1 00:00:04,087 --> 00:00:06,131 SIMPSONIT 2 00:00:11,428 --> 00:00:12,470 {\an8}Lopeta tuo, Bart! 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,472 {\an8}Voit pudota. 4 00:00:15,724 --> 00:00:21,229 {\an8}-Onpa nätti rasvavilli. -Flirttaileeko hän minulle? 5 00:00:21,312 --> 00:00:25,275 {\an8}-Komeus on tainnut periytyä. -Kyllä flirttailee! 6 00:00:25,358 --> 00:00:28,987 {\an8}Älä ala sydäntenmurskaajaksi, Homer. 7 00:00:29,070 --> 00:00:32,490 {\an8}Hienoa, että hän on päässyt puistoon isoisänsä kanssa. 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,367 Isoisän? 9 00:00:34,451 --> 00:00:35,702 Isoisän! 10 00:00:37,078 --> 00:00:41,082 {\an8}Soitanko ambulanssin? Apua, vanhus taitaa kuolla! 11 00:00:41,916 --> 00:00:46,296 Pojan isoisä on kurttuinen kääkkä, joka odottaa kuolemaa. 12 00:00:46,379 --> 00:00:51,593 {\an8}Olen hänen isänsä! Miksi annoin sinun iskeä minua? 13 00:00:54,471 --> 00:00:59,726 {\an8}Matkoihinne, sorsat! Olen liian nuori ja seksikäs ruokkimaan teitä! 14 00:01:02,020 --> 00:01:05,899 {\an8}En ole mikään vanhus, ja tämä piirros todistaa sen. 15 00:01:06,441 --> 00:01:07,567 {\an8}Vai mitä, piirros? 16 00:01:09,736 --> 00:01:13,656 {\an8}Nuo eivät ole tavan donitseja. Mikä koko ja kuorrutteet. 17 00:01:13,740 --> 00:01:18,495 Karkkimatoja, churroja ja venäläinen maatuskaversio! 18 00:01:20,371 --> 00:01:21,831 Haluan syödä loput. 19 00:01:23,917 --> 00:01:27,087 Ne ovat poissa! Mistä ne oikein ilmestyivät? 20 00:01:27,170 --> 00:01:30,548 {\an8}Seksuaalisesta häirinnästä luennoiva toi ne. 21 00:01:31,049 --> 00:01:35,595 "Ryntäille" ei ole sopivaa synonyymia työpaikalle, Carl. 22 00:01:35,678 --> 00:01:37,013 Kävisikö "kanuunat"? 23 00:01:38,014 --> 00:01:39,516 {\an8}Häipykää, pervot. 24 00:01:41,101 --> 00:01:45,438 {\an8}-Mistä sait nämä donitsit? -Ostin ne donitsikärrystä. 25 00:01:47,690 --> 00:01:49,567 {\an8}Hätänumero. 26 00:01:49,651 --> 00:01:52,779 {\an8}Donitsikärry on kadonnut. 27 00:01:55,073 --> 00:01:57,784 En näe mitään. Pääsetkö alemmas? 28 00:01:57,867 --> 00:02:01,246 -Entä voimajohdot? -Alemmas! 29 00:02:02,539 --> 00:02:04,624 Ei mitään. 30 00:02:05,875 --> 00:02:12,757 Nyt näkyy... sarvet. Hiilihanko. Häntä. Sorkat. 31 00:02:12,841 --> 00:02:14,759 Logo paikallistettu. 32 00:02:17,554 --> 00:02:21,307 {\an8}Olen pahoillani, mutta teen niitä vain yhden erän päivittäin. 33 00:02:22,058 --> 00:02:24,686 {\an8}-Eikö enää donitseja? -Tee lisää, tai ammun. 34 00:02:25,603 --> 00:02:27,188 Tämä ei ole mitään bluffia. 35 00:02:29,440 --> 00:02:30,942 {\an8}Mitä minulle on tapahtunut? 36 00:02:31,484 --> 00:02:35,196 Silloin ei mene hyvin, kun sanoo: "Mitä minulle on tapahtunut?" 37 00:02:39,284 --> 00:02:44,706 Saat maistaa uutta donitsia, joka on vasta kehittelyasteella. 38 00:02:45,748 --> 00:02:47,876 {\an8}Oluttynnyrin muotoinen donitsiko? 39 00:02:51,004 --> 00:02:54,549 {\an8}Kättelen mielelläni miestä, joka valmisti tuon. 40 00:02:54,632 --> 00:02:57,677 {\an8}-Olen Terence. -Kerro kaikki itsestäsi. 