1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 {\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,511 {\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 3 00:00:11,594 --> 00:00:12,721 DIKKERTJE DAP DONUTS 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,264 DIT IS NIET DE KERSTMAN NIET BINNENLATEN 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,223 SPRINGFIELD LAGERE SCHOOL 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,476 NOG 20 WINKELDIEFDAGEN TOT KERST 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,067 3 DAGEN ZONDER ONGEVAL 8 00:00:53,386 --> 00:00:56,639 BANKVERHALEN 9 00:01:07,942 --> 00:01:10,695 We zijn bij de wereldkampioenschappen. Twee uit, laatste kans om te winnen. 10 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 Ja, het begint nu net een beetje leuk te worden. 11 00:01:14,783 --> 00:01:17,452 {\an8}Kan Homer Simpson, die net droomde... 12 00:01:17,535 --> 00:01:19,913 ...dat hij niet had geleerd voor een schoolexamen... 13 00:01:19,996 --> 00:01:22,957 ...nu dromen van een homerun? 14 00:01:23,041 --> 00:01:26,211 {\an8}En wie had dat gedacht? Wij zijn ook om op te eten. 15 00:01:26,294 --> 00:01:28,922 {\an8}En ik ben opeens getrouwd met een koteletje... 16 00:01:29,005 --> 00:01:30,882 {\an8}...en mijn kinderen zijn kippenboutjes. 17 00:01:30,965 --> 00:01:32,300 Hoe is dat zo gekomen? 18 00:01:35,595 --> 00:01:36,471 We zijn er weer. 19 00:01:36,554 --> 00:01:37,514 DUFF BIER 20 00:01:37,597 --> 00:01:40,683 De pitcher, Steroid Santa Claus, is er klaar voor. 21 00:01:40,767 --> 00:01:43,853 De bal gaat heel hoog, nog hoger. 22 00:01:44,437 --> 00:01:46,981 {\an8}De lucht breekt als glas... 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,859 {\an8}...en de oceaan stroomt leeg in het stadion. 24 00:01:50,443 --> 00:01:53,530 {\an8}Simpson heeft zijn droomwerkelijkheid wijd opengegooid. 25 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 De onderhoudsploeg probeert het zeil uit te rollen... 26 00:01:56,199 --> 00:01:59,744 ...maar het veranderde in een manta en ze werden allemaal gestoken. 27 00:01:59,828 --> 00:02:02,372 {\an8}We komen zo terug na wat zuurstof... 28 00:02:02,455 --> 00:02:04,749 ...die Homer nodig heeft om in leven te blijven. 29 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 Homer, het dak lekt. 30 00:02:12,757 --> 00:02:16,386 Er komt water binnen en er groeien champignons op het tapijt. 31 00:02:19,139 --> 00:02:22,642 {\an8}Pap, alle jury-oproepen die je begraven hebt, drijven door de tuin. 32 00:02:23,226 --> 00:02:25,353 {\an8}JURY-OPROEP 33 00:02:25,436 --> 00:02:26,437 {\an8}GEBITSCRÈME 34 00:02:30,233 --> 00:02:33,820 {\an8}Terwijl jij lag te dagdromen, heeft de regen het huis vernield. 35 00:02:35,196 --> 00:02:39,951 {\an8}Marge, als er zo'n crisis is als deze, heb ik tijd nodig om na te denken. 36 00:02:40,034 --> 00:02:41,578 {\an8}EERSTE KERK VAN SPRINGFIELD TOEVLUCHTSOORD 37 00:02:45,665 --> 00:02:46,624 Wat is er, Homer? 38 00:02:46,708 --> 00:02:49,085 Die uitdrukking op je gezicht heb ik nog nooit gezien. 39 00:02:49,169 --> 00:02:51,296 Je lijkt zo net Charlie Brown. 40 00:02:52,755 --> 00:02:55,341 {\an8}Ik heb een slechte relatie met het leven. 41 00:02:55,425 --> 00:02:58,803 {\an8}Het slaat me steeds in elkaar, maar ik durf het niet te verlaten. 42 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 {\an8}Misschien kan ik me dooddrinken. 