1
00:00:11,344 --> 00:00:14,639
{\an8}Stopp, Bart! Du kan falle!
2
00:00:14,723 --> 00:00:17,892
{\an8}For en søt, liten rakkerunge.
3
00:00:17,976 --> 00:00:21,104
{\an8}Herregud! Flørter hun med meg?
4
00:00:21,187 --> 00:00:23,648
{\an8}Jeg ser hvor han får utseendet fra.
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,191
{\an8}Hun flørter med meg!
6
00:00:25,275 --> 00:00:28,903
{\an8}Vær grei med henne.
Ikke knus hjertet hennes.
7
00:00:28,987 --> 00:00:32,866
{\an8}Han er heldig som får være i parken
med bestefar.
8
00:00:32,949 --> 00:00:34,284
Bestefar?
9
00:00:34,367 --> 00:00:35,702
Bestefar!
10
00:00:36,953 --> 00:00:41,082
{\an8}Herregud! Skal jeg ringe etter ambulanse?
Hjelp! En gammel mann dør!
11
00:00:42,042 --> 00:00:46,463
Guttungens bestefar er en vissen maiskolbe
som trygler om døden!
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,339
{\an8}Jeg er faren hans!
13
00:00:48,423 --> 00:00:51,968
{\an8}Jeg kan ikke tro
at jeg lot deg flørte med meg.
14
00:00:54,387 --> 00:00:57,265
{\an8}Pigg av! Jeg er ikke gammel nok
til å ha mat til dere!
15
00:00:57,348 --> 00:01:00,226
Jeg er sexy! Ung og sexy!
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,899
{\an8}Gammel mann? Jeg er ikke gammel.
Tegningen synes ikke det.
17
00:01:06,357 --> 00:01:07,567
{\an8}Eller hva, tegning?
18
00:01:09,652 --> 00:01:13,698
{\an8}Det er ikke vanlige smultringer.
De er svære, med sprø garnering.
19
00:01:13,782 --> 00:01:16,326
Gelémark! Churrobiter!
20
00:01:16,409 --> 00:01:18,495
Matrjosjkasmultring!
21
00:01:19,871 --> 00:01:20,705
DJEVELSMULTRINGER
22
00:01:20,789 --> 00:01:22,332
Jeg må spise resten.
23
00:01:23,833 --> 00:01:27,087
De er borte!
Hvor kom djevelsmultringene fra?
24
00:01:27,170 --> 00:01:30,548
{\an8}Vet ikke. Fyren som holder trakasserings-
seminarene, tok dem med.
25
00:01:30,965 --> 00:01:35,553
Det finnes faktisk ikke et egnet
bruksområde på jobb for ordet "mugger".
26
00:01:35,637 --> 00:01:37,013
Hva med "tordensekker"?
27
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
{\an8}Pigg av, pervoer!
28
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
{\an8}Hvor kjøpte du smultringene?
29
00:01:43,019 --> 00:01:45,438
{\an8}Av en fyr med en vogn.
Jeg vet ikke hvor han er.
30
00:01:47,607 --> 00:01:49,484
{\an8}911, hva gjelder det?
31
00:01:49,567 --> 00:01:52,779
{\an8}Jeg vil melde om en savnet smultringvogn.
32
00:01:54,989 --> 00:01:57,659
Jeg ser ingenting. Kan du fly lavere?
33
00:01:57,742 --> 00:02:01,746
-Strømledningene!
-"Strømledningene!" Fly lavere!
34
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Niks. Niks. Ingenting. Niks.
35
00:02:05,708 --> 00:02:10,547
Jeg ser djevelhorn, høygaffel,
spiss hale
36
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
og kløyvde hover.
37
00:02:12,757 --> 00:02:14,759
Vi har logo, folkens, vi har logo.
38
00:02:17,428 --> 00:02:18,888
Beklager. Vi er tomme.
39
00:02:18,972 --> 00:02:21,391
{\an8}Jeg lager én ladning om dagen.
Så gir jeg meg.
40
00:02:21,474 --> 00:02:24,686
{\an8}-Ingen flere smultringer?
-Lag flere, ellers skyter jeg.
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,188
Jeg bløffer ikke! Gjør det!
42
00:02:29,357 --> 00:02:30,817
{\an8}Hva har jeg blitt?
43
00:02:31,359 --> 00:02:35,530
Det føles ikke bra
å si det mer enn én gang om dagen.
44
00:02:39,200 --> 00:02:42,662
Jeg kan gi deg en forhåndssmak
av en ny smultring
45
00:02:42,745 --> 00:02:44,706
som fortsatt er under utvikling.
46
00:02:45,665 --> 00:02:47,876
{\an8}Ølfatsmultring?
47
00:02:50,920 --> 00:02:54,465
{\an8}Det vil være en ære å gripe hånden
som glaserte denne.
48
00:02:54,549 --> 00:02:57,594
{\an8}-Jeg heter Terence.
-Fortell meg alt om deg.
49
00:02:57,677 --> 00:02:59,095
Er du fra Portland?
50
00:02:59,179 --> 00:03:01,306
{\an8}Jeg har hørt at folk kan være derfra.
51
00:03:01,389 --> 00:03:02,515
{\an8}Nei, det har jeg ikke.
52
00:03:02,599 --> 00:03:06,603
{\an8}Ja, men Portland er så oppbrukt.
Byen pleide å være autentisk.
53
00:03:06,686 --> 00:03:10,190
{\an8}Nå finnes det kjeder der
som har to restauranter.
54
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
{\an8}Ikke nær mine barn.
55
00:03:11,858 --> 00:03:13,943
{\an8}Vent nå litt. Har du barn?
56
00:03:14,027 --> 00:03:16,321
{\an8}Du kan ikke ha barn. Se på deg!
57
00:03:16,404 --> 00:03:19,741
Du har en morsom jobb,
hodeskallering når det ikke er halloween,
58
00:03:19,824 --> 00:03:21,784
og beltet ditt er et setebelte!
59
00:03:21,868 --> 00:03:24,287
{\an8}Ingen vil tro at du er en teit,
gammel mann.
60
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
Du kan ikke la deg bli hemmet
av å være en far.
61
00:03:27,749 --> 00:03:30,168
Jeg og familien er urbane nomader.
62
00:03:30,251 --> 00:03:33,213
Vi ser etter uoppdagede byer
med rimelige hus.
63
00:03:34,005 --> 00:03:37,425
Våre hus er billige.
Nabohuset har vært til salgs i en evighet.
64
00:03:37,508 --> 00:03:41,721
Jeg ser dem senke prisen hver morgen
når jeg går ut for å tisse.
65
00:03:42,222 --> 00:03:43,139
TIL SALGS
66
00:03:43,223 --> 00:03:45,808
Gjør noe forhastet, vær så snill.
67
00:03:45,892 --> 00:03:47,393
For et funn!
68
00:03:47,477 --> 00:03:51,064
Under all den stygge oppussingen
har huset Neutra-bein.
69
00:03:51,147 --> 00:03:53,274
Vi fant menneskebein i huset mitt.
70
00:03:53,358 --> 00:03:57,028
Emily og jeg har drømt om
å pusse opp et arkitektonisk mesterverk.
71
00:03:57,111 --> 00:04:00,198
Jeg har en grad i 1950-talls kitsch.
72
00:04:00,281 --> 00:04:03,409
Takk for tipset, Homer. Du er ganske kul.
73
00:04:03,493 --> 00:04:06,537
Jaså? Er jeg kul?
74
00:04:06,621 --> 00:04:09,249
Kan jeg gi deg en manneklem?
75
00:04:09,332 --> 00:04:10,166
Ja visst.
76
00:04:12,293 --> 00:04:13,336
Jeg vet ikke hvordan.
77
00:04:16,464 --> 00:04:19,300
Det er første gang vi henger
med de nye naboene.
78
00:04:19,384 --> 00:04:23,054
Jeg har allerede imponert dem,
i deres egne ord, antar jeg,
79
00:04:23,137 --> 00:04:24,430
så ikke ødelegg dette.
80
00:04:24,514 --> 00:04:27,100
Slapp av, unger. Bare vær dere selv.
81
00:04:27,976 --> 00:04:30,687
Flott, Marge. Nå har de det i hodet.
82
00:04:31,729 --> 00:04:33,898
Dette er beltedyret mitt, Chuy.
83
00:04:33,982 --> 00:04:36,484
Mexico-Chuy, ikke Star Wars-Chewie.
84
00:04:36,567 --> 00:04:39,362
Star Wars-Chewie er
bare en mann i kostyme.
85
00:04:39,445 --> 00:04:41,447
Så han er ikke skummel.
86
00:04:42,699 --> 00:04:47,078
Dette er babyen vår, Corduroy,
og sønnen vår, T-Rex.
87
00:04:47,161 --> 00:04:49,497
Naboer. Skjønner.
88
00:04:49,580 --> 00:04:52,375
"T-Rex"? Selv navnene deres er kule.
89
00:04:52,458 --> 00:04:57,839
Dette er Iskrem,
Strikkhopp og Viral Video.
90
00:05:02,051 --> 00:05:03,428
Kult.
91
00:05:03,511 --> 00:05:06,014
Se på disse obskure kortspillene.
92
00:05:06,097 --> 00:05:07,765
Har du Uno?
93
00:05:07,849 --> 00:05:10,476
Jeg hadde det, da jeg var uno.
94
00:05:10,560 --> 00:05:12,478
Sjekk disse Sersjant Aktivitet-dukkene.
95
00:05:12,562 --> 00:05:14,647
Nei, det er Strids-Jack,
96
00:05:14,731 --> 00:05:18,860
den britiske dukken
som Sersjant Aktivitet plagierte.
97
00:05:19,193 --> 00:05:21,738
Greit. Du har en snål,
gammel versjon av noe.
98
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
La oss se på TV.
99
00:05:23,698 --> 00:05:27,327
TV? Vi eier ingen TV.
100
00:05:27,410 --> 00:05:29,787
Jeg visste ikke at det var mulig.
101
00:05:29,871 --> 00:05:31,080
Jeg er ferdig her.
102
00:05:31,164 --> 00:05:32,749
Lisa, slå deg løs.
103
00:05:32,832 --> 00:05:35,835
{\an8}Pappa lar meg bare se
på det han har i køen.
104
00:05:35,918 --> 00:05:37,587
{\an8}YO YO OG SKYPALASSET
105
00:05:37,670 --> 00:05:40,882
Hvis jeg ikke slipper ut av Skypalasset,
rekker jeg ikke skolen,
106
00:05:40,965 --> 00:05:43,551
men paddeånden har tante Ginzee!
107
00:05:50,224 --> 00:05:54,479
"Forskere beviser at kattehimmelen finnes,
men ikke menneskehimmelen."
108
00:05:55,480 --> 00:05:57,523
Så trist.
109
00:05:57,607 --> 00:05:59,275
Det er vitseoverskrifter.
110
00:05:59,359 --> 00:06:02,653
Det er ikke en ekte avis.
Det er bare satire.
111
00:06:02,737 --> 00:06:05,406
Jaha. Satire.
112
00:06:05,490 --> 00:06:06,949
NYTT PÅ DVD
113
00:06:07,033 --> 00:06:12,538
Og de falske filmanmeldelsene
er så slemme at det er hysterisk!
114
00:06:13,122 --> 00:06:15,541
De er ekte.
115
00:06:15,625 --> 00:06:17,043
Flott avis.
116
00:06:18,127 --> 00:06:19,629
Maggie er litt sulten.
117
00:06:19,712 --> 00:06:23,674
Du må gjerne amme henne.
Corduroy trenger en matbit.
118
00:06:26,636 --> 00:06:28,930
Det er ikke eplesaus.
119
00:06:30,431 --> 00:06:35,812
Ikke vær ukomfortabel når mødre ammer.
Det er en sunn ting som alle gjør.
120
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
Det stemmer.
121
00:06:37,814 --> 00:06:41,526
Ingenting er mer naturlig enn... det.
122
00:06:41,609 --> 00:06:45,446
Men Maggie har allerede melket meg i dag.
123
00:06:46,823 --> 00:06:50,576
Homer, jeg tror vi bør gå.
Vi er ikke som disse menneskene.
124
00:06:51,160 --> 00:06:54,038
Sjekk min nye stil.
Terence barberte hodet mitt.
125
00:06:54,122 --> 00:06:55,873
Du er helt skallet!
126
00:06:55,957 --> 00:07:01,045
Jeg er kul og skallet som en ung person,
ikke trist og skallet som en gamling.
127
00:07:01,129 --> 00:07:03,548
Jeg vil aldri se disse igjen.
128
00:07:11,889 --> 00:07:16,269
Se her, Flanders!
Vi kule fedre deler en monohage!
129
00:07:16,352 --> 00:07:18,563
Vi kan ikke være bestevenner lenger.
130
00:07:19,313 --> 00:07:21,441
Det er ærlig talt en stor lettelse.
131
00:07:21,524 --> 00:07:25,486
Bu-hu-hu! Bare gråt, du.
Du vinner meg ikke tilbake.
132
00:07:30,324 --> 00:07:32,910
Jeg kan endelig kompostere!
133
00:07:35,621 --> 00:07:38,541
Kanskje vi ikke bør forhaste oss
med de nye naboene.
134
00:07:38,624 --> 00:07:41,794
Vi er kanskje ikke en perfekt match.
135
00:07:41,878 --> 00:07:43,504
Jeg har en løsning.
136
00:07:43,588 --> 00:07:47,592
Første steg: forandre alt ved oss selv
til vi er superkule. Slutt.
137
00:07:47,675 --> 00:07:50,470
Jeg har alltid ment at du er kul.
138
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
Jeg er ikke kul. Jeg har aldri vært kul.
139
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Jeg studerte ikke.
140
00:07:54,849 --> 00:07:57,602
Jeg har kjøpt
alle CD-ene mine på bilvasker.
141
00:07:57,685 --> 00:08:01,481
Svart-hvitt-filmer gjør meg sint.
Jeg kan ikke uttale "tradisjanal".
142
00:08:01,564 --> 00:08:04,275
Jeg kjenner bare David Cross
fra Alvin og gjengen.
143
00:08:04,358 --> 00:08:08,154
Ikke bare liker jeg Van Halen,
men jeg synes de blir bedre.
144
00:08:09,655 --> 00:08:13,075
Men hvis jeg og barna
gjør det samme som Terence og hans barn,
145
00:08:13,159 --> 00:08:16,120
kan jeg bli en kul far.
146
00:08:16,204 --> 00:08:19,248
Hvis det er så viktig for deg,
147
00:08:19,332 --> 00:08:21,250
kan vi vel prøve.
148
00:08:21,751 --> 00:08:22,960
Takk, kjære.
149
00:08:23,044 --> 00:08:26,506
Her er et armbånd laget av
en undervisningsfilmstripe fra 70-tallet.
150
00:08:26,589 --> 00:08:29,008
Hygiene!
151
00:08:32,678 --> 00:08:33,888
ROCKESHOW - MANDAG
152
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
MEKSIKANSK WRESTLING!
153
00:08:36,516 --> 00:08:37,725
RULLESKØYTER - ONSDAG
154
00:08:38,476 --> 00:08:39,644
FILMFESTIVAL - TORSDAG
155
00:08:39,727 --> 00:08:43,356
Tok faren deres dere med
på en koreansk gangsterfilmfestival?
156
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
Ja, det var herlig.
En fyr var med i en annen fyrs gjeng.
157
00:08:46,943 --> 00:08:50,029
Jeg mener kkangpae.
Så ble han med i en annen kkangpae.
158
00:08:50,112 --> 00:08:53,950
Da gutta i den første oppdaget det,
stakk de beina hans i en blender.
159
00:08:54,033 --> 00:08:56,369
Så sprutet det blod
på en fyr som spiste nudler.
160
00:08:56,452 --> 00:09:00,665
På kunstturen var vi innom et galleri
som bare var en fyr som gråt.
161
00:09:00,748 --> 00:09:02,458
Det var kunsten!
162
00:09:03,834 --> 00:09:05,628
Barna er ødelagt!
163
00:09:05,711 --> 00:09:08,464
De er utslitt og pretensiøse!
164
00:09:08,548 --> 00:09:11,217
Vi må ta barna med på voksengreier.
165
00:09:11,300 --> 00:09:14,011
Det er Terences barneoppdragelsesstil.
166
00:09:14,095 --> 00:09:16,514
Oppdragelse bør ikke ha en stil.
167
00:09:16,597 --> 00:09:20,935
Oppdragelse handler om leggetider,
passord på datamaskiner
168
00:09:21,018 --> 00:09:24,355
og innviklede straffer
man aldri gjennomfører.
169
00:09:24,438 --> 00:09:26,941
Går du med en lommeboklenke?
170
00:09:27,024 --> 00:09:29,318
Du ser ut som en barista.
171
00:09:29,402 --> 00:09:33,406
Du vil ikke le når du ser
hvor mange lommetyver den fanger.
172
00:09:33,489 --> 00:09:36,993
Hva er greia meg skjerfet?
Det er fullt av halssvette!
173
00:09:37,076 --> 00:09:41,330
Å gå med skjerf når det ikke er skjerfvær,
er essensen av kulhet.
174
00:09:41,414 --> 00:09:42,748
Essensen.
175
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
GRATULERER MED DAGEN, T-REX
176
00:09:46,836 --> 00:09:49,505
Jeg har så vidt fått anlagt bukkeskjegg.
177
00:09:49,589 --> 00:09:52,383
Hvorfor får jeg bare to hår om gangen?
178
00:09:52,466 --> 00:09:55,303
Jeg håper T-Rex liker gaven
jeg laget til ham.
179
00:09:55,386 --> 00:09:58,139
Laget? Hvorfor kjøpte du ikke et leketøy?
180
00:09:58,973 --> 00:10:04,186
Hjemmelagde gaver er sånn kule familier
viser hvor fantastiske de er.
181
00:10:04,270 --> 00:10:09,317
Hvis jeg kommer med et leketøy
fra butikken,
182
00:10:09,400 --> 00:10:13,529
som de vi gir barna våre,
har jeg mislykkes.
183
00:10:13,613 --> 00:10:17,742
Da vil den trange jeansen
ha most skrittet mitt til ingen nytte.
184
00:10:23,914 --> 00:10:26,208
Er dette en barnebursdag
185
00:10:26,292 --> 00:10:29,337
eller stedet skurker
bortfører deg til i filmer?
186
00:10:29,420 --> 00:10:32,048
Fabrikken pleide å lage luftskipdekk.
187
00:10:32,131 --> 00:10:35,176
T-Rex elsker forfalne industrilandskaper.
188
00:10:35,259 --> 00:10:39,096
Det var før. Nå liker jeg forlatte,
etniske fagforeningslokaler.
189
00:10:39,180 --> 00:10:41,223
Denne festen er rå.
190
00:10:41,307 --> 00:10:43,934
Jeg digger boden
med midlertidige tatoveringer.
191
00:10:44,018 --> 00:10:45,478
Midlertidige?
192
00:10:45,561 --> 00:10:48,606
-Jeg vil ha katteværhår!
-Skal bli.
193
00:10:49,523 --> 00:10:54,278
Det må finnes et hoppeslott et sted.
I hvert fall en piñata.
194
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
KONTOR
195
00:10:59,950 --> 00:11:01,911
Milde areola!
196
00:11:01,994 --> 00:11:04,163
Bli med i melkesirkelen vår.
197
00:11:04,246 --> 00:11:07,958
Gjerne, men Maggie er litt sjenert.
198
00:11:08,042 --> 00:11:11,462
Ta det med ro. Du kan bruke et ammeforkle.
199
00:11:12,004 --> 00:11:13,547
Spill med.
200
00:11:14,465 --> 00:11:16,801
Dette kunne ikke vært mer naturlig.
201
00:11:16,884 --> 00:11:19,970
Glugg, glugg, glugg.
For et flinkt pattedyr.
202
00:11:23,349 --> 00:11:24,684
En tåteflaske?
203
00:11:24,767 --> 00:11:26,852
-Plast!
-Morsmelkerstatning!
204
00:11:26,936 --> 00:11:28,729
Det er skikkelig feil.
205
00:11:28,813 --> 00:11:32,817
Greit! Jeg innrømmer det,
brystvortenazister!
206
00:11:32,900 --> 00:11:34,568
Jeg gir henne morsmelkerstatning!
207
00:11:36,153 --> 00:11:37,071
Det går bra.
208
00:11:37,154 --> 00:11:40,449
Hvis du ikke vil amme babyen din,
kan vi gjøre det.
209
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
Ligg unna!
210
00:11:44,453 --> 00:11:47,123
Dere vet jeg vil bruke denne! Det så dere!
211
00:11:50,292 --> 00:11:55,631
Pontiac-trekkspillkamera fra 50-tallet.
Jeg trenger alltid flere sånne.
212
00:11:57,591 --> 00:12:01,595
Bowlingsko?
Ikke vintage, men må man, så må man.
213
00:12:01,679 --> 00:12:03,389
{\an8}FRA: HOMER
214
00:12:04,265 --> 00:12:05,599
"Dino-kul".
215
00:12:05,933 --> 00:12:09,895
Jeg skjønner. En t-rex til T-Rex.
216
00:12:09,979 --> 00:12:13,190
-Hvor lang tid brukte han på den?
-Å, jøss!
217
00:12:13,274 --> 00:12:17,862
Pappa jobbet hardt for å lage den.
Han lærte seg å male på denim.
218
00:12:18,320 --> 00:12:22,283
Dette er patetisk. Jeg kan ikke engang
bruke den ironisk-ironisk.
219
00:12:22,366 --> 00:12:23,492
{\an8}DYNEFYLL
220
00:12:23,576 --> 00:12:26,120
Denne fyren havner på Posør-Tumblren min.
221
00:12:30,666 --> 00:12:33,919
Ingen andre enn jeg
får snakke stygt om faren min!
222
00:12:35,880 --> 00:12:37,506
Du!
223
00:12:41,635 --> 00:12:43,512
LP-samlingen min!
224
00:12:46,515 --> 00:12:48,267
Sønnen din angrep min.
225
00:12:48,350 --> 00:12:51,645
Dere har gjort dette tidligere slakteriet
til et voldsåsted.
226
00:12:51,729 --> 00:12:53,272
Laget det ikke dekk?
227
00:12:53,355 --> 00:12:56,358
Som om fabrikker aldri blir ombygget.
228
00:12:57,651 --> 00:12:59,862
Det er på tide at dere går.
229
00:12:59,945 --> 00:13:01,906
Hva med midnattssyklingen?
230
00:13:10,414 --> 00:13:14,752
Å føle seg inkludert
er livets største glede!
231
00:13:19,465 --> 00:13:23,677
Å, jøss. Å, jøss. Å, jøss.
232
00:13:23,761 --> 00:13:26,472
Å, jøss. Å, jøss.
233
00:13:26,555 --> 00:13:28,682
Har du jøsset i hele natt?
234
00:13:28,766 --> 00:13:31,602
Å, jøss.
235
00:13:31,685 --> 00:13:34,772
Vi hadde familieversjonen av en bromance
236
00:13:34,855 --> 00:13:38,108
med våre kule naboer, og du ødela det.
237
00:13:38,192 --> 00:13:42,488
Han kastet gaven din i søpla
og kalte deg en posør, og alle lo.
238
00:13:42,571 --> 00:13:44,698
Kalte han meg en posør?
239
00:13:44,782 --> 00:13:46,367
Ja, jeg forsvarte deg.
240
00:13:46,450 --> 00:13:51,038
Forsvarte du faren din?
Det har du aldri gjort før.
241
00:13:51,372 --> 00:13:53,499
Jeg ville ikke si det,
242
00:13:53,582 --> 00:13:57,711
men kona og gjengen så ned på meg
fordi jeg ikke ammer.
243
00:13:57,795 --> 00:14:01,423
Hva? Ingen får dømme
min kones tordensekker.
244
00:14:01,507 --> 00:14:07,221
Kanskje jeg tok feil angående dem.
Tenk at en kul person kunne være en tufs!
245
00:14:09,181 --> 00:14:11,642
De kan bukkeskjegge under!
246
00:14:15,771 --> 00:14:18,315
Det stemmer.
Vennskapet mellom Simpsons
247
00:14:18,399 --> 00:14:21,861
og hva etternavnet deres enn er, er over.
248
00:14:21,944 --> 00:14:24,697
Jeg vil ha bartesjablongene mine tilbake.
249
00:14:24,780 --> 00:14:26,699
Greit! Behold dem!
250
00:14:26,782 --> 00:14:27,950
ONKEL RARING
VICOMTEN
251
00:14:28,033 --> 00:14:31,245
Men du må gi meg tilbake... Lisa?
252
00:14:37,501 --> 00:14:42,590
Jeg tenkte at vi kan bytte kanal fra
Feidenettverket til Høflighetssentralen.
253
00:14:42,673 --> 00:14:45,175
Kan vi være enige om at vi hater Flanders?
254
00:14:45,259 --> 00:14:49,096
Jeg liker ham. Han snakker på rim
og eier en snål butikk.
255
00:14:49,179 --> 00:14:52,725
-Som faren i en Wes Anderson-film.
-Slutt å si navn!
256
00:14:52,808 --> 00:14:57,563
Vi er skeptiske til oppdragelsen
som gjorde at Bart angrep Tyrannosaurus.
257
00:14:57,646 --> 00:14:59,523
Oppdragelse?
258
00:14:59,607 --> 00:15:02,735
La meg fortelle dere "kule foreldre" noe.
259
00:15:02,818 --> 00:15:05,613
Foreldre skal være teite,
260
00:15:05,696 --> 00:15:09,408
så barna kan gjøre opprør mot dem
ved å bli kule
261
00:15:09,491 --> 00:15:14,496
lenge nok til å gifte seg og få barn
som de kan være teite overfor.
262
00:15:14,580 --> 00:15:16,665
Det er naturens gang.
263
00:15:16,749 --> 00:15:19,501
Tatoveringene deres vil bli rynkete
og uleselige!
264
00:15:19,585 --> 00:15:23,213
Jeg gir ikke ungen min
en kjemisk bedriftscocktail.
265
00:15:23,297 --> 00:15:25,507
Ser du hva jeg har med å gjøre?
266
00:15:25,591 --> 00:15:29,637
Vi inviterte dem hit, og de svarer
med fornærmelser og fordommer.
267
00:15:29,720 --> 00:15:33,182
-Ja, men hver sak har to...
-Selv Flanders er enig!
268
00:15:33,265 --> 00:15:36,685
Dette er vårt nabolag.
Vi var her først, så dere bør dra.
269
00:15:36,769 --> 00:15:40,648
Vi drar ingen steder.
Huset vårt ble nevnt i Dwell.
270
00:15:40,731 --> 00:15:42,232
Å, nei! Det er sant!
271
00:15:42,316 --> 00:15:47,488
Når jeg skryter ydmykt av artikkelen,
vil byen bli like populær som tåsko.
272
00:15:49,323 --> 00:15:51,158
Oss-typene kommer.
273
00:15:54,870 --> 00:15:55,913
VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
274
00:15:57,831 --> 00:15:59,708
KORTREISTE HETTEGENSERE
275
00:15:59,792 --> 00:16:01,168
SPRINGFIELDS DEKKBRANN
276
00:16:01,251 --> 00:16:02,795
SPRINGFIELDS BONDEMARKED
277
00:16:02,878 --> 00:16:04,463
KING TOOTS MUSIKKBUTIKK
278
00:16:04,546 --> 00:16:05,798
MEDISINSK MARIHUANAKLINIKK
279
00:16:05,881 --> 00:16:07,257
ANDROIDEHULEN
280
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
Romper!
281
00:16:11,553 --> 00:16:12,680
SPRINGFIELD BARNESKOLE
282
00:16:12,763 --> 00:16:16,266
SPRINGFIELD KOOPERATIVEKSPERIMENT
283
00:16:17,393 --> 00:16:22,106
Si hallo til deres nye musikklærere,
The Decemberists.
284
00:16:23,190 --> 00:16:27,903
Hvem vil lære en sang
om tvangsverving og barnedrap?
285
00:16:30,531 --> 00:16:33,826
Dumme by. Jeg har i hvert fall Moe's.
286
00:16:33,909 --> 00:16:36,870
Men ikke lenge, slik dette har utartet.
287
00:16:41,041 --> 00:16:42,376
Hva har skjedd?
288
00:16:42,459 --> 00:16:45,879
Jeg vet ikke. De liker alt som suger her.
Selv rottene.
289
00:16:46,213 --> 00:16:48,048
Mer manchego, Aziz?
290
00:16:51,135 --> 00:16:54,638
-Dette er ille.
-De kule menneskene er overalt.
291
00:16:54,722 --> 00:16:57,850
De har til og med
fått det til å regne mer.
292
00:16:57,933 --> 00:17:02,646
Jeg førte dem til Springfield,
og nå har de tatt over.
293
00:17:03,856 --> 00:17:06,025
Det er et helvete!
294
00:17:11,238 --> 00:17:12,698
HOLD SPRINGFIELD SNÅLT
295
00:17:14,700 --> 00:17:18,078
POSTKONTOR
296
00:17:18,579 --> 00:17:22,082
Disco Stu har funnet seg en ny greie.
297
00:17:22,166 --> 00:17:23,500
Hva har skjedd med byen?
298
00:17:23,584 --> 00:17:28,172
Alle går med klær fra fortiden
og bruker datamaskiner fra fremtiden.
299
00:17:28,255 --> 00:17:30,049
Hvor kan jeg kjøpe gamasjer?
300
00:17:30,132 --> 00:17:32,259
Apus gamasjehus.
301
00:17:36,013 --> 00:17:37,806
Ikke angrip meg igjen.
302
00:17:37,890 --> 00:17:40,309
Mamma ga meg en gammel politifløyte.
303
00:17:40,392 --> 00:17:43,145
Vi måtte erstatte kulen,
men alt annet er opprinnelig.
304
00:17:43,520 --> 00:17:46,857
Jeg har lagt det bak meg.
Hvorfor er du ikke på gatefesten?
305
00:17:46,940 --> 00:17:48,233
Gatefester er teite.
306
00:17:48,317 --> 00:17:50,069
Hvorfor synes du alt er teit?
307
00:17:50,152 --> 00:17:52,821
Jeg vet ikke. Jeg sover ikke så mye.
308
00:17:52,905 --> 00:17:55,657
Jeg var ute på
et familievennlig burleskshow.
309
00:17:56,075 --> 00:17:58,660
Beklager at jeg var frekk mot faren din.
310
00:17:58,744 --> 00:18:00,662
Det går bra. Han er ganske teit.
311
00:18:00,746 --> 00:18:02,122
Vil du se på TV?
312
00:18:02,206 --> 00:18:04,208
Ekte TV? Med reklamer?
313
00:18:04,291 --> 00:18:05,959
Elendige reklamer.
314
00:18:06,043 --> 00:18:08,504
Jeg burde vende komposten.
315
00:18:08,587 --> 00:18:11,256
Drit i det! Det er Krusty-tid!
316
00:18:23,685 --> 00:18:25,104
HJEMMEBRYGG
317
00:18:25,187 --> 00:18:27,022
HATTEMAKERI
318
00:18:27,106 --> 00:18:29,066
SILKETRYKK
319
00:18:29,149 --> 00:18:30,984
SKYGGETEATER
320
00:18:33,904 --> 00:18:35,906
Dere vinner. Vi må ikke være venner,
321
00:18:35,989 --> 00:18:39,535
men kan vi bo i utkanten av deres verden,
som åler som spiser hvalbæsj?
322
00:18:40,911 --> 00:18:44,164
Ja... Vi kan diskutere det.
323
00:18:44,248 --> 00:18:45,541
Det er sånn vi sier nei.
324
00:18:46,458 --> 00:18:47,376
Hva er den lukten?
325
00:18:47,459 --> 00:18:49,837
Uvendt kompost og...
326
00:18:49,920 --> 00:18:52,214
-Kubanske filmplakater!
-Huset vårt!
327
00:18:57,386 --> 00:19:00,639
Hvis flammene når smultet,
vil hele nabolaget brenne!
328
00:19:02,850 --> 00:19:05,644
Pokker!
Felleshagen bruker alt vanntrykket!
329
00:19:05,727 --> 00:19:08,021
-Du måtte ha kortreiste reddiker.
-Ikke nå.
330
00:19:08,105 --> 00:19:12,151
Stopp den trendy kranglingen!
Jeg ringer brannvesenet.
331
00:19:12,234 --> 00:19:15,904
Beklager. Den gamle brannklokka
skremte bort hestene.
332
00:19:16,280 --> 00:19:20,701
Deres økologiske,
naturlige livsstil vil bli vår undergang!
333
00:19:20,784 --> 00:19:25,956
Vi trenger noe utrolig unaturlig
som kan redde oss.
334
00:19:26,039 --> 00:19:30,085
To hundre liter med morsmelkerstatning
vil slukke brannen.
335
00:19:34,548 --> 00:19:37,759
Napp. Napp. Napp.
336
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
Dobbelt-napp.
337
00:19:42,347 --> 00:19:44,850
Nettet av skjerf og lommeboklenker holder.
338
00:19:44,933 --> 00:19:45,767
MORSMELKERSTATNING
339
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
De er nødvendige!
340
00:19:48,145 --> 00:19:50,355
De er endelig nødvendige!
341
00:19:58,071 --> 00:20:01,575
Beklager at vi dømte deg.
Morsmelkerstatningen reddet oss.
342
00:20:01,909 --> 00:20:06,246
Jeg har litt dårlig samvittighet
for at jeg ikke ammer barna.
343
00:20:06,330 --> 00:20:07,956
Bortsett fra Lisa.
344
00:20:08,290 --> 00:20:11,543
Jeg ammet Lisa i ni måneder.
345
00:20:25,140 --> 00:20:28,352
Jeg klarte det! Jeg manneklemmet!
346
00:20:28,435 --> 00:20:31,521
Jeg vil gå på Krusty Burger
med Bart og spise en Laffy Meal.
347
00:20:31,605 --> 00:20:35,484
De har ulike leker,
og jeg må skaffe meg alle!
348
00:20:38,070 --> 00:20:42,908
Se her! Reisespalten i New York Times
kaller Springfield "Amerikas kuleste by".
349
00:20:42,991 --> 00:20:43,992
EN TRENDY OASE VENTER
350
00:20:44,076 --> 00:20:45,160
Ser dere?
351
00:20:46,245 --> 00:20:49,331
Det vil si at Springfield er oppbrukt.
352
00:20:52,417 --> 00:20:55,504
Vær så snill! Ta meg med dere!
Jeg er en av dere!
353
00:20:55,587 --> 00:20:57,589
Jeg forsto alle referansene deres!
354
00:20:59,007 --> 00:21:03,470
Samme hvor dere drar,
så vil jeg finne dere!
355
00:21:12,104 --> 00:21:13,355
{\an8}TRADISJONELL ATOMKRAFT
356
00:21:13,855 --> 00:21:17,359
{\an8}Atomkraft var et håndverk
før det var en vitenskap.
357
00:21:17,818 --> 00:21:20,654
{\an8}Hva er galt med gamlemåten?
358
00:21:20,737 --> 00:21:22,698
{\an8}Da uran kom fra en bekk,
359
00:21:23,073 --> 00:21:25,867
{\an8}og atomer ble spaltet for hånd
360
00:21:26,326 --> 00:21:28,620
{\an8}og omdannet til elektrisitet
361
00:21:28,704 --> 00:21:32,541
{\an8}som ikke bare lyste opp hjemmene våre,
men også våre sjeler.
362
00:21:32,624 --> 00:21:33,458
{\an8}SENTRIFUGEROM
363
00:21:33,542 --> 00:21:37,045
{\an8}Hvem bestemte at elektronene vi lager,
ikke kan stå for noe mer?
364
00:21:37,129 --> 00:21:40,966
{\an8}Ja, håndlaget elektrisitet koster mer
og er mindre effektiv,
365
00:21:41,049 --> 00:21:43,051
{\an8}men kanskje det er poenget.
366
00:21:44,761 --> 00:21:46,847
{\an8}Eventyret begynner.
367
00:21:57,065 --> 00:21:59,985
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr