1 00:00:11,344 --> 00:00:14,639 {\an8}Stopp, Bart! Du kan falle! 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,892 {\an8}For en søt, liten rakkerunge. 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,104 {\an8}Herregud! Flørter hun med meg? 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,648 {\an8}Jeg ser hvor han får utseendet fra. 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,191 {\an8}Hun flørter med meg! 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,903 {\an8}Vær grei med henne. Ikke knus hjertet hennes. 7 00:00:28,987 --> 00:00:32,866 {\an8}Han er heldig som får være i parken med bestefar. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,284 Bestefar? 9 00:00:34,367 --> 00:00:35,702 Bestefar! 10 00:00:36,953 --> 00:00:41,082 {\an8}Herregud! Skal jeg ringe etter ambulanse? Hjelp! En gammel mann dør! 11 00:00:42,042 --> 00:00:46,463 Guttungens bestefar er en vissen maiskolbe som trygler om døden! 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,339 {\an8}Jeg er faren hans! 13 00:00:48,423 --> 00:00:51,968 {\an8}Jeg kan ikke tro at jeg lot deg flørte med meg. 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,265 {\an8}Pigg av! Jeg er ikke gammel nok til å ha mat til dere! 15 00:00:57,348 --> 00:01:00,226 Jeg er sexy! Ung og sexy! 16 00:01:01,895 --> 00:01:05,899 {\an8}Gammel mann? Jeg er ikke gammel. Tegningen synes ikke det. 17 00:01:06,357 --> 00:01:07,567 {\an8}Eller hva, tegning? 18 00:01:09,652 --> 00:01:13,698 {\an8}Det er ikke vanlige smultringer. De er svære, med sprø garnering. 19 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 Gelémark! Churrobiter! 20 00:01:16,409 --> 00:01:18,495 Matrjosjkasmultring! 21 00:01:19,871 --> 00:01:20,705 DJEVELSMULTRINGER 22 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Jeg må spise resten. 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,087 De er borte! Hvor kom djevelsmultringene fra? 24 00:01:27,170 --> 00:01:30,548 {\an8}Vet ikke. Fyren som holder trakasserings- seminarene, tok dem med. 25 00:01:30,965 --> 00:01:35,553 Det finnes faktisk ikke et egnet bruksområde på jobb for ordet "mugger". 26 00:01:35,637 --> 00:01:37,013 Hva med "tordensekker"? 27 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 {\an8}Pigg av, pervoer! 28 00:01:41,017 --> 00:01:42,936 {\an8}Hvor kjøpte du smultringene? 29 00:01:43,019 --> 00:01:45,438 {\an8}Av en fyr med en vogn. Jeg vet ikke hvor han er. 30 00:01:47,607 --> 00:01:49,484 {\an8}911, hva gjelder det? 31 00:01:49,567 --> 00:01:52,779 {\an8}Jeg vil melde om en savnet smultringvogn. 32 00:01:54,989 --> 00:01:57,659 Jeg ser ingenting. Kan du fly lavere? 33 00:01:57,742 --> 00:02:01,746 -Strømledningene! -"Strømledningene!" Fly lavere! 34 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 Niks. Niks. Ingenting. Niks. 35 00:02:05,708 --> 00:02:10,547 Jeg ser djevelhorn, høygaffel, spiss hale 36 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 og kløyvde hover. 37 00:02:12,757 --> 00:02:14,759 Vi har logo, folkens, vi har logo. 38 00:02:17,428 --> 00:02:18,888 Beklager. Vi er tomme. 39 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 {\an8}Jeg lager én ladning om dagen. Så gir jeg meg. 40 00:02:21,474 --> 00:02:24,686 {\an8}-Ingen flere smultringer? -Lag flere, ellers skyter jeg. 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,188 Jeg bløffer ikke! Gjør det! 42 00:02:29,357 --> 00:02:30,817 {\an8}Hva har jeg blitt? 43 00:02:31,359 --> 00:02:35,530 Det føles ikke bra å si det mer enn én gang om dagen. 44 00:02:39,200 --> 00:02:42,662 Jeg kan gi deg en forhåndssmak av en ny smultring 45 00:02:42,745 --> 00:02:44,706 som fortsatt er under utvikling. 46 00:02:45,665 --> 00:02:47,876 {\an8}Ølfatsmultring? 47 00:02:50,920 --> 00:02:54,465 {\an8}Det vil være en ære å gripe hånden som glaserte denne. 48 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 {\an8}-Jeg heter Terence. -Fortell meg alt om deg. 49 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 Er du fra Portland? 50 00:02:59,179 --> 00:03:01,306 {\an8}Jeg har hørt at folk kan være derfra. 51 00:03:01,389 --> 00:03:02,515 {\an8}Nei, det har jeg ikke. 52 00:03:02,599 --> 00:03:06,603 {\an8}Ja, men Portland er så oppbrukt. Byen pleide å være autentisk. 53 00:03:06,686 --> 00:03:10,190 {\an8}Nå finnes det kjeder der som har to restauranter. 54 00:03:10,732 --> 00:03:11,774 {\an8}Ikke nær mine barn. 55 00:03:11,858 --> 00:03:13,943 {\an8}Vent nå litt. Har du barn? 56 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 {\an8}Du kan ikke ha barn. Se på deg! 57 00:03:16,404 --> 00:03:19,741 Du har en morsom jobb, hodeskallering når det ikke er halloween, 58 00:03:19,824 --> 00:03:21,784 og beltet ditt er et setebelte! 59 00:03:21,868 --> 00:03:24,287 {\an8}Ingen vil tro at du er en teit, gammel mann. 60 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 Du kan ikke la deg bli hemmet av å være en far. 61 00:03:27,749 --> 00:03:30,168 Jeg og familien er urbane nomader. 62 00:03:30,251 --> 00:03:33,213 Vi ser etter uoppdagede byer med rimelige hus. 63 00:03:34,005 --> 00:03:37,425 Våre hus er billige. Nabohuset har vært til salgs i en evighet. 64 00:03:37,508 --> 00:03:41,721 Jeg ser dem senke prisen hver morgen når jeg går ut for å tisse. 65 00:03:42,222 --> 00:03:43,139 TIL SALGS 66 00:03:43,223 --> 00:03:45,808 Gjør noe forhastet, vær så snill. 67 00:03:45,892 --> 00:03:47,393 For et funn! 68 00:03:47,477 --> 00:03:51,064 Under all den stygge oppussingen har huset Neutra-bein. 69 00:03:51,147 --> 00:03:53,274 Vi fant menneskebein i huset mitt. 70 00:03:53,358 --> 00:03:57,028 Emily og jeg har drømt om å pusse opp et arkitektonisk mesterverk. 71 00:03:57,111 --> 00:04:00,198 Jeg har en grad i 1950-talls kitsch. 72 00:04:00,281 --> 00:04:03,409 Takk for tipset, Homer. Du er ganske kul. 73 00:04:03,493 --> 00:04:06,537 Jaså? Er jeg kul? 74 00:04:06,621 --> 00:04:09,249 Kan jeg gi deg en manneklem? 75 00:04:09,332 --> 00:04:10,166 Ja visst. 76 00:04:12,293 --> 00:04:13,336 Jeg vet ikke hvordan. 77 00:04:16,464 --> 00:04:19,300 Det er første gang vi henger med de nye naboene. 78 00:04:19,384 --> 00:04:23,054 Jeg har allerede imponert dem, i deres egne ord, antar jeg, 79 00:04:23,137 --> 00:04:24,430 så ikke ødelegg dette. 80 00:04:24,514 --> 00:04:27,100 Slapp av, unger. Bare vær dere selv. 81 00:04:27,976 --> 00:04:30,687 Flott, Marge. Nå har de det i hodet. 82 00:04:31,729 --> 00:04:33,898 Dette er beltedyret mitt, Chuy. 83 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 Mexico-Chuy, ikke Star Wars-Chewie. 84 00:04:36,567 --> 00:04:39,362 Star Wars-Chewie er bare en mann i kostyme. 85 00:04:39,445 --> 00:04:41,447 Så han er ikke skummel. 86 00:04:42,699 --> 00:04:47,078 Dette er babyen vår, Corduroy, og sønnen vår, T-Rex. 87 00:04:47,161 --> 00:04:49,497 Naboer. Skjønner. 88 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 "T-Rex"? Selv navnene deres er kule. 89 00:04:52,458 --> 00:04:57,839 Dette er Iskrem, Strikkhopp og Viral Video. 90 00:05:02,051 --> 00:05:03,428 Kult. 91 00:05:03,511 --> 00:05:06,014 Se på disse obskure kortspillene. 92 00:05:06,097 --> 00:05:07,765 Har du Uno? 93 00:05:07,849 --> 00:05:10,476 Jeg hadde det, da jeg var uno. 94 00:05:10,560 --> 00:05:12,478 Sjekk disse Sersjant Aktivitet-dukkene. 95 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 Nei, det er Strids-Jack, 96 00:05:14,731 --> 00:05:18,860 den britiske dukken som Sersjant Aktivitet plagierte. 97 00:05:19,193 --> 00:05:21,738 Greit. Du har en snål, gammel versjon av noe. 98 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 La oss se på TV. 99 00:05:23,698 --> 00:05:27,327 TV? Vi eier ingen TV. 100 00:05:27,410 --> 00:05:29,787 Jeg visste ikke at det var mulig. 101 00:05:29,871 --> 00:05:31,080 Jeg er ferdig her. 102 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 Lisa, slå deg løs. 103 00:05:32,832 --> 00:05:35,835 {\an8}Pappa lar meg bare se på det han har i køen. 104 00:05:35,918 --> 00:05:37,587 {\an8}YO YO OG SKYPALASSET 105 00:05:37,670 --> 00:05:40,882 Hvis jeg ikke slipper ut av Skypalasset, rekker jeg ikke skolen, 106 00:05:40,965 --> 00:05:43,551 men paddeånden har tante Ginzee! 107 00:05:50,224 --> 00:05:54,479 "Forskere beviser at kattehimmelen finnes, men ikke menneskehimmelen." 108 00:05:55,480 --> 00:05:57,523 Så trist. 109 00:05:57,607 --> 00:05:59,275 Det er vitseoverskrifter. 110 00:05:59,359 --> 00:06:02,653 Det er ikke en ekte avis. Det er bare satire. 111 00:06:02,737 --> 00:06:05,406 Jaha. Satire. 112 00:06:05,490 --> 00:06:06,949 NYTT PÅ DVD 113 00:06:07,033 --> 00:06:12,538 Og de falske filmanmeldelsene er så slemme at det er hysterisk! 114 00:06:13,122 --> 00:06:15,541 De er ekte. 115 00:06:15,625 --> 00:06:17,043 Flott avis. 116 00:06:18,127 --> 00:06:19,629 Maggie er litt sulten. 117 00:06:19,712 --> 00:06:23,674 Du må gjerne amme henne. Corduroy trenger en matbit. 118 00:06:26,636 --> 00:06:28,930 Det er ikke eplesaus. 119 00:06:30,431 --> 00:06:35,812 Ikke vær ukomfortabel når mødre ammer. Det er en sunn ting som alle gjør. 120 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 Det stemmer. 121 00:06:37,814 --> 00:06:41,526 Ingenting er mer naturlig enn... det. 122 00:06:41,609 --> 00:06:45,446 Men Maggie har allerede melket meg i dag. 123 00:06:46,823 --> 00:06:50,576 Homer, jeg tror vi bør gå. Vi er ikke som disse menneskene. 124 00:06:51,160 --> 00:06:54,038 Sjekk min nye stil. Terence barberte hodet mitt. 125 00:06:54,122 --> 00:06:55,873 Du er helt skallet! 126 00:06:55,957 --> 00:07:01,045 Jeg er kul og skallet som en ung person, ikke trist og skallet som en gamling. 127 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 Jeg vil aldri se disse igjen. 128 00:07:11,889 --> 00:07:16,269 Se her, Flanders! Vi kule fedre deler en monohage! 129 00:07:16,352 --> 00:07:18,563 Vi kan ikke være bestevenner lenger. 130 00:07:19,313 --> 00:07:21,441 Det er ærlig talt en stor lettelse. 131 00:07:21,524 --> 00:07:25,486 Bu-hu-hu! Bare gråt, du. Du vinner meg ikke tilbake. 132 00:07:30,324 --> 00:07:32,910 Jeg kan endelig kompostere! 133 00:07:35,621 --> 00:07:38,541 Kanskje vi ikke bør forhaste oss med de nye naboene. 134 00:07:38,624 --> 00:07:41,794 Vi er kanskje ikke en perfekt match. 135 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 Jeg har en løsning. 136 00:07:43,588 --> 00:07:47,592 Første steg: forandre alt ved oss selv til vi er superkule. Slutt. 137 00:07:47,675 --> 00:07:50,470 Jeg har alltid ment at du er kul. 138 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 Jeg er ikke kul. Jeg har aldri vært kul. 139 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Jeg studerte ikke. 140 00:07:54,849 --> 00:07:57,602 Jeg har kjøpt alle CD-ene mine på bilvasker. 141 00:07:57,685 --> 00:08:01,481 Svart-hvitt-filmer gjør meg sint. Jeg kan ikke uttale "tradisjanal". 142 00:08:01,564 --> 00:08:04,275 Jeg kjenner bare David Cross fra Alvin og gjengen. 143 00:08:04,358 --> 00:08:08,154 Ikke bare liker jeg Van Halen, men jeg synes de blir bedre. 144 00:08:09,655 --> 00:08:13,075 Men hvis jeg og barna gjør det samme som Terence og hans barn, 145 00:08:13,159 --> 00:08:16,120 kan jeg bli en kul far. 146 00:08:16,204 --> 00:08:19,248 Hvis det er så viktig for deg, 147 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 kan vi vel prøve. 148 00:08:21,751 --> 00:08:22,960 Takk, kjære. 149 00:08:23,044 --> 00:08:26,506 Her er et armbånd laget av en undervisningsfilmstripe fra 70-tallet. 150 00:08:26,589 --> 00:08:29,008 Hygiene! 151 00:08:32,678 --> 00:08:33,888 ROCKESHOW - MANDAG 152 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 MEKSIKANSK WRESTLING! 153 00:08:36,516 --> 00:08:37,725 RULLESKØYTER - ONSDAG 154 00:08:38,476 --> 00:08:39,644 FILMFESTIVAL - TORSDAG 155 00:08:39,727 --> 00:08:43,356 Tok faren deres dere med på en koreansk gangsterfilmfestival? 156 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Ja, det var herlig. En fyr var med i en annen fyrs gjeng. 157 00:08:46,943 --> 00:08:50,029 Jeg mener kkangpae. Så ble han med i en annen kkangpae. 158 00:08:50,112 --> 00:08:53,950 Da gutta i den første oppdaget det, stakk de beina hans i en blender. 159 00:08:54,033 --> 00:08:56,369 Så sprutet det blod på en fyr som spiste nudler. 160 00:08:56,452 --> 00:09:00,665 På kunstturen var vi innom et galleri som bare var en fyr som gråt. 161 00:09:00,748 --> 00:09:02,458 Det var kunsten! 162 00:09:03,834 --> 00:09:05,628 Barna er ødelagt! 163 00:09:05,711 --> 00:09:08,464 De er utslitt og pretensiøse! 164 00:09:08,548 --> 00:09:11,217 Vi må ta barna med på voksengreier. 165 00:09:11,300 --> 00:09:14,011 Det er Terences barneoppdragelsesstil. 166 00:09:14,095 --> 00:09:16,514 Oppdragelse bør ikke ha en stil. 167 00:09:16,597 --> 00:09:20,935 Oppdragelse handler om leggetider, passord på datamaskiner 168 00:09:21,018 --> 00:09:24,355 og innviklede straffer man aldri gjennomfører. 169 00:09:24,438 --> 00:09:26,941 Går du med en lommeboklenke? 170 00:09:27,024 --> 00:09:29,318 Du ser ut som en barista. 171 00:09:29,402 --> 00:09:33,406 Du vil ikke le når du ser hvor mange lommetyver den fanger. 172 00:09:33,489 --> 00:09:36,993 Hva er greia meg skjerfet? Det er fullt av halssvette! 173 00:09:37,076 --> 00:09:41,330 Å gå med skjerf når det ikke er skjerfvær, er essensen av kulhet. 174 00:09:41,414 --> 00:09:42,748 Essensen. 175 00:09:45,126 --> 00:09:46,752 GRATULERER MED DAGEN, T-REX 176 00:09:46,836 --> 00:09:49,505 Jeg har så vidt fått anlagt bukkeskjegg. 177 00:09:49,589 --> 00:09:52,383 Hvorfor får jeg bare to hår om gangen? 178 00:09:52,466 --> 00:09:55,303 Jeg håper T-Rex liker gaven jeg laget til ham. 179 00:09:55,386 --> 00:09:58,139 Laget? Hvorfor kjøpte du ikke et leketøy? 180 00:09:58,973 --> 00:10:04,186 Hjemmelagde gaver er sånn kule familier viser hvor fantastiske de er. 181 00:10:04,270 --> 00:10:09,317 Hvis jeg kommer med et leketøy fra butikken, 182 00:10:09,400 --> 00:10:13,529 som de vi gir barna våre, har jeg mislykkes. 183 00:10:13,613 --> 00:10:17,742 Da vil den trange jeansen ha most skrittet mitt til ingen nytte. 184 00:10:23,914 --> 00:10:26,208 Er dette en barnebursdag 185 00:10:26,292 --> 00:10:29,337 eller stedet skurker bortfører deg til i filmer? 186 00:10:29,420 --> 00:10:32,048 Fabrikken pleide å lage luftskipdekk. 187 00:10:32,131 --> 00:10:35,176 T-Rex elsker forfalne industrilandskaper. 188 00:10:35,259 --> 00:10:39,096 Det var før. Nå liker jeg forlatte, etniske fagforeningslokaler. 189 00:10:39,180 --> 00:10:41,223 Denne festen er rå. 190 00:10:41,307 --> 00:10:43,934 Jeg digger boden med midlertidige tatoveringer. 191 00:10:44,018 --> 00:10:45,478 Midlertidige? 192 00:10:45,561 --> 00:10:48,606 -Jeg vil ha katteværhår! -Skal bli. 193 00:10:49,523 --> 00:10:54,278 Det må finnes et hoppeslott et sted. I hvert fall en piñata. 194 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 KONTOR 195 00:10:59,950 --> 00:11:01,911 Milde areola! 196 00:11:01,994 --> 00:11:04,163 Bli med i melkesirkelen vår. 197 00:11:04,246 --> 00:11:07,958 Gjerne, men Maggie er litt sjenert. 198 00:11:08,042 --> 00:11:11,462 Ta det med ro. Du kan bruke et ammeforkle. 199 00:11:12,004 --> 00:11:13,547 Spill med. 200 00:11:14,465 --> 00:11:16,801 Dette kunne ikke vært mer naturlig. 201 00:11:16,884 --> 00:11:19,970 Glugg, glugg, glugg. For et flinkt pattedyr. 202 00:11:23,349 --> 00:11:24,684 En tåteflaske? 203 00:11:24,767 --> 00:11:26,852 -Plast! -Morsmelkerstatning! 204 00:11:26,936 --> 00:11:28,729 Det er skikkelig feil. 205 00:11:28,813 --> 00:11:32,817 Greit! Jeg innrømmer det, brystvortenazister! 206 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Jeg gir henne morsmelkerstatning! 207 00:11:36,153 --> 00:11:37,071 Det går bra. 208 00:11:37,154 --> 00:11:40,449 Hvis du ikke vil amme babyen din, kan vi gjøre det. 209 00:11:43,369 --> 00:11:44,370 Ligg unna! 210 00:11:44,453 --> 00:11:47,123 Dere vet jeg vil bruke denne! Det så dere! 211 00:11:50,292 --> 00:11:55,631 Pontiac-trekkspillkamera fra 50-tallet. Jeg trenger alltid flere sånne. 212 00:11:57,591 --> 00:12:01,595 Bowlingsko? Ikke vintage, men må man, så må man. 213 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 {\an8}FRA: HOMER 214 00:12:04,265 --> 00:12:05,599 "Dino-kul". 215 00:12:05,933 --> 00:12:09,895 Jeg skjønner. En t-rex til T-Rex. 216 00:12:09,979 --> 00:12:13,190 -Hvor lang tid brukte han på den? -Å, jøss! 217 00:12:13,274 --> 00:12:17,862 Pappa jobbet hardt for å lage den. Han lærte seg å male på denim. 218 00:12:18,320 --> 00:12:22,283 Dette er patetisk. Jeg kan ikke engang bruke den ironisk-ironisk. 219 00:12:22,366 --> 00:12:23,492 {\an8}DYNEFYLL 220 00:12:23,576 --> 00:12:26,120 Denne fyren havner på Posør-Tumblren min. 221 00:12:30,666 --> 00:12:33,919 Ingen andre enn jeg får snakke stygt om faren min! 222 00:12:35,880 --> 00:12:37,506 Du! 223 00:12:41,635 --> 00:12:43,512 LP-samlingen min! 224 00:12:46,515 --> 00:12:48,267 Sønnen din angrep min. 225 00:12:48,350 --> 00:12:51,645 Dere har gjort dette tidligere slakteriet til et voldsåsted. 226 00:12:51,729 --> 00:12:53,272 Laget det ikke dekk? 227 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 Som om fabrikker aldri blir ombygget. 228 00:12:57,651 --> 00:12:59,862 Det er på tide at dere går. 229 00:12:59,945 --> 00:13:01,906 Hva med midnattssyklingen? 230 00:13:10,414 --> 00:13:14,752 Å føle seg inkludert er livets største glede! 231 00:13:19,465 --> 00:13:23,677 Å, jøss. Å, jøss. Å, jøss. 232 00:13:23,761 --> 00:13:26,472 Å, jøss. Å, jøss. 233 00:13:26,555 --> 00:13:28,682 Har du jøsset i hele natt? 234 00:13:28,766 --> 00:13:31,602 Å, jøss. 235 00:13:31,685 --> 00:13:34,772 Vi hadde familieversjonen av en bromance 236 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 med våre kule naboer, og du ødela det. 237 00:13:38,192 --> 00:13:42,488 Han kastet gaven din i søpla og kalte deg en posør, og alle lo. 238 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 Kalte han meg en posør? 239 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 Ja, jeg forsvarte deg. 240 00:13:46,450 --> 00:13:51,038 Forsvarte du faren din? Det har du aldri gjort før. 241 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 Jeg ville ikke si det, 242 00:13:53,582 --> 00:13:57,711 men kona og gjengen så ned på meg fordi jeg ikke ammer. 243 00:13:57,795 --> 00:14:01,423 Hva? Ingen får dømme min kones tordensekker. 244 00:14:01,507 --> 00:14:07,221 Kanskje jeg tok feil angående dem. Tenk at en kul person kunne være en tufs! 245 00:14:09,181 --> 00:14:11,642 De kan bukkeskjegge under! 246 00:14:15,771 --> 00:14:18,315 Det stemmer. Vennskapet mellom Simpsons 247 00:14:18,399 --> 00:14:21,861 og hva etternavnet deres enn er, er over. 248 00:14:21,944 --> 00:14:24,697 Jeg vil ha bartesjablongene mine tilbake. 249 00:14:24,780 --> 00:14:26,699 Greit! Behold dem! 250 00:14:26,782 --> 00:14:27,950 ONKEL RARING VICOMTEN 251 00:14:28,033 --> 00:14:31,245 Men du må gi meg tilbake... Lisa? 252 00:14:37,501 --> 00:14:42,590 Jeg tenkte at vi kan bytte kanal fra Feidenettverket til Høflighetssentralen. 253 00:14:42,673 --> 00:14:45,175 Kan vi være enige om at vi hater Flanders? 254 00:14:45,259 --> 00:14:49,096 Jeg liker ham. Han snakker på rim og eier en snål butikk. 255 00:14:49,179 --> 00:14:52,725 -Som faren i en Wes Anderson-film. -Slutt å si navn! 256 00:14:52,808 --> 00:14:57,563 Vi er skeptiske til oppdragelsen som gjorde at Bart angrep Tyrannosaurus. 257 00:14:57,646 --> 00:14:59,523 Oppdragelse? 258 00:14:59,607 --> 00:15:02,735 La meg fortelle dere "kule foreldre" noe. 259 00:15:02,818 --> 00:15:05,613 Foreldre skal være teite, 260 00:15:05,696 --> 00:15:09,408 så barna kan gjøre opprør mot dem ved å bli kule 261 00:15:09,491 --> 00:15:14,496 lenge nok til å gifte seg og få barn som de kan være teite overfor. 262 00:15:14,580 --> 00:15:16,665 Det er naturens gang. 263 00:15:16,749 --> 00:15:19,501 Tatoveringene deres vil bli rynkete og uleselige! 264 00:15:19,585 --> 00:15:23,213 Jeg gir ikke ungen min en kjemisk bedriftscocktail. 265 00:15:23,297 --> 00:15:25,507 Ser du hva jeg har med å gjøre? 266 00:15:25,591 --> 00:15:29,637 Vi inviterte dem hit, og de svarer med fornærmelser og fordommer. 267 00:15:29,720 --> 00:15:33,182 -Ja, men hver sak har to... -Selv Flanders er enig! 268 00:15:33,265 --> 00:15:36,685 Dette er vårt nabolag. Vi var her først, så dere bør dra. 269 00:15:36,769 --> 00:15:40,648 Vi drar ingen steder. Huset vårt ble nevnt i Dwell. 270 00:15:40,731 --> 00:15:42,232 Å, nei! Det er sant! 271 00:15:42,316 --> 00:15:47,488 Når jeg skryter ydmykt av artikkelen, vil byen bli like populær som tåsko. 272 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 Oss-typene kommer. 273 00:15:54,870 --> 00:15:55,913 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD 274 00:15:57,831 --> 00:15:59,708 KORTREISTE HETTEGENSERE 275 00:15:59,792 --> 00:16:01,168 SPRINGFIELDS DEKKBRANN 276 00:16:01,251 --> 00:16:02,795 SPRINGFIELDS BONDEMARKED 277 00:16:02,878 --> 00:16:04,463 KING TOOTS MUSIKKBUTIKK 278 00:16:04,546 --> 00:16:05,798 MEDISINSK MARIHUANAKLINIKK 279 00:16:05,881 --> 00:16:07,257 ANDROIDEHULEN 280 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 Romper! 281 00:16:11,553 --> 00:16:12,680 SPRINGFIELD BARNESKOLE 282 00:16:12,763 --> 00:16:16,266 SPRINGFIELD KOOPERATIVEKSPERIMENT 283 00:16:17,393 --> 00:16:22,106 Si hallo til deres nye musikklærere, The Decemberists. 284 00:16:23,190 --> 00:16:27,903 Hvem vil lære en sang om tvangsverving og barnedrap? 285 00:16:30,531 --> 00:16:33,826 Dumme by. Jeg har i hvert fall Moe's. 286 00:16:33,909 --> 00:16:36,870 Men ikke lenge, slik dette har utartet. 287 00:16:41,041 --> 00:16:42,376 Hva har skjedd? 288 00:16:42,459 --> 00:16:45,879 Jeg vet ikke. De liker alt som suger her. Selv rottene. 289 00:16:46,213 --> 00:16:48,048 Mer manchego, Aziz? 290 00:16:51,135 --> 00:16:54,638 -Dette er ille. -De kule menneskene er overalt. 291 00:16:54,722 --> 00:16:57,850 De har til og med fått det til å regne mer. 292 00:16:57,933 --> 00:17:02,646 Jeg førte dem til Springfield, og nå har de tatt over. 293 00:17:03,856 --> 00:17:06,025 Det er et helvete! 294 00:17:11,238 --> 00:17:12,698 HOLD SPRINGFIELD SNÅLT 295 00:17:14,700 --> 00:17:18,078 POSTKONTOR 296 00:17:18,579 --> 00:17:22,082 Disco Stu har funnet seg en ny greie. 297 00:17:22,166 --> 00:17:23,500 Hva har skjedd med byen? 298 00:17:23,584 --> 00:17:28,172 Alle går med klær fra fortiden og bruker datamaskiner fra fremtiden. 299 00:17:28,255 --> 00:17:30,049 Hvor kan jeg kjøpe gamasjer? 300 00:17:30,132 --> 00:17:32,259 Apus gamasjehus. 301 00:17:36,013 --> 00:17:37,806 Ikke angrip meg igjen. 302 00:17:37,890 --> 00:17:40,309 Mamma ga meg en gammel politifløyte. 303 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 Vi måtte erstatte kulen, men alt annet er opprinnelig. 304 00:17:43,520 --> 00:17:46,857 Jeg har lagt det bak meg. Hvorfor er du ikke på gatefesten? 305 00:17:46,940 --> 00:17:48,233 Gatefester er teite. 306 00:17:48,317 --> 00:17:50,069 Hvorfor synes du alt er teit? 307 00:17:50,152 --> 00:17:52,821 Jeg vet ikke. Jeg sover ikke så mye. 308 00:17:52,905 --> 00:17:55,657 Jeg var ute på et familievennlig burleskshow. 309 00:17:56,075 --> 00:17:58,660 Beklager at jeg var frekk mot faren din. 310 00:17:58,744 --> 00:18:00,662 Det går bra. Han er ganske teit. 311 00:18:00,746 --> 00:18:02,122 Vil du se på TV? 312 00:18:02,206 --> 00:18:04,208 Ekte TV? Med reklamer? 313 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 Elendige reklamer. 314 00:18:06,043 --> 00:18:08,504 Jeg burde vende komposten. 315 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 Drit i det! Det er Krusty-tid! 316 00:18:23,685 --> 00:18:25,104 HJEMMEBRYGG 317 00:18:25,187 --> 00:18:27,022 HATTEMAKERI 318 00:18:27,106 --> 00:18:29,066 SILKETRYKK 319 00:18:29,149 --> 00:18:30,984 SKYGGETEATER 320 00:18:33,904 --> 00:18:35,906 Dere vinner. Vi må ikke være venner, 321 00:18:35,989 --> 00:18:39,535 men kan vi bo i utkanten av deres verden, som åler som spiser hvalbæsj? 322 00:18:40,911 --> 00:18:44,164 Ja... Vi kan diskutere det. 323 00:18:44,248 --> 00:18:45,541 Det er sånn vi sier nei. 324 00:18:46,458 --> 00:18:47,376 Hva er den lukten? 325 00:18:47,459 --> 00:18:49,837 Uvendt kompost og... 326 00:18:49,920 --> 00:18:52,214 -Kubanske filmplakater! -Huset vårt! 327 00:18:57,386 --> 00:19:00,639 Hvis flammene når smultet, vil hele nabolaget brenne! 328 00:19:02,850 --> 00:19:05,644 Pokker! Felleshagen bruker alt vanntrykket! 329 00:19:05,727 --> 00:19:08,021 -Du måtte ha kortreiste reddiker. -Ikke nå. 330 00:19:08,105 --> 00:19:12,151 Stopp den trendy kranglingen! Jeg ringer brannvesenet. 331 00:19:12,234 --> 00:19:15,904 Beklager. Den gamle brannklokka skremte bort hestene. 332 00:19:16,280 --> 00:19:20,701 Deres økologiske, naturlige livsstil vil bli vår undergang! 333 00:19:20,784 --> 00:19:25,956 Vi trenger noe utrolig unaturlig som kan redde oss. 334 00:19:26,039 --> 00:19:30,085 To hundre liter med morsmelkerstatning vil slukke brannen. 335 00:19:34,548 --> 00:19:37,759 Napp. Napp. Napp. 336 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 Dobbelt-napp. 337 00:19:42,347 --> 00:19:44,850 Nettet av skjerf og lommeboklenker holder. 338 00:19:44,933 --> 00:19:45,767 MORSMELKERSTATNING 339 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 De er nødvendige! 340 00:19:48,145 --> 00:19:50,355 De er endelig nødvendige! 341 00:19:58,071 --> 00:20:01,575 Beklager at vi dømte deg. Morsmelkerstatningen reddet oss. 342 00:20:01,909 --> 00:20:06,246 Jeg har litt dårlig samvittighet for at jeg ikke ammer barna. 343 00:20:06,330 --> 00:20:07,956 Bortsett fra Lisa. 344 00:20:08,290 --> 00:20:11,543 Jeg ammet Lisa i ni måneder. 345 00:20:25,140 --> 00:20:28,352 Jeg klarte det! Jeg manneklemmet! 346 00:20:28,435 --> 00:20:31,521 Jeg vil gå på Krusty Burger med Bart og spise en Laffy Meal. 347 00:20:31,605 --> 00:20:35,484 De har ulike leker, og jeg må skaffe meg alle! 348 00:20:38,070 --> 00:20:42,908 Se her! Reisespalten i New York Times kaller Springfield "Amerikas kuleste by". 349 00:20:42,991 --> 00:20:43,992 EN TRENDY OASE VENTER 350 00:20:44,076 --> 00:20:45,160 Ser dere? 351 00:20:46,245 --> 00:20:49,331 Det vil si at Springfield er oppbrukt. 352 00:20:52,417 --> 00:20:55,504 Vær så snill! Ta meg med dere! Jeg er en av dere! 353 00:20:55,587 --> 00:20:57,589 Jeg forsto alle referansene deres! 354 00:20:59,007 --> 00:21:03,470 Samme hvor dere drar, så vil jeg finne dere! 355 00:21:12,104 --> 00:21:13,355 {\an8}TRADISJONELL ATOMKRAFT 356 00:21:13,855 --> 00:21:17,359 {\an8}Atomkraft var et håndverk før det var en vitenskap. 357 00:21:17,818 --> 00:21:20,654 {\an8}Hva er galt med gamlemåten? 358 00:21:20,737 --> 00:21:22,698 {\an8}Da uran kom fra en bekk, 359 00:21:23,073 --> 00:21:25,867 {\an8}og atomer ble spaltet for hånd 360 00:21:26,326 --> 00:21:28,620 {\an8}og omdannet til elektrisitet 361 00:21:28,704 --> 00:21:32,541 {\an8}som ikke bare lyste opp hjemmene våre, men også våre sjeler. 362 00:21:32,624 --> 00:21:33,458 {\an8}SENTRIFUGEROM 363 00:21:33,542 --> 00:21:37,045 {\an8}Hvem bestemte at elektronene vi lager, ikke kan stå for noe mer? 364 00:21:37,129 --> 00:21:40,966 {\an8}Ja, håndlaget elektrisitet koster mer og er mindre effektiv, 365 00:21:41,049 --> 00:21:43,051 {\an8}men kanskje det er poenget. 366 00:21:44,761 --> 00:21:46,847 {\an8}Eventyret begynner. 367 00:21:57,065 --> 00:21:59,985 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr