frisyr.
Terence rakade mitt huvud.
139
00:06:54,122 --> 00:06:55,873
Du är skallig!
140
00:06:55,957 --> 00:07:01,045
Nej, jag är skallig som en ung man,
inte som en gammal man.
141
00:07:01,129 --> 00:07:03,548
Jag vill aldrig se de här igen.
142
00:07:11,889 --> 00:07:16,269
Titta, Flanders! Vi coola pappor
delar på en stor trädgård!
143
00:07:16,352 --> 00:07:18,563
Jag kan inte
vara din bästa vän längre.
144
00:07:19,313 --> 00:07:21,441
Det är faktiskt en stor lättnad.
145
00:07:21,524 --> 00:07:25,486
Du kan gråta hela natten.
Du får ändå inte tillbaka mig.
146
00:07:30,324 --> 00:07:32,910
Jag har äntligen en kompost!
147
00:07:35,621 --> 00:07:38,541
Vi kanske inte ska vara för snabba.
148
00:07:38,624 --> 00:07:41,794
Vi kanske inte passar perfekt ihop.
149
00:07:41,878 --> 00:07:43,504
Jag har en plan för det.
150
00:07:43,588 --> 00:07:45,715
Steg ett:
förändra allt med oss själva
151
00:07:45,798 --> 00:07:47,592
tills vi är coola. Slut.
152
00:07:47,675 --> 00:07:50,470
Men jag har alltid tyckt
att du var cool.
153
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
Älskling, jag är inte cool.
154
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Jag gick inte på college.
155
00:07:54,849 --> 00:07:57,602
Jag har köpt alla mina cd:er
på biltvättar.
156
00:07:57,685 --> 00:08:01,481
Svartvita filmer gör mig arg.
Jag kan inte uttala "banal".
157
00:08:01,564 --> 00:08:04,275
Jag känner bara igen David Cross
från Chipmunks.
158
00:08:04,358 --> 00:08:08,154
Jag gillar Van Halen
och tycker att de blir bättre.
159
00:08:09,655 --> 00:08:13,075
Men om jag och mina barn
gör samma sak som Terence
160
00:08:13,159 --> 00:08:16,120
kan jag vara en cool pappa.
161
00:08:16,204 --> 00:08:19,248
Älskling,
om det är så viktigt för dig
162
00:08:19,332 --> 00:08:21,250
kan vi nog försöka.
163
00:08:21,751 --> 00:08:22,960
Tack, älskling.
164
00:08:23,044 --> 00:08:26,506
Varsågod.
En lärorik 70-talsfilm som armband.
165
00:08:26,589 --> 00:08:29,008
Åh, hygien.
166
00:08:32,678 --> 00:08:33,888
ROCKKONSERT PÅ MÅNDAG
167
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
MEXIKANSK BROTTNING PÅ TISDAG
168
00:08:36,516 --> 00:08:37,725
ROLLER DERBY PÅ ONSDAG
169
00:08:38,476 --> 00:08:39,644
FILMFESTIVAL PÅ TORSDAG
170
00:08:39,727 --> 00:08:43,356
Tog din pappa med dig
på en koreansk gangsterfilmfestival?!
171
00:08:43,439 --> 00:08:44,899
Ja, det var grymt.
172
00:08:44,982 --> 00:08:46,859
En man var en del
av en annan mans gäng.
173
00:08:46,943 --> 00:08:50,029
Jag menare kkangpae, men sen
gick han med i en annan kkangpae,
174
00:08:50,112 --> 00:08:51,822
och när de andra fick reda på det
175
00:08:51,906 --> 00:08:53,950
satte de hans fötter i en mixer.
176
00:08:54,033 --> 00:08:56,369
Sen klippte de
till att en man fick blod på sig.
177
00:08:56,452 --> 00:09:00,665
Vi gick in i ett konstgalleri,
och det var bara en kille som grät.
178
00:09:00,748 --> 00:09:02,458
Det var konsten!
179
00:09:03,834 --> 00:09:05,628
Barnen är förvirrade.
180
00:09:05,711 --> 00:09:08,464
De är utmattade och pretentiösa.
181
00:09:08,548 --> 00:09:11,217
Nej, vi måste
ta med barnen på vuxengrejer.
182
00:09:11,300 --> 00:09:14,011
Det är Terences föräldrastil.
183
00:09:14,095 --> 00:09:16,514
Att vara förälder är ingen stil.
184
00:09:16,597 --> 00:09:20,935
Att vara förälder handlar om läggdags
och lösenord på datorer
185
00:09:21,018 --> 00:09:24,355
och komplicerade straff
som man aldrig utför.
186
00:09:24,438 --> 00:09:26,941
Har du på dig en plånbokskedja?
187
00:09:27,024 --> 00:09:29,318
Du ser ut som en barista.
188
00:09:29,402 --> 00:09:30,820
Du kommer inte att skratta
189
00:09:30,903 --> 00:09:33,406
när du ser
hur många ficktjuvar den fångar.
190
00:09:33,489 --> 00:09:34,991
Varför har du scarfen på dig?
191
00:09:35,074 --> 00:09:36,993
Den är blöt av nacksvett.
192
00:09:37,076 --> 00:09:41,330
Att ha på sig scarfer i för varmt
väder är källan till att vara cool.
193
00:09:41,414 --> 00:09:42,748
Källan.
194
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
GRATTIS, T-REX
195
00:09:46,836 --> 00:09:49,505
Mitt pipskägg har knappt vuxit.
196
00:09:49,589 --> 00:09:52,383
Varför växer mina hår bara i par?
197
00:09:52,466 --> 00:09:55,303
Jag hoppas att T-Rex
gillar presenten jag gjorde.
198
00:09:55,386 --> 00:09:58,139
Gjorde?
Varför köpte du inte bara en leksak?
199
00:09:58,973 --> 00:10:04,186
Coola familjer visar hur coola de är
med hemgjorda presenter.
200
00:10:04,270 --> 00:10:09,317
Om jag dyker upp
med en leksak från en butik
201
00:10:09,400 --> 00:10:13,529
som jag skulle ha gjort med
våra barn, så hade jag misslyckats.
202
00:10:13,613 --> 00:10:17,742
Och de här jeansen
skulle ha plattat till mig i onödan.
203
00:10:23,914 --> 00:10:26,208
Är det här en födelsedagsfest
204
00:10:26,292 --> 00:10:29,337
eller stället en skurk
kidnappar en till i en film?
205
00:10:29,420 --> 00:10:32,048
I den här fabriken
tillverkades luftskeppsdäck.
206
00:10:32,131 --> 00:10:35,176
T-Rex älskar
nedgångna industriområden.
207
00:10:35,259 --> 00:10:36,385
Jag gjorde det.
208
00:10:36,469 --> 00:10:39,096
Nu gillar jag övergivna möteslokaler.
209
00:10:39,180 --> 00:10:41,223
Kom igen, den här festen äger.
210
00:10:41,307 --> 00:10:43,934
Jag älskar stationen
med tillfälliga tatueringar.
211
00:10:44,018 --> 00:10:45,478
Tillfälliga?
212
00:10:45,561 --> 00:10:48,606
-Jag vill ha morrhår!
-Okej.
213
00:10:49,523 --> 00:10:52,902
Det måste finnas en hoppborg
här nånstans.
214
00:10:52,985 --> 00:10:54,278
I alla fall en piñata.
215
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
KONTOR
216
00:10:59,950 --> 00:11:01,911
Jösses, gloria!
217
00:11:01,994 --> 00:11:04,163
Gå med i vår mjölkcirkel.
218
00:11:04,246 --> 00:11:07,958
Det vore trevligt,
men Maggie är lite blyg.
219
00:11:08,042 --> 00:11:11,462
Ingen fara.
Du kan använda ett förkläde.
220
00:11:12,004 --> 00:11:13,547
Spela med.
221
00:11:14,465 --> 00:11:16,801
Det här kan inte
kännas mer naturligt.
222
00:11:16,884 --> 00:11:19,970
Slurp, slurp, slurp.
Vilket duktigt litet däggdjur.
223
00:11:23,349 --> 00:11:24,684
En flaska?
224
00:11:24,767 --> 00:11:26,852
-Plast!
-Välling!
225
00:11:26,936 --> 00:11:28,729
Det där är så fel.
226
00:11:28,813 --> 00:11:32,817
Okej!
Jag erkänner, era bröstvårtenazister!
227
00:11:32,900 --> 00:11:34,568
Jag ger min bebis välling.
228
00:11:36,153 --> 00:11:37,071
Det är okej.
229
00:11:37,154 --> 00:11:40,449
Om du inte vill amma ditt barn,
gör vi det.
230
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
Håll er borta.
231
00:11:44,453 --> 00:11:47,123
Ni vet att jag använder den.
Ni såg mig.
232
00:11:50,292 --> 00:11:53,045
En Pontiac-dragspelskamera
från 50-talet.
233
00:11:53,129 --> 00:11:55,631
Jag kan alltid få användning
för en till sån.
234
00:11:57,591 --> 00:11:58,759
Bowlingskor?
235
00:11:58,843 --> 00:12:01,595
Inte vintage, men om det krisar.
236
00:12:01,679 --> 00:12:03,389
{\an8}FRÅN: HOMER
237
00:12:04,265 --> 00:12:05,599
"Dino-Cool."
238
00:12:05,933 --> 00:12:09,895
Jag fattar. En T-Rex åt T-Rex.
239
00:12:09,979 --> 00:12:11,981
Hur lång tid tog det honom
att komma på det?
240
00:12:12,064 --> 00:12:13,190
Wow.
241
00:12:13,274 --> 00:12:15,776
Min pappa jobbade hårt
för att göra den.
242
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Han tog lektioner i jeansmålning.
243
00:12:18,320 --> 00:12:22,283
Det här är så patetiskt att jag inte
ens kan ha på mig den ironiskt.
244
00:12:22,366 --> 00:12:23,492
{\an8}FYLLNING FÖR TÄCKEN
245
00:12:23,576 --> 00:12:26,120
Den här mannen
hamnar på min imitatör-Tumblr.
246
00:12:30,666 --> 00:12:33,919
Ingen pratar illa om min pappa
förutom mig!
247
00:12:35,880 --> 00:12:37,506
Hör du! Kompis!
248
00:12:41,635 --> 00:12:43,512
Min vinyl! Min vinyl!
249
00:12:46,515 --> 00:12:48,267
Din son anföll min.
250
00:12:48,350 --> 00:12:51,645
Du har gjort det här slakthuset
till en våldsam plats.
251
00:12:51,729 --> 00:12:53,272
Gjorde de inte luftskeppsdäck?
252
00:12:53,355 --> 00:12:56,358
Som om fabriker inte återanvänds.
253
00:12:57,651 --> 00:12:59,862
Det är dags för er att gå.
254
00:12:59,945 --> 00:13:01,906
Ska vi fortfarande cykla vid midnatt?
255
00:13:10,414 --> 00:13:14,752
Att känna sig inkluderad
är livets största lycka.
256
00:13:19,465 --> 00:13:23,677
Nu, du. Nu, du. Nu, du.
257
00:13:23,761 --> 00:13:26,472
Nu, du. Nu, du.
258
00:13:26,555 --> 00:13:28,682
Har du sagt det hela natten?
259
00:13:28,766 --> 00:13:31,602
Nu, du.
260
00:13:31,685 --> 00:13:34,772
Vi hade en familje-bromance
261
00:13:34,855 --> 00:13:38,108
med våra coola grannar,
och du sabbade det.
262
00:13:38,192 --> 00:13:40,069
Han slängde din present i soporna
263
00:13:40,152 --> 00:13:42,488
och kallade dig en imitatör.
Alla skrattade.
264
00:13:42,571 --> 00:13:44,698
Kallade han mig en imitatör?
265
00:13:44,782 --> 00:13:46,367
Ja. Jag försvarade dig.
266
00:13:46,450 --> 00:13:48,911
Försvarade du din pappa?
267
00:13:48,994 --> 00:13:51,038
Du har aldrig gjort det förut.
268
00:13:51,372 --> 00:13:53,499
Jag ville inte säga nåt,
269
00:13:53,582 --> 00:13:56,085
men frun och hennes gäng
såg ner på mig
270
00:13:56,168 --> 00:13:57,711
för att jag inte ammar.
271
00:13:57,795 --> 00:14:01,423
Va? Ingen dömer min frus dunderpåsar.
272
00:14:01,507 --> 00:14:04,343
Jag kanske hade fel
om de här människorna.
273
00:14:04,426 --> 00:14:07,221
Vem hade kunnat tro
att en cooling kan vara elak?
274
00:14:09,181 --> 00:14:11,642
De kan dra åt pipskägget!
275
00:14:15,771 --> 00:14:18,315
Precis.
Vänskapen mellan familjen Simpson
276
00:14:18,399 --> 00:14:21,861
och vad ni än heter...är slut!
277
00:14:21,944 --> 00:14:24,697
Jag vill ha tillbaka
mina mustaschmallar.
278
00:14:24,780 --> 00:14:26,699
Okej! Behåll dem!
279
00:14:28,033 --> 00:14:31,245
Men du måste ge tillbaka... Lisa?
280
00:14:37,501 --> 00:14:39,587
Om vi pratar kan vi byta kanal
281
00:14:39,670 --> 00:14:42,590
från Fejdkanalen till TV Mysig.
282
00:14:42,673 --> 00:14:45,175
Kan vi komma överens
om att hata Flanders?
283
00:14:45,259 --> 00:14:46,886
Jag gillar honom. Han talar i rim
284
00:14:46,969 --> 00:14:49,096
och äger en ovanlig butik
i en galleria.
285
00:14:49,179 --> 00:14:50,806
Han är pappan i en Wes Anderson-film.
286
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
Sluta med dina namn!
287
00:14:52,808 --> 00:14:54,602
Vi ifrågasatte bara den uppfostran
288
00:14:54,685 --> 00:14:57,563
som ledde till
att Bart inte använde ord.
289
00:14:57,646 --> 00:14:59,523
Uppfostran?
290
00:14:59,607 --> 00:15:02,735
Låt mig berätta nåt
för er coola föräldrar.
291
00:15:02,818 --> 00:15:05,613
Föräldrar ska vara tråkiga
292
00:15:05,696 --> 00:15:09,408
så att barnen har nåt att trotsa
genom att bli coola
293
00:15:09,491 --> 00:15:12,036
så länge som behövs
för att gifta sig och få barn
294
00:15:12,119 --> 00:15:14,496
som tycker att de är tråkiga.
295
00:15:14,580 --> 00:15:16,665
Det är en naturlag.
296
00:15:16,749 --> 00:15:19,501
När ni är gamla kommer
era tatueringar att vara oläsliga.
297
00:15:19,585 --> 00:15:23,213
Jag stoppar inte en kemikaliecocktail
i mitt barns kropp.
298
00:15:23,297 --> 00:15:25,507
Titta på vad jag har att göra med,
Ned.
299
00:15:25,591 --> 00:15:29,637
Vi bjöd in dem och de svarar
med förolämpningar och dömanden.
300
00:15:29,720 --> 00:15:33,182
-Ja, men det finns två sidor av...
-Till och med Flanders håller med!
301
00:15:33,265 --> 00:15:35,517
Vi var här först,
302
00:15:35,601 --> 00:15:36,685
så ni borde flytta.
303
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
Vi flyttar ingenstans.
304
00:15:38,062 --> 00:15:40,648
Vårt hus hamnade i Dwell.
305
00:15:40,731 --> 00:15:42,232
Åh nej. Det är sant.
306
00:15:42,316 --> 00:15:44,318
När jag skryter om den här artikeln
307
00:15:44,401 --> 00:15:47,488
blir den här staden lika populär
som tåskor.
308
00:15:49,323 --> 00:15:51,158
Vi-typerna kommer.
309
00:15:54,870 --> 00:15:55,913
VÄLKOMNA TILL SPRINGFIELD
310
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
SPRAWL MART
311
00:15:57,831 --> 00:15:59,708
TJOCKTRÖJOR AV LOKALA RÅVAROR
312
00:15:59,792 --> 00:16:01,168
SPRINGFIELDS DÄCKBRAND
313
00:16:01,251 --> 00:16:02,795
SPRINGFIELDS LANTBRUKSMARKNAD
314
00:16:02,878 --> 00:16:04,463
KING TOOT'S MUSIKAFFÄR
315
00:16:04,546 --> 00:16:05,798
KING TOKE'S MEDICINSKA MARIJUANA
316
00:16:05,881 --> 00:16:07,257
BASEBOLLKORTS-AFFÄR
317
00:16:07,341 --> 00:16:10,386
TASCHEN
318
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
Rumpor!
319
00:16:11,553 --> 00:16:12,680
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
320
00:16:12,763 --> 00:16:16,266
SPRINGFIELDS SAMÅKNINGSEXPERIMENT
321
00:16:17,393 --> 00:16:20,104
Säg hej till era nya musiklärare.
322
00:16:20,187 --> 00:16:22,106
The Decemberists.
323
00:16:23,190 --> 00:16:27,903
Vem vill lära sig en låt
om reportrar och spädbarnsmord?
324
00:16:30,531 --> 00:16:33,826
Dumma stad.
Jag har i alla fall Moe's.
325
00:16:33,909 --> 00:16:36,870
Men antagligen inte,
med tanke på hur det här går.
326
00:16:39,665 --> 00:16:40,958
{\an8}DUFFS BLÅ BANDET-ÖL
327
00:16:41,041 --> 00:16:42,376
Vad hände här?
328
00:16:42,459 --> 00:16:44,920
Jag vet inte.
De gillar allt det dåliga här.
329
00:16:45,004 --> 00:16:45,879
Till och med råttorna.
330
00:16:46,213 --> 00:16:48,048
Mer manchego, Aziz?
331
00:16:51,135 --> 00:16:52,553
Marge, det är illa.
332
00:16:52,636 --> 00:16:54,638
De coola människorna är överallt.
333
00:16:54,722 --> 00:16:57,850
De har till och med
gjort vädret regnigare.
334
00:16:57,933 --> 00:17:02,646
Jag fick dem att komma hit,
och nu har de tagit över.
335
00:17:03,856 --> 00:17:06,025
Det är ett helvete.
336
00:17:11,238 --> 00:17:12,698
HÅLL SPRINGFIELD KONSTIGT
337
00:17:14,700 --> 00:17:18,078
POSTKONTOR
338
00:17:18,579 --> 00:17:22,082
Disco Stu har hittat en ny grej.
339
00:17:22,166 --> 00:17:23,500
Vad hände med vår stad?
340
00:17:23,584 --> 00:17:28,172
Alla bär kläder från det förflutna
och använder datorer från framtiden.
341
00:17:28,255 --> 00:17:30,049
Var kan jag köpa damasker?
342
00:17:30,132 --> 00:17:32,259
Apus damaskaffär.
343
00:17:36,013 --> 00:17:37,806
Anfall mig inte igen.
344
00:17:37,890 --> 00:17:40,309
Mamma gav mig en gammal polisvissla.
345
00:17:40,392 --> 00:17:43,145
Vi fick ersätta bollen,
men allt annat är originellt.
346
00:17:43,520 --> 00:17:46,857
Lugna dig. Jag har kommit över det.
Varför är du inte på gatufesten?
347
00:17:46,940 --> 00:17:48,233
Gatufester är fåniga.
348
00:17:48,317 --> 00:17:50,069
Varför är allt fånigt?
349
00:17:50,152 --> 00:17:52,821
Jag vet inte. Jag sover inte mycket.
350
00:17:52,905 --> 00:17:55,657
Jag var uppe sent
på ett burlesque-uppträdande.
351
00:17:56,075 --> 00:17:58,660
Förlåt för att jag var elak
mot din pappa.
352
00:17:58,744 --> 00:18:00,662
Det är okej. Han är rätt fånig.
353
00:18:00,746 --> 00:18:02,122
Vill du se på tv?
354
00:18:02,206 --> 00:18:04,208
Riktig tv? Med reklam?
355
00:18:04,291 --> 00:18:05,959
Hemsk reklam!
356
00:18:06,043 --> 00:18:08,504
Men jag ska vända komposten.
357
00:18:08,587 --> 00:18:11,256
Skit i det. Det är Krusty-dags.
358
00:18:23,685 --> 00:18:25,104
HEMBRÄNT
359
00:18:25,187 --> 00:18:27,022
HATTMAKARE
360
00:18:27,106 --> 00:18:29,066
SILKSCREENTRYCK
361
00:18:29,149 --> 00:18:30,984
SKUGGFIGURER
362
00:18:33,904 --> 00:18:35,906
Okej, du vinner.
Vi behöver inte vara vänner,
363
00:18:35,989 --> 00:18:37,783
men kan vi leva i utkanten
av er värld
364
00:18:37,866 --> 00:18:39,535
som ålarna som äter valbajs?
365
00:18:40,911 --> 00:18:44,164
Ja... Vi kan prata om det.
366
00:18:44,248 --> 00:18:45,541
Det är så vi säger nej.
367
00:18:46,458 --> 00:18:47,376
Vad är det för lukt?
368
00:18:47,459 --> 00:18:49,837
Ovänd kompost och...
369
00:18:49,920 --> 00:18:52,214
-...kubanska filmaffischer.
-Det är vårt hus!
370
00:18:57,386 --> 00:19:00,639
Om elden nåt min munkolja
sprängs hela gatan.
371
00:19:02,850 --> 00:19:05,644
Nej! Vår gemensamma trädgård
använder allt vattentryck!
372
00:19:05,727 --> 00:19:08,021
-Du behövde närproducerade rädisor...
-Inte nu, Emily.
373
00:19:08,105 --> 00:19:12,151
Sluta med ert trendiga bråk.
Jag försöker ringa brandkåren.
374
00:19:12,234 --> 00:19:15,904
Ursäkta, vår gamla ringklocka
skrämde hästarna, så de sprang iväg.
375
00:19:16,280 --> 00:19:20,701
Er ekologiska livsstil
har fördömt oss alla!
376
00:19:20,784 --> 00:19:25,956
För att rädda oss
behöver vi nåt extremt onaturligt.
377
00:19:26,039 --> 00:19:30,085
200 liter välling kan släcka elden.
378
00:19:34,548 --> 00:19:37,759
Tack. Tack. Tack.
379
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
Dubbeltack.
380
00:19:42,347 --> 00:19:44,850
Nätet av scarfer
och plånbokskedjor håller!
381
00:19:44,933 --> 00:19:45,767
VÄLLING
382
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
Vi behöver dem. Vi behöver dem.
383
00:19:48,145 --> 00:19:50,355
Vi behöver dem äntligen!
384
00:19:58,071 --> 00:20:01,575
Jag ber om ursäkt för att vi dömde
dig, Marge. Vällingen räddade oss.
385
00:20:01,909 --> 00:20:06,246
Jag skäms nog lite
över att jag inte ammar mina barn.
386
00:20:06,330 --> 00:20:07,956
Förutom Lisa.
387
00:20:08,290 --> 00:20:11,543
Jag ammade Lisa i nio månader.
388
00:20:25,140 --> 00:20:28,352
Jag gjorde det! En manskram!
389
00:20:28,435 --> 00:20:31,521
Pappa. Jag vill gå till Krustyburger
med Bart och äta Laffy Meal.
390
00:20:31,605 --> 00:20:33,565
Det finns en leksak i varje,
391
00:20:33,649 --> 00:20:35,484
och jag måste ha allihop!
392
00:20:38,070 --> 00:20:40,322
Titta! New York Times reseguide
393
00:20:40,405 --> 00:20:42,908
utsågs just till USA:s coolaste stad.
394
00:20:42,991 --> 00:20:43,992
UNDER KYLTORNEN ÄR DET TRENDIGT
395
00:20:44,076 --> 00:20:45,160
Titta?
396
00:20:46,245 --> 00:20:49,331
Det innebär
att Springfield har gjort sitt.
397
00:20:52,417 --> 00:20:55,504
Snälla! Ta med mig! Jag är en av er!
398
00:20:55,587 --> 00:20:57,589
Jag förstod alla era referenser!
399
00:20:59,007 --> 00:21:03,470
Oavsett vart ni åker
kommer jag att hitta er!
400
00:21:13,855 --> 00:21:17,359
{\an8}Kärnkraft var ett hantverk
innan det blev forskning.
401
00:21:17,818 --> 00:21:20,654
{\an8}Vad är det för fel
på de gamla sätten?
402
00:21:20,737 --> 00:21:22,698
{\an8}När uran kom från en bäck...
403
00:21:23,073 --> 00:21:25,867
{\an8}...och atomer klövs för hand...
404
00:21:26,326 --> 00:21:28,620
{\an8}...och omvandlades
till den sortens elektricitet
405
00:21:28,704 --> 00:21:32,541
{\an8}som inte bara lyste upp våra hem,
utan också vår själ.
406
00:21:32,624 --> 00:21:33,458
{\an8}CENTRIFUGRUMMET
407
00:21:33,542 --> 00:21:37,045
{\an8}Varför kan elektronerna vi producerar
inte stå för nåt större?
408
00:21:37,129 --> 00:21:40,966
{\an8}Handgjord elektricitet
kostar mer och ger mindre,
409
00:21:41,049 --> 00:21:43,051
{\an8}men det kanske är poängen.
410
00:21:44,761 --> 00:21:46,847
{\an8}Äventyret börjar.
411
00:21:57,065 --> 00:21:59,985
{\an8}Undertexter: Heidi Schmidt