41 00:02:57,760 --> 00:03:01,472 {\an8}Olet siis Portlandista. Olen kuullut sellaisesta. 42 00:03:01,556 --> 00:03:04,934 {\an8}-Enkä ole. -Portland ei ole enää entisensä. 43 00:03:05,018 --> 00:03:09,689 {\an8}Siellä on jo ravintoloita, joilla on kaksi toimipistettä. 44 00:03:10,773 --> 00:03:15,445 {\an8}-Sellainen paikka ei sovi lapsille. -Onko sinulla lapsia? Mahdotonta. 45 00:03:15,528 --> 00:03:21,784 Sinulla on hauska työ, pääkallosormus ja vyö, joka on kuin turvavyö. 46 00:03:21,868 --> 00:03:24,454 {\an8}Kukaan ei pidä sinua vanhuksena. 47 00:03:24,537 --> 00:03:30,543 Isyys ei saa hidastaa vauhtia. Olemme urbaaneja kiertolaisia. 48 00:03:30,627 --> 00:03:33,213 Etsimme kaupunkeja, joissa on edullisia asuntoja. 49 00:03:34,088 --> 00:03:37,508 Naapuritaloamme on myyty jo kauan. 50 00:03:37,592 --> 00:03:41,221 Näen, kuinka hinta laskee joka aamu, kun menen pissalle. 51 00:03:42,722 --> 00:03:45,808 Tehkää nyt hätäinen päätös. 52 00:03:45,892 --> 00:03:51,147 Mikä löytö. Rumien remonttien alta paljastui Neutran kädenjälki. 53 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Meiltä löytyy ihmisten käsiä. 54 00:03:53,441 --> 00:03:57,153 Tällaisen talon remontointi on ollut unelmamme. 55 00:03:57,237 --> 00:04:00,156 Minulla on tutkinto kitsch-tyylistä. 56 00:04:00,240 --> 00:04:03,243 Kiitti vinkistä. Olet aika siisti tyyppi. 57 00:04:03,576 --> 00:04:09,332 Niinkö? Olenko muka... siisti? Voimmeko halata kuin miehet? 58 00:04:09,415 --> 00:04:10,250 Toki. 59 00:04:12,377 --> 00:04:13,378 En osaa! 60 00:04:16,547 --> 00:04:23,221 Uudet naapurit pitävät jo minua päheenä... Termi tullee heiltä. 61 00:04:23,304 --> 00:04:27,100 -Älkää siis pilatko tätä. -Olkaa vain omia itsejänne. 62 00:04:28,059 --> 00:04:30,687 Hieno homma. Nyt he käyttäytyvät niin. 63 00:04:31,813 --> 00:04:36,484 Tässä on Chuy-vyötiäiseni. Ei siis Tähtien sodan Chewie. 64 00:04:36,567 --> 00:04:40,947 Tähtien sodan Chewie on pelkkä mies puvussa. 65 00:04:42,782 --> 00:04:47,161 Corduroy-vauvamme ja poikamme T-Rex. 66 00:04:47,245 --> 00:04:49,497 Vai naapurit? 67 00:04:49,580 --> 00:04:52,000 Nimetkin ovat siistejä. 68 00:04:52,083 --> 00:04:57,839 Tässä ovat Jäätelö, Benjihyppy ja Viraalivideo. 69 00:05:02,135 --> 00:05:06,097 -Siistiä. -Tuntemattomia korttipelejä. 70 00:05:06,180 --> 00:05:10,601 -Onko sinulla Uno-peliä? -Oli silloin, kun olin uno. 71 00:05:10,685 --> 00:05:14,731 -Sergeant Activity -nukkeja. -Siis Combat Jack -nukkeja. 72 00:05:14,814 --> 00:05:18,318 Sergeant Activity -nuket on kopioitu noista brittinukeista. 73 00:05:19,277 --> 00:05:22,989 Siis vanha ja outo versio. Katsotaan nyt telkkaria. 74 00:05:23,323 --> 00:05:27,118 Meillä ei ole mitään telkkaria. 75 00:05:27,452 --> 00:05:32,790 -Voiko niinkin elää? -Minulle riittää. Pidä hyvänäsi. 76 00:05:32,874 --> 00:05:35,335 Saan katsoa vain isäni valintoja. 77 00:05:37,628 --> 00:05:40,882 En ehdi kohta enää kouluun Pilvipalatsista, 78 00:05:40,965 --> 00:05:43,551 mutta Ginzee-täti on Rupikonna-hengen hallussa! 79 00:05:50,224 --> 00:05:54,479 "Tutkijoiden mukaan kissoilla on taivas, ihmisillä taas ei." 80 00:05:55,605 --> 00:06:01,361 -Onpa surullista. -Tuossa lehdessä on vain vitsejä. 81 00:06:01,444 --> 00:06:05,406 -Se on satiiria. -Vai satiiria... 82 00:06:07,033 --> 00:06:12,038 Nämä leffa-arvosteluvitsit ovat todella ilkeitä ja hauskoja. 83 00:06:13,206 --> 00:06:17,043 -Ne ovat ihan oikeita arvosteluja. -Onpa hyvä lehti. 84 00:06:18,336 --> 00:06:23,216 -Maggiellä taitaa olla nälkä. -Syötä pois. Teen samoin. 85 00:06:26,761 --> 00:06:28,471 Tuo ei ole omenasosetta. 86 00:06:30,515 --> 00:06:35,812 Ei tarvitse ujostella. Rintaruokinta on ihan normaalia. 87 00:06:35,895 --> 00:06:41,609 Aivan, ei ole mitään luonnollisempaa kuin... tuo. 88 00:06:41,692 --> 00:06:44,862 Maggie on vain jo lypsänyt minut kuiviin tänään. 89 00:06:46,823 --> 00:06:50,076 Mennään, Homer. Olemme erilaisia kuin he. 90 00:06:51,244 --> 00:06:55,665 -Terence ajoi hiukseni pois. -Olet ihan kalju! 91 00:06:56,040 --> 00:07:00,837 Tämä on nuorekas ja siisti kalju. Vanha kalju saa nyt jäädä. 92 00:07:01,212 --> 00:07:03,005 En halua nähdä näitä enää koskaan. 93 00:07:11,973 --> 00:07:18,563 Siistit isukit jakavat pihansa. En taida olla enää bestiksesi. 94 00:07:19,397 --> 00:07:25,486 -Se on melkoinen helpotus. -Itkusi ei tuo minua takaisin. 95 00:07:30,408 --> 00:07:32,410 Viimeinkin komposti! 96 00:07:35,705 --> 00:07:41,878 Etenemmekö liian nopeasti? Entä jos kaikki ei sujukaan hyvin? 97 00:07:41,961 --> 00:07:43,588 Minulla on suunnitelma: 98 00:07:43,671 --> 00:07:47,550 muutamme kaiken, kunnes olemme siistejä tyyppejä. 99 00:07:47,633 --> 00:07:53,556 -Olen aina pitänyt sinua siistinä. -En ole ollut sitä. 100 00:07:53,639 --> 00:07:57,560 En käynyt collegea, olen ostanut levyni autopesulasta, 101 00:07:57,643 --> 00:08:04,400 vihaan mustavalkoisia leffoja, ja "artesaani" on vieras sana. 102 00:08:04,484 --> 00:08:08,154 Pidän lisäksi Van Halenista, ja minusta bändi vain paranee. 103 00:08:09,739 --> 00:08:15,953 Minusta voi tulla siisti isukki, jos toimin kuin Terence. 104 00:08:16,329 --> 00:08:20,833 Yritetään sitten, jos asia on sinulle niin tärkeä. 105 00:08:21,876 --> 00:08:26,506 Kiitti, kulta. Tässä on 70-luvun opetusfilmistä tehty rannekoru. 106 00:08:27,673 --> 00:08:29,008 Tämän aihe on hygienia. 107 00:08:29,091 --> 00:08:30,259 LEVYKAUPPA 108 00:08:32,345 --> 00:08:34,180 ROCKSHOW - MAANANTAI 109 00:08:34,263 --> 00:08:36,182 MEKSIKOLAISTA PAINIA - TIISTAI 110 00:08:36,265 --> 00:08:37,808 ROLLER DERBY - KESKIVIIKKO 111 00:08:37,892 --> 00:08:39,435 ELOKUVAJUHLAT - TORSTAI 112 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 Kävittekö katsomassa korealaisia gangsterielokuvia? 113 00:08:43,439 --> 00:08:46,943 Se oli mahtavaa. Yksi tyyppi oli jengissä... 114 00:08:47,026 --> 00:08:50,029 Siis kkangpaessa. Sitten hän liittyi toiseen, 115 00:08:50,112 --> 00:08:54,033 mutta hänen jalkansa laitettiin tehosekoittimeen. 116 00:08:54,116 --> 00:08:56,577 Veri lensi ruokailijan päälle. 117 00:08:56,661 --> 00:09:00,748 Menimme galleriaan, jossa oli itkevä mies. 118 00:09:00,831 --> 00:09:02,458 Taideteos oli siinä! 119 00:09:03,918 --> 00:09:08,464 Lapset ovat joka ilta väsyneitä ja tekotaiteellisia. 120 00:09:08,548 --> 00:09:14,053 Lapset kaipaavat aikuisten asioita. Se on Terencen kasvatustyyli. 121 00:09:14,136 --> 00:09:18,724 Kasvatuksessa ei ole kyse tyylistä vaan nukkumaanmenoajoista, 122 00:09:18,808 --> 00:09:24,438 tietokoneen salasanoista ja rangaistuksista, joita ei tule. 123 00:09:24,522 --> 00:09:29,402 Onko sinulla ketjulompakko? Näytät ihan... baristalta. 124 00:09:29,485 --> 00:09:33,406 Tämä estää hyvin taskuvarkaudet. 125 00:09:33,489 --> 00:09:36,993 Ja huivisi on ihan hiessä. 126 00:09:37,076 --> 00:09:42,748 Kun käyttää huiveja lämpimällä säällä, on todella siisti tyyppi. 127 00:09:45,126 --> 00:09:46,711 T-REXIN SYNTTÄRIT 128 00:09:46,794 --> 00:09:51,716 Leukapartani on vasta aluillaan. Miksi karvoja on aina kaksi? 129 00:09:52,550 --> 00:09:55,386 Jospa T-Rex pitää tekemästäni lahjasta. 130 00:09:55,469 --> 00:09:58,139 Mikset vain ostanut lelua? 131 00:09:59,056 --> 00:10:04,312 Omatekoisilla lahjoilla osoitetaan, miten siistejä tyyppejä olemme. 132 00:10:04,395 --> 00:10:09,442 Jos mukana olisi kaupan lelu, 133 00:10:09,525 --> 00:10:12,320 jollaisia annamme lapsillemme, 134 00:10:12,403 --> 00:10:17,742 pilaisin kaiken. Minulla olisi silloin tiukat farkut ihan turhaan. 135 00:10:23,998 --> 00:10:29,503 Ovatko nämä lapsen synttärit? Tämä on kuin kauhuleffasta. 136 00:10:29,587 --> 00:10:32,173 Täällä tehtiin ilmalaivojen osia. 137 00:10:32,256 --> 00:10:35,343 T-Rex pitää rähjäisistä tehdasmestoista. 138 00:10:35,426 --> 00:10:39,180 Nykyään enemmän hylätyistä ammattiyhdistystiloista. 139 00:10:39,263 --> 00:10:43,434 Mitkä bileet. Tilapäiset tatuoinnit ovat loistoidea. 140 00:10:43,517 --> 00:10:45,436 Tilapäisetkö? 141 00:10:45,519 --> 00:10:48,147 -Samanlaiset viikset kuin kissalla. -Hoituu. 142 00:10:49,607 --> 00:10:55,196 Täällä on pakko olla pomppulinna tai jotain lapsille sopivaa. 143 00:11:00,076 --> 00:11:04,246 -Pyhät pyssykät! -Liity imetysrinkiimme. 144 00:11:04,330 --> 00:11:08,042 Maggie on vähän ujo. 145 00:11:08,125 --> 00:11:10,961 Ei hätää, käytä imetysessua. 146 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 Esitä sinäkin. 147 00:11:14,590 --> 00:11:19,970 Tuntuupa tämä luonnolliselta. Onpa kiltti pieni nisäkäs. 148 00:11:23,432 --> 00:11:25,726 -Pullo! -Muovinen! 149 00:11:25,810 --> 00:11:28,729 -Korviketta! -Tuo on todella väärin. 150 00:11:28,813 --> 00:11:34,568 Myönnetään sitten, senkin nänninatsit. Lapseni saa äidinmaidonkorviketta! 151 00:11:36,153 --> 00:11:39,907 Ei se mitään. Me voimme rintaruokkia lastasi. 152 00:11:43,452 --> 00:11:47,123 Pysykää kauempana. En epäröi käyttää tätä. 153 00:11:49,959 --> 00:11:55,131 50-luvun paljekamera. Näille on aina käyttöä. 154 00:11:57,717 --> 00:12:01,137 Keilakengät. Ihan OK, vaikka eivät olekaan vintagea. 155 00:12:04,265 --> 00:12:10,020 Tämä taitaa johtua T-Rex-nimestäni. 156 00:12:10,104 --> 00:12:12,398 Mitenhän kauan hän mietti tätä ideaa? 157 00:12:13,274 --> 00:12:17,862 Isäni teki kovasti töitä tuon eteen. Hän kävi kurssinkin. 158 00:12:17,945 --> 00:12:21,824 Tätä ei voi käyttää edes ironisen ironisesti. 159 00:12:22,366 --> 00:12:23,576 {\an8}TÄKIN TÄYTETTÄ 160 00:12:23,659 --> 00:12:26,120 Hän pääsee Tumblriin teeskentelijälistalleni. 161 00:12:30,791 --> 00:12:33,544 Vain minä saan haukkua isääni. 162 00:12:41,761 --> 00:12:43,512 Vinyylilevyni! 163 00:12:46,599 --> 00:12:51,645 Hän aloitti tämän ja teki entisestä teurastamosta väkivaltaisen. 164 00:12:51,729 --> 00:12:55,858 -Entä ne ilmalaivan osat? -Tehtaitakin voidaan kierrättää. 165 00:12:57,735 --> 00:13:01,906 -Teidän on aika häipyä. -Entä se keskiyön pyöräilyreissu? 166 00:13:10,539 --> 00:13:14,293 Elämässä on parasta se, kun pääsee mukaan. 167 00:13:19,799 --> 00:13:23,469 Voi veljet... 168 00:13:26,514 --> 00:13:31,685 -Onko tuota jatkunut koko yön? -Voi veljet... 169 00:13:31,769 --> 00:13:38,108 Pilasit suhteemme siisteihin naapureihimme. 170 00:13:38,192 --> 00:13:42,571 Hän heitti lahjan roskiin ja sanoi sinua teeskentelijäksi. 171 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 -Teeskentelijäksikö? -Puolustin vain sinua. 172 00:13:46,450 --> 00:13:51,038 Et ole koskaan puolustanut isääsi. 173 00:13:51,455 --> 00:13:57,795 Ja minua ei hyväksytä, koska en imetä Maggieta. 174 00:13:57,878 --> 00:14:01,465 Mitä? Kukaan ei arvostele vaimoni kanuunoita. 175 00:14:01,549 --> 00:14:07,221 Ehkä olin väärässä. Siistitkin tyypit voivat olla ääliöitä. 176 00:14:09,223 --> 00:14:11,642 Painukoot hiiteen leukapartani kanssa! 177 00:14:15,855 --> 00:14:21,944 Simpsonit ja En-tiedä-sukunimeä eivät ole enää ystäviä. 178 00:14:22,027 --> 00:14:26,240 -Palauta viiksimallini. -Voit pitää ne! 179 00:14:28,117 --> 00:14:30,619 Ja sinä saat palauttaa... Lisan! 180 00:14:37,001 --> 00:14:42,590 Siirrytäänkö "vihanpidon verkosta" "kohteliaisuuden kanavalle"? 181 00:14:42,673 --> 00:14:45,301 Vihataanko vain Flandersia? 182 00:14:45,384 --> 00:14:49,179 Pidän hänestä. Hän omistaa oudon kaupan ostarilla. 183 00:14:49,263 --> 00:14:52,808 -Hän on kuin Wes Andersonin leffasta. -En tunne häntäkään! 184 00:14:52,892 --> 00:14:57,688 Millainen kasvatus ajoi Bartin Tyrannosauruksen kimppuun? 185 00:14:57,771 --> 00:15:02,818 Minäpä kerron teille siisteille vanhemmille jotain. 186 00:15:02,902 --> 00:15:09,491 Vanhempien kuuluu olla tylsiä, että lapset voivat kapinoida, 187 00:15:09,575 --> 00:15:14,580 kunnes he saavat itse lapsia ja muuttuvat puolestaan tylsiksi. 188 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 Se on luonnon kiertokulkua. 189 00:15:16,832 --> 00:15:19,460 Tatuointinne roikkuvat vanhoina! 190 00:15:19,543 --> 00:15:23,213 Minä en ainakaan myrkytä lastani kemikaaleilla. 191 00:15:23,297 --> 00:15:26,926 Näetkö, Ned? Kutsuimme heidät naapuristoon, 192 00:15:27,009 --> 00:15:29,637 ja he kiittävät loukkaamalla meitä. 193 00:15:29,720 --> 00:15:33,265 -Kaikessa on kaksi puolta. -Jopa hän on samaa mieltä. 194 00:15:33,349 --> 00:15:36,644 Olimme täällä ensin, teidän täytyy lähteä. 195 00:15:36,727 --> 00:15:40,230 Emme lähde minnekään. Talomme pääsi Dwell-lehteen. 196 00:15:40,814 --> 00:15:42,316 Voi ei! 197 00:15:42,399 --> 00:15:47,029 Juttu tekee tästä paikasta yhtä suositun kuin varvaskengistä. 198 00:15:49,490 --> 00:15:51,158 OS-tyypit valtaavat kaupungin. 199 00:15:54,870 --> 00:15:55,913 TERVETULOA SPRINGFIELDIIN 200 00:15:57,539 --> 00:15:59,708 {\an8}PAIKALLISESTI VALMISTETTUJA VAATTEITA 201 00:15:59,792 --> 00:16:02,795 RENGASPALO MAATILATORI 202 00:16:02,878 --> 00:16:05,798 MUSIIKKILIIKE MARIHUANA-APTEEKKI 203 00:16:05,881 --> 00:16:08,717 SARJAKUVIA TAIDEKIRJOJA 204 00:16:11,553 --> 00:16:13,681 ALAKOULU KOKEILUKOULU 205 00:16:17,434 --> 00:16:21,563 Tervehtikää musiikinopettajianne: The Decemberists. 206 00:16:23,273 --> 00:16:27,444 Kuka haluaa oppia laulun lapsentappajista? 207 00:16:30,531 --> 00:16:36,870 Tyhmä kaupunki. Onneksi on vielä Moen paikka. 208 00:16:41,041 --> 00:16:45,004 -Mitä täällä on tapahtunut? -He pitävät räkälästäni. 209 00:16:45,087 --> 00:16:48,048 -Jopa rotista. -Lisää manchego-juustoa? 210 00:16:51,218 --> 00:16:54,722 -Tilanne on paha. -Hipstereitä on kaikkialla. 211 00:16:54,805 --> 00:16:57,975 He ovat tehneet säästäkin sateisemman. 212 00:16:58,058 --> 00:17:02,646 Minä houkuttelin heidät tänne, ja nyt he valtasivat kaupungin. 213 00:17:03,939 --> 00:17:05,524 Tämä on kuin helvetti. 214 00:17:11,238 --> 00:17:12,990 PIDETÄÄN SPRINGFIELD OUTONA 215 00:17:18,704 --> 00:17:22,207 Disco Stulla on uusi tyyli. 216 00:17:22,291 --> 00:17:27,880 Mitä tämä on? Vanhoja vaatteita ja tulevaisuuden tietokoneita. 217 00:17:28,338 --> 00:17:32,259 -Mistä löydän nilkkaimet? -Apun nilkkainliikkeestä. 218 00:17:36,096 --> 00:17:40,434 Ei kannata hyökätä kimppuuni. Sain äidiltä poliisipillin. 219 00:17:40,517 --> 00:17:43,145 Se on alkuperäinen, vain kuula piti vaihtaa. 220 00:17:43,228 --> 00:17:46,440 Pelkäät ihan turhaan. Mikset ole korttelijuhlissa? 221 00:17:47,232 --> 00:17:49,902 -Ne ovat tylsiä. -Miksi kaikki on tylsää? 222 00:17:50,277 --> 00:17:55,657 En tiedä, nukun kai liian vähän. Olin eilen katsomassa burleskia. 223 00:17:56,158 --> 00:18:00,746 -Anteeksi, että olin ilkeä isällesi. -Hän on oikeasti aika tylsä. 224 00:18:00,829 --> 00:18:04,166 -Haluatko katsoa telkkaria? -Ihan mainosten kerako? 225 00:18:04,249 --> 00:18:08,545 -Huonojen mainosten. -Pitäisi käännellä kompostia. 226 00:18:08,629 --> 00:18:10,756 Unohda se. 227 00:18:23,685 --> 00:18:27,648 KOTIOLUTTA - HATUNTEKOA 228 00:18:29,149 --> 00:18:32,694 VARJOKUVIA 229 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 Te voititte. Voimmeko elää maailmanne reuna-alueella? 230 00:18:37,950 --> 00:18:39,535 Kuin ne valaankakkaa syövät otukset? 231 00:18:40,953 --> 00:18:44,164 Aivan... Jutellaan siitä. 232 00:18:44,248 --> 00:18:45,541 Kieltäydymme noin. 233 00:18:46,542 --> 00:18:49,419 -Mikä täällä haisee? -Komposti ja... 234 00:18:50,045 --> 00:18:52,214 -Kuubalaiset leffajulisteet! -Talomme! 235 00:18:57,469 --> 00:19:00,639 Tuli ei saa yltää donitsiöljyyni. 236 00:19:02,975 --> 00:19:05,769 Kaikki vesi menee yhteiseen puutarhaan. 237 00:19:05,853 --> 00:19:08,230 -Halusit retiisejä. -Ei nyt, Emily. 238 00:19:08,313 --> 00:19:12,234 Lopettakaa muodikas riitely. Soitan palokunnalle. 239 00:19:12,317 --> 00:19:15,904 Vanha palokello säikäytti hevoset karkuun. 240 00:19:16,363 --> 00:19:20,826 Luonnonmukainen elämäntyylinne tuhoaa meidät kaikki! 241 00:19:20,909 --> 00:19:26,039 Pelastus voi siis tulla epäluonnollisesta lähteestä. 242 00:19:26,123 --> 00:19:30,085 Nämä äidinmaidonkorvikkeet sammuttavat tulipalon. 243 00:19:42,347 --> 00:19:44,683 Huivien ja lompakkoketjujen verkko kestää. 244 00:19:45,851 --> 00:19:50,355 Ne ovat viimeinkin tarpeellisia! 245 00:19:58,155 --> 00:20:01,575 Anteeksi se aiempi. Korvike pelasti meidät. 246 00:20:01,992 --> 00:20:07,623 Minusta tuntuu vähän pahalta, etten ole imettänyt kuin Lisaa. 247 00:20:08,415 --> 00:20:11,043 Hän sai rintaa yhdeksän kuukauden ajan. 248 00:20:25,224 --> 00:20:28,185 Tein sen, halasin miestä kuin mies! 249 00:20:28,560 --> 00:20:33,690 Haluan syödä lasten hampurilaisaterian, koska siitä saa lelun. 250 00:20:33,774 --> 00:20:35,025 Haluan kerätä ne kaikki! 251 00:20:38,153 --> 00:20:43,408 Times on nimennyt Springfieldin "USA:n siisteimmäksi kaupungiksi". 252 00:20:44,117 --> 00:20:45,160 Katsokaa itse. 253 00:20:46,286 --> 00:20:49,331 Springfield on siis mennyttä. 254 00:20:52,584 --> 00:20:57,589 Älkää jättäkö. Olen yksi teistä. Ymmärsin kaikki viittauksenne. 255 00:20:59,007 --> 00:21:03,011 Löydän teidät, menittepä te minne vain! 256 00:21:12,104 --> 00:21:13,355 {\an8}YDINVOIMAA KÄSITYÖNÄ 257 00:21:13,939 --> 00:21:17,359 {\an8}Ydinvoima oli käsityötä, ennen kuin siitä tuli tiedettä. 258 00:21:17,901 --> 00:21:22,698 {\an8}Uraani saatiin aikanaan puroista, 259 00:21:23,156 --> 00:21:25,867 {\an8}ja atomit halkaistiin käsin. 260 00:21:26,451 --> 00:21:32,541 {\an8}Ydinvoimasähkö valaisee kotien lisäksi myös sielut. 261 00:21:33,000 --> 00:21:37,045 {\an8}Tuottamamme elektronit voivat edustaa jotain suurempaa. 262 00:21:37,129 --> 00:21:41,049 Käsin tehty sähkö maksaa enemmän, 263 00:21:41,133 --> 00:21:43,010 mutta ehkä silläkin on tarkoituksensa. 264 00:21:44,845 --> 00:21:46,346 Seikkailu voi alkaa. 265 00:21:57,065 --> 00:21:59,985 {\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen