1 00:00:03,461 --> 00:00:06,214 LES SIMPSON 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,590 {\an8}BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,469 {\an8}UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT LE PLUS PETIT DES HOMMES 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,721 GROS LARD DONUTS 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,264 CE N’EST PAS LE PÈRE NOËL LE LAISSEZ PAS ENTRER 6 00:00:14,347 --> 00:00:15,223 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 7 00:00:15,640 --> 00:00:18,476 ENCORE 20 JOURS DE VOLS AVANT NOËL 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,067 3 JOURS SANS ACCIDENT 9 00:00:53,386 --> 00:00:56,639 CONTES DU DIVAN 10 00:01:08,193 --> 00:01:10,653 La coupe du monde, deux éliminés, fin de la neuvième. 11 00:01:10,737 --> 00:01:14,115 Oui, c'est le moment où le base-ball devient légèrement intéressant. 12 00:01:14,824 --> 00:01:17,410 Homer Simpson, qui vient de finir un rêve d'anxiété 13 00:01:17,494 --> 00:01:19,871 sur son manque de révision pour un examen d'école, 14 00:01:19,954 --> 00:01:22,874 peut-il arriver dans ce rêve et tout remporter ? 15 00:01:22,957 --> 00:01:24,334 Et qui l'eut cru ? 16 00:01:24,417 --> 00:01:26,211 On est aussi de la nourriture ! 17 00:01:26,294 --> 00:01:28,880 Et on dirait que je suis marié à une côtelette 18 00:01:28,963 --> 00:01:30,882 avec des enfants poulets. 19 00:01:30,965 --> 00:01:32,509 Comment c'est possible ? 20 00:01:35,720 --> 00:01:37,013 Nous sommes de retour... 21 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 Le lanceur, Père Noël sous anabolisants, lance la balle. 22 00:01:40,350 --> 00:01:44,145 La balle vole loin, loin ! 23 00:01:44,229 --> 00:01:46,898 {\an8}Et la balle brise le ciel, 24 00:01:46,981 --> 00:01:49,943 {\an8}ce qui fait venir l'océan dans le stade ! 25 00:01:50,026 --> 00:01:53,696 {\an8}Simpson a brisé la réalité de ce rêve ! 26 00:01:53,780 --> 00:01:56,282 Le personnel essaie de dérouler la bâche, 27 00:01:56,366 --> 00:01:59,702 mais elle s'est transformée en raie manta et les a tous piqués. 28 00:01:59,786 --> 00:02:02,372 {\an8}On reviendra après un message d'Oxygène, 29 00:02:02,455 --> 00:02:04,833 dont Homer a vraiment besoin pour vivre. 30 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 Homer ! Le toit fuit ! 31 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Il y a une fuite dans la maison, 32 00:02:14,384 --> 00:02:17,011 on a des champignons sur le tapis. 33 00:02:19,180 --> 00:02:22,559 {\an8}Papa, les convocations de juré que tu as enterrées remontent. 34 00:02:23,226 --> 00:02:25,311 {\an8}CONVOCATION DU JURY 35 00:02:25,395 --> 00:02:26,146 {\an8}PÂTE DENTAIRE 36 00:02:30,275 --> 00:02:34,028 {\an8}Pendant que tu restais à rêvasser, la pluie a détruit la maison. 37 00:02:35,238 --> 00:02:37,157 {\an8}Marge, lors d'une telle crise, 38 00:02:37,240 --> 00:02:39,951 {\an8}je dois prendre le temps de rester contemplatif. 39 00:02:40,034 --> 00:02:41,578 {\an8}ÉGLISE DE SPRINGFIELD VOTRE REFUGE DANS UNE MER D’ENNUIS 40 00:02:45,582 --> 00:02:47,292 Un problème, Homer ? Tu fais une tête 41 00:02:47,375 --> 00:02:48,918 que je n'ai jamais vue avant. 42 00:02:49,002 --> 00:02:51,171 Comme les sourcils de Charlie Brown. 43 00:02:52,589 --> 00:02:55,216 {\an8}Je me fais harceler par la vie. 44 00:02:55,300 --> 00:02:58,928 {\an8}Elle arrête pas de me battre, et je suis trop lâche pour la quitter. 45 00:02:59,429 --> 00:03:01,973 {\an8}Je pourrais peut-être me soûler à mort. 46 00:03:02,056 --> 00:03:04,642 {\an8}Non, tu as une trop bonne tolérance. 47 00:03:05,852 --> 00:03:09,689 {\an8}Je n'ai jamais vu Homer être si déprimé. 48 00:03:12,150 --> 00:03:15,028 {\an8}Oui, il lui faut de l'aide professionnelle. 49 00:03:16,196 --> 00:03:18,114 OUAIS ! BUS DE FETE 50 00:03:20,742 --> 00:03:23,203 {\an8}Quelqu'un a le moral à zéro ! 51 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 {\an8}La vie est trop fragile. 52 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 {\an8}On passe d'être allongé dans son hamac à boire de la bière, 53 00:03:28,708 --> 00:03:32,212 à être assis ici, à boire de la bière. 54 00:03:32,295 --> 00:03:36,716 {\an8}Homer, ton point de vue négatif démoralise vraiment... 55 00:03:37,300 --> 00:03:38,801 Et zut, je laisse tomber. 56 00:03:38,885 --> 00:03:41,054 Janette, Cheryl, rentrez toutes seules. 57 00:03:45,099 --> 00:03:48,102 {\an8}Allez, j'ai eu une mauvaise journée. 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,229 {\an8}Vous pouvez pas m'aider ? 59 00:03:49,312 --> 00:03:51,064 {\an8}Désolé, tout ce que je peux faire, 60 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 {\an8}c'est faire semblant de vous raccompagner. 61 00:03:52,649 --> 00:03:55,485 {\an8}Montez sur ma moto invisible. 62 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 {\an8}Les bras sur mon ventre... 63 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 {\an8}J'ai besoin d'aide pour payer l'essence. 64 00:04:04,327 --> 00:04:06,621 C'est là qu'on arrête de faire semblant. 65 00:04:08,873 --> 00:04:11,876 CONTROLE DE L'ARROSAGE 66 00:04:15,171 --> 00:04:16,256 Quoi, encore ? 67 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 Tu nous accompagnes au gala de l'école. 68 00:04:18,925 --> 00:04:20,927 Impossible de faire pire, comme journée. 69 00:04:21,010 --> 00:04:22,512 Le chien a les oreillons. 70 00:04:22,595 --> 00:04:24,013 Impossible, pour un chien. 71 00:04:24,097 --> 00:04:25,306 Alors explique-moi ça. 72 00:04:25,390 --> 00:04:28,101 Tout ce qu'on sait, c'est que ça coûtera 800 dollars. 73 00:04:28,977 --> 00:04:31,396 COLLECTE DE FONDS CE SOIR PARCE QUE VOS VOISINS SONT RADINS 74 00:04:31,479 --> 00:04:32,981 PRISON RECHERCHÉ 75 00:04:33,064 --> 00:04:35,066 MUSIQUE CLETUS et les JOUEURS DE CHANSONS 76 00:04:36,693 --> 00:04:38,069 SOUTENE LEKOL 77 00:04:38,152 --> 00:04:39,904 Super jambières, Willie. 78 00:04:40,321 --> 00:04:42,407 Mon pantalon est déchiré ! 79 00:04:42,490 --> 00:04:44,242 ENCHERES SILENCIEUSES 80 00:04:44,325 --> 00:04:46,286 J'aime pas les enchères silencieuses. 81 00:04:46,369 --> 00:04:48,913 Ca encourage le surplace. 82 00:04:48,997 --> 00:04:51,916 TRAIN ELECTRIQUE DE MONTAGNE 83 00:05:01,134 --> 00:05:03,177 Tu viens de faire monter le prix. 84 00:05:03,261 --> 00:05:04,721 Tu t'en rends compte, non ? 85 00:05:05,179 --> 00:05:06,639 Edna, je n'aime pas les costumes, 86 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 mais j'adore cette plume dans tes cheveux. 87 00:05:08,725 --> 00:05:12,228 Tu me fais toujours plaisir avec les petits détails. 88 00:05:14,272 --> 00:05:16,190 Ce sera juste toi et moi, ce soir, Buttermilk. 89 00:05:18,943 --> 00:05:20,945 Salut, partenaires, merci à tous 90 00:05:21,029 --> 00:05:24,240 de venir au corral... 91 00:05:24,324 --> 00:05:27,702 Skinner ! Les gens veulent rentrer, parle normalement. 92 00:05:27,785 --> 00:05:30,747 D'accord. On commence la tombola, on saute ce dont personne ne veut, 93 00:05:30,830 --> 00:05:35,501 comme l'art de vos enfants ou un dîner spaghetti avec les Van Houten. 94 00:05:35,585 --> 00:05:37,003 Passons à l'article que, j'en suis sûr, 95 00:05:37,086 --> 00:05:40,048 vous attendez, le dernier Mapple MyPad ! 96 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 Je pourrais harceler les gens en ligne depuis le bus ! 97 00:05:44,010 --> 00:05:45,511 Vous vous souvenez quand mon portable, 98 00:05:45,595 --> 00:05:46,637 c'était la grande affaire ? 99 00:05:46,721 --> 00:05:49,307 Je t'ai acheté un ticket pour la tombola du MyPad, papa. 100 00:05:49,682 --> 00:05:52,518 Tu gaspilles l'argent que la petite souris t'a offert, chérie. 101 00:05:52,602 --> 00:05:53,936 Je ne gagne jamais rien. 102 00:05:54,020 --> 00:05:56,898 C'est toujours un crétin que personne ne connaît. 103 00:05:56,981 --> 00:05:58,232 Et le gagnant est... 104 00:05:58,316 --> 00:06:00,068 Et voilà... 105 00:06:00,151 --> 00:06:01,944 - Homer Simpson ! - Défoncez-le ! 106 00:06:02,320 --> 00:06:03,821 Je veux dire, ouais ! 107 00:06:05,615 --> 00:06:08,659 Je veux juste dire que c'était la pire journée de ma vie. 108 00:06:08,743 --> 00:06:11,788 Trois hourras pour Homer, sauf celui qu'on lui a déjà donné. 109 00:06:13,748 --> 00:06:14,832 Quoi d'autre... 110 00:06:14,916 --> 00:06:16,084 Libérez le Tibet ! 111 00:06:16,167 --> 00:06:17,210 Vous m'avez entendu ! 112 00:06:17,293 --> 00:06:19,003 Libérez-le, maintenant ! 113 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 Merci. 114 00:06:21,172 --> 00:06:22,507 Ma chance a tourné ! 115 00:06:22,590 --> 00:06:26,094 C'est la 13e tombola d'Homer Simpson et sa première victoire. 116 00:06:26,177 --> 00:06:27,970 On dirait que sa chance a tourné. 117 00:06:28,346 --> 00:06:30,807 ENCHÈRES DE L'ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 118 00:06:36,604 --> 00:06:37,605 Bienvenue ! 119 00:06:38,106 --> 00:06:39,857 {\an8}Bienvenue 120 00:06:39,941 --> 00:06:42,360 {\an8}Bonjour, je suis Steve Mobbs, je vous accueille depuis l'au-delà. 121 00:06:42,443 --> 00:06:45,822 J'ai laissé une pomme à moitié mangée devant votre magasin. 122 00:06:45,905 --> 00:06:47,615 Le plus beau des hommages. 123 00:06:47,698 --> 00:06:51,202 Le produit que vous avez est comme un portable géant et cher 124 00:06:51,285 --> 00:06:54,372 qui ne peut appeler personne, voilà à quel point il est génial. 125 00:06:54,455 --> 00:06:58,793 {\an8}Appuyez sur "envoyer" pour accepter d'acheter tous nos futurs produits. 126 00:06:58,876 --> 00:07:02,046 {\an8}Et on va faire beaucoup de choses. 127 00:07:03,297 --> 00:07:05,216 {\an8}Envoyez. Envoyez. 128 00:07:05,299 --> 00:07:07,176 {\an8}- Je sais pas... - Envoyez. 129 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 {\an8}Je veux pas. 130 00:07:08,428 --> 00:07:11,681 Ou vous pourriez acheter quelque chose de Hewlett-Packard. 131 00:07:11,764 --> 00:07:13,307 {\an8}J'envoie ! J'envoie ! 132 00:07:13,391 --> 00:07:15,059 Oui. 133 00:07:15,476 --> 00:07:16,519 Oui... 134 00:07:18,187 --> 00:07:19,856 {\an8}LA FILLE QUI REGRETTAIT SON TATOUAGE 135 00:07:20,440 --> 00:07:23,985 {\an8}Cet écran magique pour adultes t'a vraiment remonté le moral. 136 00:07:24,068 --> 00:07:26,737 Oui ! On peut le regarder comme ça... 137 00:07:27,071 --> 00:07:28,197 Ou comme ça... 138 00:07:28,281 --> 00:07:29,323 Qu'on le veuille ou non... 139 00:07:29,782 --> 00:07:32,994 Et il a des super jeux, comme "Tapped Out". 140 00:07:33,077 --> 00:07:34,245 NON DISPONIBLE 141 00:07:34,620 --> 00:07:36,497 "Agrafeuse virtuelle" ! 142 00:07:36,581 --> 00:07:39,125 Le bruit d'une agrafeuse, qui ne sera jamais à court. 143 00:07:39,208 --> 00:07:40,376 Sauf si on lui dit. 144 00:07:40,460 --> 00:07:43,421 Et un qui te donne une moustache des années 70. 145 00:07:43,504 --> 00:07:44,964 Je suis Sonny Bono. 146 00:07:45,047 --> 00:07:46,507 Attention à l'arbre ! 147 00:07:48,009 --> 00:07:49,510 Tu préfères lequel, madame ? 148 00:07:49,927 --> 00:07:53,139 Tom Selleck, Rollie Fingers, ou le type de Pringles ? 149 00:07:53,598 --> 00:07:55,683 Celui de Pringles, 150 00:07:55,766 --> 00:07:57,935 j'ai toujours trouvé qu'il avait un gentil regard. 151 00:08:00,646 --> 00:08:03,191 Tu fais une appli dans mon dos ? 152 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 Envoyez... 153 00:08:04,692 --> 00:08:05,776 Envoyez... 154 00:08:05,860 --> 00:08:06,819 Env... 155 00:08:08,654 --> 00:08:09,864 Tiens, Homer. 156 00:08:09,947 --> 00:08:11,532 Tu sais, quand tu es le seul, ici, 157 00:08:11,616 --> 00:08:13,075 je te sens vraiment. 158 00:08:13,159 --> 00:08:16,120 Je ne suis pas seul. Je suis sur Facetime avec Lenny. 159 00:08:16,204 --> 00:08:18,247 Je fais du parachute avec mes amis ! 160 00:08:18,331 --> 00:08:19,290 J'envoie un texto à Carl. 161 00:08:19,373 --> 00:08:22,251 Tu vas ouvrir le parachute comment ? 162 00:08:23,002 --> 00:08:25,713 Il y a peut-être une appli pour ça. 163 00:08:26,172 --> 00:08:27,006 COCHONS VENGEURS 164 00:08:29,842 --> 00:08:31,344 Homer, sois attentif ! 165 00:08:32,011 --> 00:08:32,929 Quoi ? 166 00:08:33,513 --> 00:08:34,430 CONDUCTEUR DISTRAIT 167 00:08:34,514 --> 00:08:36,766 Pose ça ! On se fait contrôler. 168 00:08:36,849 --> 00:08:39,185 La moustache débile va le séduire. 169 00:08:39,268 --> 00:08:40,937 Je suis vraiment stupide. 170 00:08:41,020 --> 00:08:43,606 {\an8}C'est le MyPad que vous déclarez comme frais de travail ? 171 00:08:43,689 --> 00:08:44,815 Et je l'affirme. 172 00:08:44,899 --> 00:08:46,108 SERVICE DES IMPÔTS 173 00:08:46,192 --> 00:08:47,443 CENTRALE NUCLEAIRE DE SPRINGFIELD 174 00:08:48,569 --> 00:08:49,529 Simpson ! 175 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 TRADUCTEUR 176 00:08:51,739 --> 00:08:52,907 DÉBUT ENREGISTEMENT 177 00:08:53,574 --> 00:08:55,326 Relâchez cette ardoise Edison 178 00:08:55,409 --> 00:08:58,246 et amenez votre derrière doré en césure ! 179 00:08:59,413 --> 00:09:02,250 Posez ce MyPad et retournez travailler. 180 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Désolé, patron. 181 00:09:03,668 --> 00:09:05,711 Vos critiques sont une motivation bienvenue 182 00:09:05,795 --> 00:09:08,172 et vont redoubler mes efforts. 183 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 - Excellent ! - Super ! 184 00:09:10,132 --> 00:09:11,634 - Ouais ! - Hourra ! 185 00:09:12,843 --> 00:09:14,595 VOYEZ VOS AMIS LES BÊTES EN PRISON 186 00:09:15,054 --> 00:09:16,180 - Papa ! - Papa, regarde ! 187 00:09:16,264 --> 00:09:18,683 - Papa, regarde ! - Papa, une girafe met bas ! 188 00:09:19,058 --> 00:09:20,851 Papa, je marche sur le mur qui entoure les lions. 189 00:09:21,435 --> 00:09:23,354 Papa, le bébé girafe fait ses premiers pas. 190 00:09:23,437 --> 00:09:24,564 Papa, je marche sur mes mains, 191 00:09:24,647 --> 00:09:25,982 les lions pensent qu'ils vont me manger ! 192 00:09:26,065 --> 00:09:27,400 Taisez-vous un peu. 193 00:09:27,483 --> 00:09:30,820 Je veux que "Churro-Chaser" me dise où sont les meilleurs churros. 194 00:09:30,903 --> 00:09:32,530 Mexico, c'est dans quel pays ? 195 00:09:32,613 --> 00:09:35,366 Papa, surveille un peu tes enfants. 196 00:09:36,158 --> 00:09:37,034 D'accord. 197 00:09:39,328 --> 00:09:40,705 Ca sera mon fond d'écran. 198 00:09:45,376 --> 00:09:47,461 Juste mon bras. 199 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 - Je t'ai eu ! - Espèce de... 200 00:09:58,598 --> 00:10:02,018 Homer, tu veux lire à Maggie avant qu'elle s'endorme ? 201 00:10:02,101 --> 00:10:03,436 FROTTE LE LAPIN 202 00:10:03,519 --> 00:10:06,522 Un truc à lire sur papier ? On est pas des Cro-Magnon. 203 00:10:14,405 --> 00:10:16,449 Chérie, plus tard, tu n'auras besoin que de ça. 204 00:10:16,532 --> 00:10:20,286 Homer, je crois que tu mets tous tes oeufs dans le même panier. 205 00:10:20,369 --> 00:10:22,705 Tu préfères quoi ? Un panier pour chaque oeuf ? 206 00:10:23,080 --> 00:10:24,332 Tu as peut-être raison. 207 00:10:24,415 --> 00:10:27,877 Je vais retirer ça de ma liste de choses que je dis. 208 00:10:27,960 --> 00:10:30,046 Bon, Maggie, on va se trouver un bon jeu. 209 00:10:31,047 --> 00:10:32,423 "Karnaval Kosher de Krusty" 210 00:10:32,840 --> 00:10:34,175 "Mots avec ennemis" 211 00:10:34,258 --> 00:10:35,468 "Ne pas brûler le toast" 212 00:10:35,551 --> 00:10:37,136 "Evasion de Lenny Dystras" 213 00:10:37,219 --> 00:10:38,804 "Heure Pizza" ! 214 00:10:38,888 --> 00:10:40,890 Pâte, sauce, fromage, garniture. 215 00:10:40,973 --> 00:10:42,850 Pâte, sauce, fromage, garniture. 216 00:10:42,933 --> 00:10:44,477 Pâte, sauce, fromage, garniture. 217 00:10:44,560 --> 00:10:46,479 Tu t'amuses, Maggie ? 218 00:10:46,562 --> 00:10:48,147 Je joue depuis longtemps ? 219 00:10:48,230 --> 00:10:50,566 Pâte, sauce, fromage, garniture. 220 00:10:50,650 --> 00:10:52,485 C'est comme ça qu'on fait une pizza ? 221 00:10:52,568 --> 00:10:54,904 On était vraiment à côté de la plaque. 222 00:10:57,198 --> 00:10:59,575 Pâte, sauce, fromage, garniture. 223 00:10:59,950 --> 00:11:03,120 Pâte, sauce, fromage, garniture. 224 00:11:05,456 --> 00:11:06,499 Sauce, fromage, garniture. 225 00:11:08,793 --> 00:11:09,752 HOMER À BART JOYEUX 8 ANS ! 226 00:11:09,835 --> 00:11:11,587 Flushy, va chercher de l'aide ! 227 00:11:14,799 --> 00:11:16,300 HÔPITAL DE SPRINGFIELD OBAMACARE AMÈREMENT FOURNI 228 00:11:16,384 --> 00:11:20,304 Homer, vous irez bien, mis le MyPad ne peut pas être sauvé. 229 00:11:21,430 --> 00:11:24,892 Il était encore chargé à 88 %. 230 00:11:24,975 --> 00:11:27,103 C'est la partie du métier que j'aime le moins. 231 00:11:27,186 --> 00:11:28,896 Parler à des fous. 232 00:11:34,985 --> 00:11:38,239 C'est quel bout, la vidéo YouTube du gamin qui plane chez le dentiste ? 233 00:11:38,739 --> 00:11:40,449 C'est toi ? C'est... 234 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 Toi ? 235 00:11:41,742 --> 00:11:44,078 C'est toi ? 236 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Seigneur, quand j'étais dans l'obscurité, 237 00:11:47,623 --> 00:11:49,750 tu m'as donné la lumière, puis tu l'as éteinte, 238 00:11:49,834 --> 00:11:53,170 sachant que j'avais refusé l'entretien infernal de Mapple. 239 00:11:53,629 --> 00:11:58,092 Donne-moi la sagesse de comprendre ton esprit capricieux et méchant. 240 00:11:58,175 --> 00:12:02,096 Et fais que le prochain coup de yo-yo aille vers le haut. 241 00:12:02,179 --> 00:12:04,890 Amen. 242 00:12:11,522 --> 00:12:12,606 Quelqu'un a entendu ça ? 243 00:12:12,690 --> 00:12:14,525 Homer, c'est un miracle. 244 00:12:14,608 --> 00:12:17,695 - Déstresse, Flanders. - Promis. 245 00:12:17,778 --> 00:12:19,822 Je déstresse dès que je suis au lit. 246 00:12:19,905 --> 00:12:21,657 Mais viens dehors pour voir le miracle. 247 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Mon MyPad s'est élevé ? 248 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 Non, il est toujours enterré. 249 00:12:27,455 --> 00:12:29,665 Voilà, le liquide sacré. 250 00:12:29,749 --> 00:12:32,042 C'est ça, ton miracle, un arbre ? 251 00:12:32,126 --> 00:12:36,046 Regardez ça, je transforme de la lumière en sucres complexes. 252 00:12:36,130 --> 00:12:38,215 - Tant mieux pour toi. - Regarde mieux. 253 00:12:39,049 --> 00:12:40,134 "Espoir". 254 00:12:40,217 --> 00:12:43,471 C'est une de ces coïncidences, comme Jésus sur une tortilla 255 00:12:43,554 --> 00:12:45,639 ou George Washington sur un billet de dollar ? 256 00:12:45,723 --> 00:12:49,310 J'aime que le message soit en sève, pas en sang. 257 00:12:49,393 --> 00:12:51,437 Contrairement à certains miracles. 258 00:12:51,520 --> 00:12:52,396 Pâque. 259 00:12:52,855 --> 00:12:54,815 Dieu m'enverrait bien un message comme ça, 260 00:12:54,899 --> 00:12:57,151 dans mon jardin, à côté du hamac, 261 00:12:57,234 --> 00:12:58,819 un seul mot en grosses lettres. 262 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 Tu crois qu'il veut me dire quoi, Flanders ? 263 00:13:01,572 --> 00:13:02,865 A mon avis, 264 00:13:02,948 --> 00:13:04,700 quelqu'un, là-haut, veut te dire 265 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 que peut importe les nids de poule, dans la vie, 266 00:13:07,077 --> 00:13:10,206 Dieu est là pour aider ta voiture, donc tu pourras conduire 267 00:13:10,289 --> 00:13:12,333 bien lentement jusqu'à arriver à une station. 268 00:13:13,125 --> 00:13:14,668 Ne mange pas le miracle. 269 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 D'accord, j'irai manger le corps de Dieu, à la place. 270 00:13:17,087 --> 00:13:18,923 Ca, c'est pas fou. 271 00:13:22,593 --> 00:13:26,013 On dirait que ça mijote, dans ta tête. 272 00:13:26,096 --> 00:13:28,265 Je pourrais croire que c'était une coïncidence, 273 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 ou je pourrais croire qu'une puissance supérieure 274 00:13:30,768 --> 00:13:33,062 a fait sortir la sève de cet arbre. 275 00:13:33,145 --> 00:13:34,814 Je choisis l'espoir. 276 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 Moe, une bouteille de ta meilleure bière. 277 00:13:37,483 --> 00:13:39,109 Tiens. Duff Adequate. 278 00:13:39,193 --> 00:13:41,445 A l'espoir ! 279 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 Personne n'avait jamais été heureux, ici. 280 00:13:44,073 --> 00:13:46,242 Et quand j'ai commencé, c'était le Carnaval de glace de Moe. 281 00:13:46,325 --> 00:13:47,368 C'était pas terrible. 282 00:13:49,370 --> 00:13:51,872 De tous les dons de notre seigneur, 283 00:13:51,956 --> 00:13:54,124 le meilleur est peut-être l'espoir. 284 00:13:55,626 --> 00:13:59,380 Pardon, révérend, mais je veux parler de quelque chose 285 00:13:59,463 --> 00:14:02,132 de plus important : l'espoir. 286 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Mais j'allais... 287 00:14:03,884 --> 00:14:06,804 Très bien, je peux partir en vélo tout terrain plus tôt. 288 00:14:06,887 --> 00:14:08,806 L'espoir est là, et il est vrai. 289 00:14:08,889 --> 00:14:11,892 Il n'est pas que dans la maison de Dieu, 290 00:14:11,976 --> 00:14:15,145 il est à l'extérieur de la maison de moi. 291 00:14:15,229 --> 00:14:17,940 Venez voir la vérité collante et marron. 292 00:14:20,776 --> 00:14:24,154 Le diamant Hope ARRIVE A SPRINGFIELD 293 00:14:24,238 --> 00:14:26,282 FESTIVAL BOB HOPE TOUT ESPOIR PERDU POUR LE DISPARU 294 00:14:26,365 --> 00:14:29,702 L'espoir est tout autour de moi ! 295 00:14:34,206 --> 00:14:36,792 Comme promis, le miracle. 296 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 PREMIERE EGLISE A.M.E. DE SPRINGFIELD 297 00:14:39,962 --> 00:14:41,088 AUTRE 298 00:14:41,171 --> 00:14:42,506 "Autre" ? Sérieux ? 299 00:14:42,590 --> 00:14:44,258 Cletus, cet arbre dit quoi ? 300 00:14:44,341 --> 00:14:48,429 Epelons, comme l'assistante sociale nous l'a appris. 301 00:14:49,013 --> 00:14:52,516 Echalote, serpent, patate, or, idée, ramène-toi. 302 00:14:53,392 --> 00:14:54,643 Ca dit espoir ! 303 00:14:54,727 --> 00:14:58,272 Comme dans Ainsi va la vie, ce film de Sandra Bullock que j'ai écrit. 304 00:15:01,567 --> 00:15:03,527 {\an8}Ici le reporter Kent Brockman, 305 00:15:03,611 --> 00:15:06,614 {\an8}je promets de discréditer ce soi-disant miracle. 306 00:15:06,697 --> 00:15:08,866 {\an8}Les choses idiotes auxquelles croient les gens. 307 00:15:09,533 --> 00:15:11,410 {\an8}Restez à l'antenne pour les chiffres du loto. 308 00:15:11,493 --> 00:15:14,246 {\an8}C'est votre tour, c'est sûr. 309 00:15:17,458 --> 00:15:18,834 CHAINE D'INFOS 6 310 00:15:18,918 --> 00:15:20,711 {\an8}ESPOIR 311 00:15:22,880 --> 00:15:24,715 Un billet de cent dollars 312 00:15:24,798 --> 00:15:29,053 pour celui qui me dit la vérité sur ce soi-disant arbre miraculeux. 313 00:15:29,386 --> 00:15:31,805 Je prends votre argent. Cet arbre est un faux. 314 00:15:32,640 --> 00:15:34,016 J'ai reçu cent dollars. 315 00:15:34,099 --> 00:15:35,434 L'arbre, c'est pour de vrai ! 316 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 Qu'avez-vous contre l'espoir ? 317 00:15:37,102 --> 00:15:40,272 Je parie que quelque chose vous a déçu quand vous étiez petit. 318 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 COULISSES RESERVE AUX ACTEURS 319 00:15:46,612 --> 00:15:48,864 Ici le jeune reporter Kenny Bockelstein, 320 00:15:48,948 --> 00:15:51,659 j'enquête sur ce que les enfants veulent savoir. 321 00:15:54,703 --> 00:15:59,208 M. Mouse, pourquoi vous n'êtes plus dans des films drôles depuis 1933 ? 322 00:16:02,753 --> 00:16:04,880 C'est ma pause, petit, et quand c'est ma pause, 323 00:16:04,964 --> 00:16:05,714 la souris est morte. 324 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 La souris était un homme. Ses dents étaient jaunes. 325 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 Son haleine était fétide. 326 00:16:11,303 --> 00:16:13,180 Mon innocence fut perdue dans un faux château. 327 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 Le château est faux ? 328 00:16:17,810 --> 00:16:20,938 Bumblebee Man passe sur la chaine 6. 329 00:16:21,021 --> 00:16:22,940 Adios, Ocho. Tu paies pas. 330 00:16:23,023 --> 00:16:24,358 CHAINE OCHO CHAINE 6 STUDIOS 331 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 Il a son propre chimpanzé. 332 00:16:26,944 --> 00:16:27,903 Senor chango ! 333 00:16:28,320 --> 00:16:30,197 Teeny est une fille ? 334 00:16:30,280 --> 00:16:32,074 Ah non, il est juste en dessous. 335 00:16:33,283 --> 00:16:34,660 Ici Kent Brockman, sur le site 336 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 du soi-disant "Miracle de Springfield". 337 00:16:36,078 --> 00:16:36,996 QUI EST LE SUC MAINTENANT ? 338 00:16:38,372 --> 00:16:40,958 La question est : l'arbre de l'espoir est-il un miracle ? 339 00:16:41,041 --> 00:16:42,501 Certainement pas. 340 00:16:42,584 --> 00:16:44,920 En utilisant l'hélicoptère de la chaîne 6 sans autorisation 341 00:16:45,004 --> 00:16:48,132 à une altitude illégale, nous avons filmé ces images. 342 00:16:48,215 --> 00:16:51,969 Vous le voyez, une silhouette sort de l'obscurité, 343 00:16:52,052 --> 00:16:54,430 elle va à l'arbre du jardin des Simpson, 344 00:16:54,513 --> 00:16:56,098 et si on met pause et qu'on zoome... 345 00:16:56,640 --> 00:16:59,643 {\an8}On voit la silhouette tenir une bouteille de sirop 346 00:16:59,727 --> 00:17:02,146 {\an8}avec laquelle il écrit le mot "espoir". 347 00:17:03,689 --> 00:17:05,649 Du sirop d'érable de supermarché. 348 00:17:05,733 --> 00:17:10,112 Pas d'arbre miraculeux de Dieu, et pas d'espoir à Evergreen Terrace. 349 00:17:10,195 --> 00:17:13,699 Juste un type mystère avec du sirop standard. 350 00:17:13,782 --> 00:17:15,868 On peut ajouter ça à la liste 351 00:17:16,326 --> 00:17:18,746 des Affaires classées de Kent. 352 00:17:18,829 --> 00:17:19,788 IMPAIRS MODE 353 00:17:19,872 --> 00:17:22,041 Vous pouvez faire comme il faut ? 354 00:17:22,124 --> 00:17:23,250 Retirez l'image. 355 00:17:23,333 --> 00:17:24,710 DANS LE COLON AFFAIRES CLASSÉES 356 00:17:25,961 --> 00:17:27,296 C'était pour de faux. 357 00:17:27,379 --> 00:17:29,006 On va brûler nos chapeaux ! 358 00:17:29,715 --> 00:17:31,925 L'espoir est mort ! Brûlez les mensonges ! 359 00:17:32,009 --> 00:17:33,802 Heureusement qu'il n'y a pas d'alcool ici, 360 00:17:33,886 --> 00:17:35,345 ou ça flamberait vraiment. 361 00:17:38,265 --> 00:17:40,851 Homer ? Tu ne rentres pas ? 362 00:17:40,934 --> 00:17:42,728 Je ne sais plus quoi croire. 363 00:17:42,811 --> 00:17:44,813 C'est peut-être le moment d'appeler Satan. 364 00:17:44,897 --> 00:17:47,733 - C'est un 212 ? - N'appelle pas Satan. 365 00:17:47,816 --> 00:17:50,527 Pas grave si le message n'était pas un miracle. 366 00:17:50,611 --> 00:17:53,405 La réponse n'est pas dans un sirop divin 367 00:17:53,489 --> 00:17:55,282 ou une tablette informatique. 368 00:17:55,365 --> 00:17:59,036 La réponse est que l'espoir que tu as senti était vrai. 369 00:17:59,119 --> 00:18:03,290 Marge, jusque-là, j'ai cru que tes cheveux, c'était de la barbe à papa, 370 00:18:03,373 --> 00:18:06,668 mais maintenant, je sais que c'est du cerveau. 371 00:18:06,752 --> 00:18:09,588 Homer, tu sais y faire en nourriture. 372 00:18:09,671 --> 00:18:11,340 Viens, on rentre. 373 00:18:11,423 --> 00:18:13,675 Qui a écrit le mot sur l'arbre, à ton avis ? 374 00:18:13,759 --> 00:18:17,096 Aucune idée. Mais l'important, c'est qu'il l'a fait. 375 00:18:17,179 --> 00:18:19,306 Sûrement quelqu'un qui savait que ce qu'il me fallait vraiment, 376 00:18:19,389 --> 00:18:20,682 c'était de l'espoir. 377 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 On a une nouvelle version de cette tablette. 378 00:18:35,864 --> 00:18:38,700 Mais j'ai celle-là depuis trois mois. 379 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 Je suis comme ça, 380 00:18:40,619 --> 00:18:43,789 et j'ai quand même fini ici, votre patron. 381 00:18:43,872 --> 00:18:45,165 Je peux avoir congé à Noël ? 382 00:18:45,249 --> 00:18:47,459 C'est l'anniversaire de mon fils. 383 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 Non. 384 00:18:49,211 --> 00:18:51,130 NE CHANGEZ PAS DE CHAINE 385 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 LA MANIE DES LOGOS 386 00:18:53,215 --> 00:18:54,133 ABSOLUT DE KRUSTY 387 00:19:13,527 --> 00:19:16,238 {\an8}Burly SERVIETTES 388 00:19:59,615 --> 00:20:00,866 LOUEZ-UNE-EXPLOSION 389 00:20:41,823 --> 00:20:43,075 DONUTS LARD LAD 390 00:20:43,158 --> 00:20:44,159 FIN 391 00:20:45,244 --> 00:20:46,161 BUVEZ DE LA DUFF 392 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 {\an8}Adaptation : Jeanne de Rougemont