43 00:03:02,390 --> 00:03:04,684 {\an8}Dat zal niet lukken. Je kunt te goed tegen alcohol. 44 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 {\an8}Zo slecht heeft Homer er nog nooit uitgezien. 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,986 {\an8}Klopt. Hij heeft professionele hulp nodig. 46 00:03:16,196 --> 00:03:18,114 DUFF BIER FEESTBUS 47 00:03:19,866 --> 00:03:23,161 {\an8}O, aan de bar voelt iemand zich bar slecht. 48 00:03:23,870 --> 00:03:25,538 {\an8}Het leven is zo breekbaar. 49 00:03:25,622 --> 00:03:28,625 {\an8}Het ene moment lig je bier te drinken in je hangmat... 50 00:03:28,708 --> 00:03:32,086 {\an8}...het volgende moment zit je hier bier te drinken. 51 00:03:32,462 --> 00:03:36,674 {\an8}Homer, je sombere gedachten hebben een ijskoude... 52 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 Barst maar. Ik stop ermee. 53 00:03:39,093 --> 00:03:40,970 Janette, Cheryl, zorg zelf maar voor vervoer naar huis. 54 00:03:45,225 --> 00:03:48,102 {\an8}O, kom op, agent. Ik heb een rotdag. 55 00:03:48,186 --> 00:03:51,064 {\an8}Kunt u niet een oogje dichtknijpen? -Sorry, het enige wat ik kan doen... 56 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 {\an8}...is je zogenaamd thuisbrengen. 57 00:03:52,649 --> 00:03:55,485 {\an8}Oké, stap maar op mijn denkbeeldige motor. 58 00:03:55,568 --> 00:03:56,986 {\an8}Sla je armen om me heen. 59 00:04:00,281 --> 00:04:02,617 {\an8}Je moet wel meebetalen aan de benzine. 60 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Nu stoppen we met doen alsof. 61 00:04:08,831 --> 00:04:10,750 SPRINKLERBEDIENING 62 00:04:15,338 --> 00:04:16,547 En nu? 63 00:04:16,631 --> 00:04:18,967 Je gaat mee naar school voor de inzameling. 64 00:04:19,050 --> 00:04:22,387 Deze dag kan niet slechter. -De hond heeft de bof. 65 00:04:22,762 --> 00:04:25,223 Honden kunnen de bof niet krijgen. -Nou, hoe verklaar je dit dan? 66 00:04:25,306 --> 00:04:28,101 Het enige wat we weten is dat het 800 dollar kost. 67 00:04:28,977 --> 00:04:31,396 INZAMELING 'OMDAT JE BUREN GIERIG ZIJN' 68 00:04:31,479 --> 00:04:32,981 GEVANGENIS GEZOCHT 69 00:04:36,985 --> 00:04:38,278 ZTEUN JAUW SKOOL 70 00:04:38,361 --> 00:04:40,196 Willie, ik vind je cowboybroek geweldig. 71 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 Mijn broek is gescheurd. 72 00:04:42,490 --> 00:04:44,242 STILLE VEILING 73 00:04:44,325 --> 00:04:48,913 Ik hou niet van stille veilingen. Mensen blijven maar wat hangen. 74 00:04:48,997 --> 00:04:51,916 BIG MOUNTAIN TREINSET 75 00:05:01,301 --> 00:05:03,261 Je hebt de prijs net opgevoerd. 76 00:05:03,344 --> 00:05:04,554 Dat weet je toch, hè? 77 00:05:05,346 --> 00:05:06,889 Edna, ik hou niet van verkleden... 78 00:05:06,973 --> 00:05:08,725 ...maar die veer in je haar vind ik top. 79 00:05:08,808 --> 00:05:12,228 Het is fijn dat ik me door jou altijd goed voel. 80 00:05:14,480 --> 00:05:16,024 We zijn vanavond alleen, Buttermilk. 81 00:05:18,943 --> 00:05:21,946 Howdy, ik vind het heel fijn... 82 00:05:22,030 --> 00:05:24,324 ...dat jullie er allemaal zijn. 83 00:05:24,407 --> 00:05:25,325 Skinner. 84 00:05:25,408 --> 00:05:27,577 De mensen willen naar huis. Doe normaal. 85 00:05:27,910 --> 00:05:30,705 Goed, we beginnen met de loterij en slaan al het andere over... 86 00:05:30,788 --> 00:05:32,623 ...zoals de kunstprojecten van jullie kinderen... 87 00:05:32,999 --> 00:05:35,293 ...of een bord spaghetti met de Van Houtens. 88 00:05:35,668 --> 00:05:37,920 Dus laten we snel beginnen met hetgeen waarop jullie wachten: 89 00:05:38,004 --> 00:05:40,048 de nieuwste Mapple myPad. 90 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 Dan kan ik in de bus lekker cyberpesten. 91 00:05:44,093 --> 00:05:46,637 Weet je nog hoe bijzonder het was toen ik een mobiele telefoon kreeg? 92 00:05:46,721 --> 00:05:49,265 Pap, ik heb een ticket voor je gekocht voor de myPad-loterij. 93 00:05:49,349 --> 00:05:52,602 Och, schat, heb je daar al het geld van de tandenfee aan uitgegeven? 94 00:05:52,685 --> 00:05:54,062 Ik win nooit iets. 95 00:05:54,145 --> 00:05:56,939 Het is altijd een of ander idioot die niemand kent. 96 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 En de winnaar is... -En nu komt het. 97 00:06:00,151 --> 00:06:02,028 Homer Simpson. -Pak 'm. 98 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Ik bedoel: woehoe! 99 00:06:05,573 --> 00:06:08,659 Ik wil alleen maar zeggen dat de dag begon als de slechtste ooit. 100 00:06:08,743 --> 00:06:11,788 Drie keer 'hoera' voor Homer, minus die ene die hij al heeft gehad. 101 00:06:13,998 --> 00:06:19,003 Oké, wat nog meer? Vrijheid voor Tibet. Je hoorde het goed. Bevrijd hem nu. 102 00:06:19,087 --> 00:06:20,296 Dank u. 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,548 O, ik heb eindelijk eens geluk. 104 00:06:22,632 --> 00:06:25,635 Homer doet al voor de 13e keer mee en wint nu voor de eerste keer. 105 00:06:26,302 --> 00:06:28,262 Blijkbaar heeft hij inderdaad eens geluk. 106 00:06:28,346 --> 00:06:30,807 SCHOOLVEILING SPRINGFIELD BASISSCHOOL 107 00:06:36,604 --> 00:06:37,605 WELKOM! 108 00:06:38,189 --> 00:06:42,026 {\an8}Hallo, ik ben Steve Mobbs. Ik ben herrezen om jullie te begroeten. 109 00:06:42,402 --> 00:06:45,238 Ik heb de helft van mijn appel bij jullie winkel achtergelaten... 110 00:06:45,696 --> 00:06:47,323 ...als ultiem eerbetoon. 111 00:06:47,907 --> 00:06:51,244 Wat je nu vasthoudt, is een soort enorme, dure smartphone... 112 00:06:51,327 --> 00:06:54,247 ...waarmee je niet kunt bellen. Ongelooflijk toch? 113 00:06:54,330 --> 00:06:56,165 {\an8}Klik maar op het onderwerp... 114 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 {\an8}...en stem ermee in om voortaan al onze producten te kopen. 115 00:06:58,751 --> 00:07:02,130 {\an8}En we gaan er heel veel maken. 116 00:07:03,256 --> 00:07:05,133 {\an8}Onderwerp. 117 00:07:05,216 --> 00:07:06,342 Ik weet het niet, ik... 118 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 {\an8}Onderwerp. -Dat wil ik niet. 119 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 Of je koopt iets van Hewlett-Packard. 120 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 {\an8}Ik onderwerp me! 121 00:07:13,474 --> 00:07:14,642 Ja. 122 00:07:18,187 --> 00:07:19,397 {\an8}HET MEISJE MET SPIJT VAN HAAR TATTOO 123 00:07:20,690 --> 00:07:24,026 {\an8}Dat tekenprogramma voor volwassenen heeft je wel opgevrolijkt. 124 00:07:24,110 --> 00:07:26,904 O, ja. Je kunt er zo naar kijken... 125 00:07:26,988 --> 00:07:29,407 ...of zo, of je het nu wil of niet. 126 00:07:29,740 --> 00:07:32,994 En er staan superspelletje op, zoals 'Uitgespeeld'. 127 00:07:33,077 --> 00:07:34,245 NIET BESCHIKBAAR 128 00:07:34,662 --> 00:07:35,830 'Virtuele nietmachine'. 129 00:07:36,539 --> 00:07:39,125 Het klinkt als een nietmachine, maar de nietjes raken nooit op... 130 00:07:39,208 --> 00:07:40,209 ...tenzij jij dat wil. 131 00:07:40,543 --> 00:07:43,296 Met deze krijg je een gave jaren 70-snor. 132 00:07:43,379 --> 00:07:46,549 Ik ben Sonny Bono. Kijk uit voor die boom. 133 00:07:48,009 --> 00:07:49,510 Nou, welke vindt u het leukste, mevrouw? 134 00:07:49,844 --> 00:07:53,139 Tom Selleck, Rollie Fingers of het mannetje op de Pringles-verpakking? 135 00:07:53,514 --> 00:07:57,560 Ik vind altijd dat dat Pringles-mannetje zo vriendelijk kijkt. 136 00:08:00,730 --> 00:08:06,110 Zit je nou achter mijn rug op dat ding? -Onderwerp, onderw... 137 00:08:08,613 --> 00:08:09,822 Alsjeblieft, Homer. 138 00:08:09,906 --> 00:08:11,491 Man, als je hier in je eentje zit... 139 00:08:11,574 --> 00:08:13,117 ...ruik ik echt je lichaamsgeur. 140 00:08:13,201 --> 00:08:16,078 Maar ik ben niet in mijn eentje. Ik ben aan het facetimen met Lenny. 141 00:08:16,162 --> 00:08:18,289 Het is of ik aan het skydiven ben met m'n vrienden. 142 00:08:18,372 --> 00:08:19,540 Even Carl een sms sturen. 143 00:08:19,624 --> 00:08:21,959 Hoe doe je de parachute nu open? 144 00:08:22,835 --> 00:08:24,337 Misschien is er een speciale app voor. 145 00:08:26,172 --> 00:08:27,048 WRAAKZUCHTIGE VARKENS 146 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 Homer, let op. 147 00:08:31,886 --> 00:08:32,845 Wat? 148 00:08:33,554 --> 00:08:34,430 BESTUURDER IS AFGELEID 149 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 Stop ermee. We worden onderzocht. 150 00:08:36,891 --> 00:08:39,185 De goeie, ouwe snor zal hem wel overhalen. 151 00:08:39,268 --> 00:08:40,937 Ik ben echt heel stom. 152 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 {\an8}Wil je die myPad nu opvoeren als bedrijfskosten? 153 00:08:43,773 --> 00:08:45,107 Ja, inderdaad. 154 00:08:45,191 --> 00:08:46,108 BELASTINGDIENST 155 00:08:46,192 --> 00:08:47,443 SPRINGFIELD KERNCENTRALE 156 00:08:48,611 --> 00:08:49,529 Simpson. 157 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 ROSETTA CRONE VERTALER 158 00:08:51,739 --> 00:08:52,990 START OPNAME 159 00:08:53,533 --> 00:08:55,368 Leg je Edison-lei neer... 160 00:08:55,451 --> 00:08:58,037 ...en stop met zoeken naar goud. 161 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 {\an8}VERTALEN OUDIG - NIEUWIG 162 00:08:59,872 --> 00:09:01,791 {\an8}Leg je myPad weg en ga aan het werk. 163 00:09:02,500 --> 00:09:03,417 Sorry, baas. 164 00:09:03,751 --> 00:09:07,964 Jullie protest is een zegen en mijn toewijding zal nog groter worden. 165 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Perfect. -Geweldig. 166 00:09:10,132 --> 00:09:11,509 Woehoe. -Hiep-hiep. 167 00:09:12,843 --> 00:09:14,595 SPRINGFIELD DIERENTUIN BEZOEK JE GEVANGEN DIERENVRIENDEN 168 00:09:15,012 --> 00:09:16,430 Hé, pap. -Pap, kom eens kijken. 169 00:09:16,514 --> 00:09:18,766 Pap, hier. -Pap, er wordt een giraffe geboren. 170 00:09:18,849 --> 00:09:21,185 Kijk, pap, ik loop over de afzetting van het leeuwenverblijf. 171 00:09:21,269 --> 00:09:23,354 Pap, de babygiraffe zet de eerste stapjes. 172 00:09:23,437 --> 00:09:25,940 Pap, ik loop op mijn handen en de leeuwen willen me graag opeten. 173 00:09:26,023 --> 00:09:27,316 Kunnen jullie even rustig doen? 174 00:09:27,400 --> 00:09:29,026 Ik probeer uit te vinden waar... 175 00:09:29,110 --> 00:09:30,736 ...we de lekkerste churros kunnen kopen. 176 00:09:30,820 --> 00:09:32,446 In welk land ligt Mexico? 177 00:09:32,530 --> 00:09:35,449 Pap, geef je kinderen eens wat aandacht. 178 00:09:36,075 --> 00:09:37,076 Oké. 179 00:09:38,536 --> 00:09:40,788 Aah, dat is leuk als screensaver. 180 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 Het is mijn arm maar. 181 00:09:47,628 --> 00:09:49,213 Gefopt. -Jij kleine... 182 00:09:58,598 --> 00:10:02,018 Homie, wil je Maggie even voorlezen voor het slapengaan? 183 00:10:02,101 --> 00:10:03,352 VOELBOEKJE 184 00:10:03,894 --> 00:10:06,480 Een lees-dinges van papier? Leven we in de oertijd? 185 00:10:14,405 --> 00:10:16,616 Lieverd, in de toekomst heb je alleen dit nog nodig. 186 00:10:16,699 --> 00:10:20,369 Homie, volgens mij wed je maar op één paard. 187 00:10:20,453 --> 00:10:22,705 Wat wil je dan dat ik doe? Op alle paarden wedden? 188 00:10:23,497 --> 00:10:24,582 Je zult wel gelijk hebben. 189 00:10:24,665 --> 00:10:27,627 Ik zal het voortaan niet meer zeggen. 190 00:10:27,960 --> 00:10:29,962 Nou, Maggie, laten we eens een leuke game zoeken voor ons. 191 00:10:31,005 --> 00:10:34,425 'Krusty's Kosher Carnaval', 'Vijandige Woorden'... 192 00:10:34,508 --> 00:10:37,011 ...'Laat het Brood niet Aanbranden', 'Lenny Dykstra's Ontsnapping'... 193 00:10:37,887 --> 00:10:39,013 ...'Pizzaklok'. 194 00:10:39,096 --> 00:10:43,017 Deeg, saus, kaas, garnering. 195 00:10:43,100 --> 00:10:44,518 Deeg, saus, kaas, garnering. 196 00:10:44,602 --> 00:10:45,853 Amuseer je je, Maggie? 197 00:10:46,687 --> 00:10:47,938 Hoe lang speel ik dit al? 198 00:10:48,439 --> 00:10:50,191 Deeg, saus, kaas, garnering. 199 00:10:50,733 --> 00:10:52,401 Dus zo maak je een pizza? 200 00:10:52,943 --> 00:10:54,904 We hebben het niet goed gedaan. 201 00:10:57,239 --> 00:10:59,700 Deeg, saus, kaas, garnering. 202 00:11:03,579 --> 00:11:04,664 Dee... 203 00:11:05,206 --> 00:11:06,499 Saus, kaas, garnering. 204 00:11:09,418 --> 00:11:10,586 Flushy, ga eens hulp halen. 205 00:11:10,670 --> 00:11:11,754 VOOR BART VAN HOMER HOERA! 8 JAAR 206 00:11:14,674 --> 00:11:16,175 {\an8}SPRINGFIELD ZIEKENHUIS OBAMACARE VERBITTERD VERSTREKT 207 00:11:16,634 --> 00:11:20,221 Homer, het komt goed met je, maar niet met je myPad. 208 00:11:21,764 --> 00:11:24,642 Het was nog voor 88 procent vol. 209 00:11:24,975 --> 00:11:26,852 Dit vind ik het lastigste van mijn werk. 210 00:11:27,353 --> 00:11:28,688 Praten met idioten. 211 00:11:34,985 --> 00:11:38,364 Waar is nou het YouTube-filmpje van dat kind met lachgas? 212 00:11:38,781 --> 00:11:39,990 Daar? 213 00:11:40,074 --> 00:11:42,535 Of daar? 214 00:11:45,746 --> 00:11:48,749 O God, U maakte licht in mijn duisternis. 215 00:11:48,833 --> 00:11:50,751 En toen deed U het weer uit, terwijl U wist... 216 00:11:50,835 --> 00:11:53,170 ...dat ik Uwe Mapple Care had afgewezen. 217 00:11:53,671 --> 00:11:55,923 Ik vraag U om me wijsheid te brengen... 218 00:11:56,006 --> 00:11:57,925 ...zodat ik Uw grillen en valsheid kan begrijpen. 219 00:11:58,342 --> 00:12:02,221 En laat het de volgende keer eens goed uitpakken voor mij. 220 00:12:02,304 --> 00:12:04,014 Amen. 221 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 Heeft iedereen dat gehoord? 222 00:12:12,773 --> 00:12:16,610 Homer, het is een wonder. -Maak je niet zo druk, Flanders 223 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 Oké, is goed. 224 00:12:17,862 --> 00:12:19,822 Tot het weer rustig is dan. 225 00:12:19,905 --> 00:12:21,699 Maar kom naar buiten en zie het wonder. 226 00:12:21,782 --> 00:12:23,200 Is de myPad herrezen? 227 00:12:23,284 --> 00:12:24,952 Nee, die ligt nog steeds begraven. 228 00:12:25,035 --> 00:12:26,704 VRIEND, TABLET, ZAKLAMP 229 00:12:27,538 --> 00:12:29,582 Hier is het, het Heilige Slijm. 230 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 Is deze boom jouw wonder? 231 00:12:32,668 --> 00:12:36,088 Kijk eens naar mij. Ik verander zonlicht in ingewikkelde suikers. 232 00:12:36,172 --> 00:12:38,257 Applaus. -Kijk eens goed. 233 00:12:39,258 --> 00:12:40,301 'Hoop'. 234 00:12:40,384 --> 00:12:43,512 Is dit zoiets toevalligs als Jezus op een tortillachips... 235 00:12:43,596 --> 00:12:45,639 ...of George Washington op een bankbiljet? 236 00:12:45,723 --> 00:12:49,226 Nou, ik vind het geweldig dat de boodschap niet met bloed geschreven is. 237 00:12:49,310 --> 00:12:51,353 Zoals andere wonderen die ik ken. 238 00:12:51,437 --> 00:12:52,605 Nu jij weer. 239 00:12:52,688 --> 00:12:56,108 Nou, zo zou God me een boodschap sturen in mijn achtertuin... 240 00:12:56,192 --> 00:12:59,153 ...vlakbij mijn hangmat, een woord met grote letters. 241 00:12:59,236 --> 00:13:01,280 Wat wil Hij mij vertellen, Flanders? 242 00:13:01,614 --> 00:13:03,073 Nou, meneer, als u het mij vraagt... 243 00:13:03,157 --> 00:13:04,533 ...wil iemand daarboven u vertellen... 244 00:13:04,617 --> 00:13:07,119 ...dat wat er ook misgaat in uw leven... 245 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 ...God er altijd voor u zal zijn en Hij zal u altijd... 246 00:13:10,998 --> 00:13:12,333 ...begeleiden naar de volgende stap. 247 00:13:13,209 --> 00:13:14,460 Niet aan het wonder likken. 248 00:13:14,794 --> 00:13:18,714 Prima, dan ga ik het lichaam van God wel eten. Alsof dat niet idioot is. 249 00:13:22,134 --> 00:13:23,552 Het lijkt echt of je ergens... 250 00:13:23,636 --> 00:13:26,013 ...heel diep over nadenkt, Homer. 251 00:13:26,096 --> 00:13:28,307 Moe, het zou zomaar toeval kunnen zijn... 252 00:13:28,390 --> 00:13:30,768 ...of een hogere macht is neergedaald... 253 00:13:30,851 --> 00:13:33,145 ...en heeft het sap uit die boom geperst. 254 00:13:33,229 --> 00:13:34,897 Ik kies voor hoop. 255 00:13:34,980 --> 00:13:38,275 Moe, doe mij een fles van je beste bier. -Alsjeblieft. 256 00:13:38,359 --> 00:13:40,402 Duff Genoeg. -Op hoop. 257 00:13:41,570 --> 00:13:44,156 Wauw, er is hier nog nooit eerder iemand gelukkig geweest. 258 00:13:44,240 --> 00:13:47,409 En toen ik begon, heette het Moe's IJsjesfeest. Niet oké. 259 00:13:47,493 --> 00:13:49,286 {\an8}COMMUNIE BINNEN 30 MINUTEN OF ANDERS GRATIS DIENST 260 00:13:49,370 --> 00:13:54,375 Van alle giften die de Heer ons geeft, is hoop wel de allerfijnste. 261 00:13:55,709 --> 00:13:58,671 Het spijt me, dominee, maar ik ben hier om een voordracht te geven... 262 00:13:58,754 --> 00:14:02,258 ...over iets belangrijkers: hoop. 263 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Maar ik was net... 264 00:14:03,843 --> 00:14:06,554 Dan kan ik vroeg beginnen met mountainbiken. 265 00:14:06,971 --> 00:14:08,973 Er is hoop, mensen, er is echt hoop. 266 00:14:09,056 --> 00:14:11,934 Niet alleen in het huis van God... 267 00:14:12,017 --> 00:14:14,937 ...maar ook buiten mijn huis. 268 00:14:15,271 --> 00:14:17,940 Dus komt allen de plakkerige, bruine waarheid zien. 269 00:14:20,734 --> 00:14:24,154 O kind, alles wordt gemakkelijker 270 00:14:24,238 --> 00:14:25,781 GEEN HOOP VERMISTE LIFTER BOB HOPE FILMFESTIVAL 271 00:14:25,865 --> 00:14:29,660 Overal om mij heen is hoop. -O, kind, alles wordt helder 272 00:14:31,912 --> 00:14:33,414 O, kind... 273 00:14:34,290 --> 00:14:36,792 Zoals beloofd: het wonder. 274 00:14:36,876 --> 00:14:38,252 TEMPEL BETH SPRINGFIELD 275 00:14:38,335 --> 00:14:39,920 EERSTE A.M.E. KERK SPRINGFIELD 276 00:14:40,004 --> 00:14:40,921 OVERIG 277 00:14:41,338 --> 00:14:42,548 Echt? 'Overig'? 278 00:14:42,631 --> 00:14:46,093 Cletus, wat staat er op die boom? -Nou, laten we het eens spellen... 279 00:14:46,176 --> 00:14:48,554 ...zoals die maatschappelijk werker ons heeft geleerd. 280 00:14:49,096 --> 00:14:52,600 Hangbuik, overbeet, overbeet, puistenkop. 281 00:14:52,975 --> 00:14:54,560 O, er staat 'hoop'. 282 00:14:54,894 --> 00:14:58,230 Net als in die film met Sandra Bullock die ik heb geschreven. 283 00:15:01,650 --> 00:15:03,569 {\an8}Dit is uw nieuwslezer, Kent Brockman... 284 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 {\an8}...en ik zweer dat ik dit zogenaamde wonder zal ontmaskeren. 285 00:15:06,822 --> 00:15:09,241 {\an8}Mensen geloven echt in idiote dingen. 286 00:15:09,325 --> 00:15:11,410 {\an8}Blijf kijken voor de winnende lottonummers. 287 00:15:11,493 --> 00:15:14,038 {\an8}Het is nu echt jouw beurt. 288 00:15:17,458 --> 00:15:18,834 CHANNEL 6 NIEUWS 289 00:15:18,918 --> 00:15:20,711 {\an8}HOOP 290 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Ik geef honderd dollar aan degene... 291 00:15:25,883 --> 00:15:29,053 ...die me de waarheid vertelt over deze zogenaamde wonderboom. 292 00:15:29,386 --> 00:15:31,513 Geef mij dat geld maar. De boom is nep. 293 00:15:32,806 --> 00:15:35,601 Ik heb net 100 dollar gekregen. De boom is echt. 294 00:15:35,684 --> 00:15:37,061 Waarom heb je iets tegen hoop? 295 00:15:37,144 --> 00:15:40,356 Je bent als kind zeker erg teleurgesteld geraakt? 296 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 ARTIESTENINGANG 297 00:15:46,779 --> 00:15:49,073 Dit is junior verslaggever Kenny Bockelstein. 298 00:15:49,156 --> 00:15:51,700 Hij onderzoekt verhalen voor kinderen. 299 00:15:54,703 --> 00:15:58,958 Mr Muis, waarom is er sinds 1933 geen grappige tekenfilm meer gemaakt met u? 300 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 Ik heb pauze, jongen, en als ik pauze heb... 301 00:16:04,964 --> 00:16:05,839 ...is de muis even dood. 302 00:16:08,342 --> 00:16:10,219 De muis was een man. Zijn tanden waren geel. 303 00:16:10,302 --> 00:16:11,261 Zijn adem stonk. 304 00:16:11,345 --> 00:16:13,472 Ik heb mijn onschuld verloren in een kasteel van triplex. 305 00:16:13,555 --> 00:16:15,265 Is het kasteel van triplex gemaakt? 306 00:16:18,018 --> 00:16:20,896 Bumblebee Man schakelt over naar Channel 6. 307 00:16:20,980 --> 00:16:22,856 Adios, nummer acht. Jij niet betalen. 308 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 Hij heeft zijn eigen chimpansee. 309 00:16:26,902 --> 00:16:28,028 Señor Chango. 310 00:16:28,487 --> 00:16:29,822 Is Teeny een meisje? 311 00:16:30,280 --> 00:16:32,199 O, wacht, hij is alleen maar een onderkant. 312 00:16:33,283 --> 00:16:35,953 Dit is Kent Brockman ter plaatse bij het zogenaamde 'Wonder van Springfield'. 313 00:16:36,036 --> 00:16:37,079 WIE IS NU DE SUKKEL? 314 00:16:38,622 --> 00:16:41,083 De vraag is of de hoopboom een wonder is. 315 00:16:41,166 --> 00:16:42,376 Absoluut niet. 316 00:16:42,710 --> 00:16:44,211 Vliegend in de Channel 6-verkeerskopter... 317 00:16:44,294 --> 00:16:46,422 ...zonder officiële toestemming en lager dan toegestaan... 318 00:16:46,505 --> 00:16:47,965 ...hebben we dit gefilmd. 319 00:16:48,424 --> 00:16:51,093 Zoals je kunt zien, verschijnt er een soort schaduw in het donker... 320 00:16:51,176 --> 00:16:54,430 ...die naar de boom loopt in de achtertuin van de Simpsons. 321 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 Als we het beeld stilzetten en inzoomen... 322 00:16:56,807 --> 00:16:59,643 {\an8}...zien we duidelijk iemand met een fles siroop... 323 00:16:59,727 --> 00:17:02,062 {\an8}...die het woord 'hoop' schrijft. 324 00:17:02,146 --> 00:17:03,397 HOOP 325 00:17:03,814 --> 00:17:05,774 Schenkstroop uit de supermarkt. 326 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 Geen wonderboom van God... 327 00:17:07,735 --> 00:17:10,279 ...en de hoop voor Evergreen Terrace is vervlogen. 328 00:17:10,362 --> 00:17:13,490 Gewoon een stroop smerende man met een slag van de molen. 329 00:17:13,907 --> 00:17:16,035 We kunnen dit toevoegen aan de lijst van... 330 00:17:16,452 --> 00:17:18,746 ...Kents Afgehandelde Zaken. 331 00:17:18,829 --> 00:17:19,955 KENTS MODEMISSERS 332 00:17:20,039 --> 00:17:21,874 Kun je alsjeblieft de juiste tekst nemen? 333 00:17:22,332 --> 00:17:23,250 Haal het bord weg. 334 00:17:23,333 --> 00:17:24,710 KENTS AFGEHANDELDE ZAKEN 335 00:17:26,045 --> 00:17:28,922 Het was allemaal nep. -Laten we onze petten verbranden. 336 00:17:29,798 --> 00:17:32,051 De hoop is vervlogen. We verbranden de leugens. 337 00:17:32,134 --> 00:17:35,471 Godzijdank is er hier geen alcohol, anders vloog de hele tent in de fik. 338 00:17:38,432 --> 00:17:40,934 Homie? Kom je niet naar binnen? 339 00:17:41,018 --> 00:17:42,853 Ik weet niet meer wat ik moet geloven. 340 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 Misschien moet ik Satan maar eens bellen. 341 00:17:44,938 --> 00:17:47,566 Is dat 212? -Bel Satan maar niet. 342 00:17:47,941 --> 00:17:50,778 Ook al was de boodschap geen wonder... 343 00:17:50,861 --> 00:17:55,365 ...de oplossing vind je niet in siroop van God of een tablet. 344 00:17:55,449 --> 00:17:59,119 Het antwoord is dat de hoop die je voelde echt was. 345 00:17:59,203 --> 00:18:00,370 Marge, tot nu toe... 346 00:18:00,454 --> 00:18:03,123 ...dacht ik dat je haar gewoon een blauwe suikerspin was... 347 00:18:03,207 --> 00:18:06,460 ...maar nu weet ik dat het allemaal hersenen zijn. 348 00:18:06,835 --> 00:18:09,379 Homie, je kunt zo lekker over eten praten. 349 00:18:09,713 --> 00:18:11,465 Laten we naar binnen gaan. 350 00:18:11,548 --> 00:18:13,801 Wie denk je dat dat woord op de boom gezet heeft? 351 00:18:13,884 --> 00:18:17,262 Geen idee, het belangrijkste is dat het er staat. 352 00:18:17,346 --> 00:18:20,849 Waarschijnlijk was het degene die wist dat ik zo'n behoefte had aan hoop. 353 00:18:33,987 --> 00:18:35,781 Weet je, we hebben een nieuwe tablet. 354 00:18:36,240 --> 00:18:38,617 Maar deze heb ik pas drie maanden. 355 00:18:38,992 --> 00:18:43,872 Ja, dat is waar ik me mee bezig houd en toch ben ik nog steeds je baas. 356 00:18:43,956 --> 00:18:47,584 Mag ik vrij met kerst? Dan is mijn kind jarig. 357 00:18:47,668 --> 00:18:48,585 Nee. 358 00:18:49,211 --> 00:18:51,130 THEATER GA NIET NAAR EEN ANDERE ZENDER PRESENTEERT: 359 00:19:13,402 --> 00:19:16,488 {\an8}BURLY PAPIEREN HANDDOEKEN 360 00:19:59,615 --> 00:20:00,866 HUUR EEN KATAPULT 361 00:20:41,823 --> 00:20:46,662 DIKKERTJE DAP DONUTS EINDE 362 00:21:38,005 --> 00:21:40,048 {\an8}Ondertiteld door: Valerie Graef