1 00:00:04,087 --> 00:00:05,922 DIE SIMPSONS 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,800 WERDE WAHL ERST ZULASSEN WENN KARL ROVE ES MIR ERLAUBT 3 00:00:12,303 --> 00:00:15,932 Hier sind sie, die Sofa-Flitzer. 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,728 Die Simpsons auf dem Braunen Blitz! Die Schweinchen-Wiggums! 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,564 Der Hummel-Buggy. Die Grüne Hornisse! 6 00:00:22,647 --> 00:00:23,690 Dr. Bräutigam! 7 00:00:24,190 --> 00:00:28,820 Glasgow-A-Go-Go! Heimtückischer Hinterwäldler und Franken-kontinental! 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,823 Wer wird an der Ziellinie die Nase vorne haben? 9 00:00:31,906 --> 00:00:33,199 ZIEL 10 00:00:33,283 --> 00:00:36,828 HAUS DER KARTEN LE ROUGE BLANE 11 00:00:42,625 --> 00:00:43,543 Gewonnen! 12 00:00:52,427 --> 00:00:53,928 SCHLUCKEN & BLASEN 13 00:00:54,679 --> 00:00:55,930 UNSERE GESUNDEN GERICHTE 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,391 Blödes Schild. Sag mir nicht, was ich probieren soll! 15 00:00:58,850 --> 00:01:02,062 Homer! Dr. Hibbert hat dir gesagt, dass du dich gesünder ernähren sollst! 16 00:01:02,145 --> 00:01:04,647 -Ich erinnere mich nicht. -Ich aber. 17 00:01:05,023 --> 00:01:05,940 Essen Sie gesünder! 18 00:01:06,524 --> 00:01:07,901 {\an8}Du auch, Julius! 19 00:01:07,984 --> 00:01:11,196 {\an8}Ich habe gehört, dass du am Wels-Freitag in Lorettas Diner warst. 20 00:01:11,279 --> 00:01:13,782 {\an8}Woher weißt du das? Verfolgt dein Bruder mich? 21 00:01:13,865 --> 00:01:16,743 {\an8}-Chester braucht einen Job. -Er sollte doch einen Schuppen bauen! 22 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Wo ist mein Schuppen, Bernice? 23 00:01:19,079 --> 00:01:22,665 Einmal die Zwiebelringe, bitte. 24 00:01:23,875 --> 00:01:26,419 {\an8}Kann ich Zehn Dollar aus der Kasse ausleihen? 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,129 {\an8}Ich muss vor der Party noch vorglühen. 26 00:01:29,798 --> 00:01:32,842 Entschuldigung, aber ein Obdachloser wäscht sich am Waschbecken! 27 00:01:36,012 --> 00:01:38,515 {\an8}Der Karate-Kurs ist da und hungrig! 28 00:01:39,432 --> 00:01:41,351 Haben Sie Duftkerzen? 29 00:01:47,982 --> 00:01:49,818 {\an8}Der Schmerz ist nicht aushaltbar! 30 00:01:50,819 --> 00:01:51,694 Der ist kalt. 31 00:01:51,778 --> 00:01:52,862 ANWALT VERKLAGT ALLE 32 00:01:52,946 --> 00:01:56,366 {\an8}Mr. Simpson, Ihre Verletzung war kein Unfall, 33 00:01:56,449 --> 00:01:58,868 {\an8}sondern eine Fahrlässigkeit. 34 00:01:58,952 --> 00:02:02,288 {\an8}Meine Verletzungen haben unsere Intimität beeinflusst, 35 00:02:02,372 --> 00:02:04,749 {\an8}weil ich die ganze Nacht davon spreche, wie viel Geld 36 00:02:04,833 --> 00:02:06,501 {\an8}ich mit der Klage machen werde. 37 00:02:06,584 --> 00:02:10,004 {\an8}Geld? Worüber ich mir Sorgen mache, sind Ihre Verbrennungen. 38 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 {\an8}Sie sind viel zu schnell geheilt. 39 00:02:12,924 --> 00:02:16,261 {\an8}Halten Sie still, während ich mir Ihren Kopf vornehme. 40 00:02:18,805 --> 00:02:21,099 Oh Gott! Das ist schlimmer als die Verbrennungen! 41 00:02:21,182 --> 00:02:23,935 {\an8}Ja, das sind spezielle Marker mit Säure. 42 00:02:24,686 --> 00:02:25,562 BEWEISSTÜCK A 43 00:02:25,645 --> 00:02:29,566 {\an8}Homer Simpson, Sie erhalten 5.000 Dollar, abzüglich der Anwaltskosten. 44 00:02:29,649 --> 00:02:32,402 -Zahl schon, Krusty. -Es war nicht mal mein Laden! 45 00:02:32,902 --> 00:02:34,988 Mann, ich habe einen schlechten Anwalt. 46 00:02:36,906 --> 00:02:38,783 {\an8}Was wirst du mit dem Geld machen, Homer? 47 00:02:38,867 --> 00:02:42,954 {\an8}Gedankenblasen-Marge sagte, wir sollten es in einen College-Fond für Lisa stecken. 48 00:02:43,037 --> 00:02:46,166 {\an8}-Und wo ist das Geld jetzt? -Ich habe es zur Bank gebracht. 49 00:02:46,249 --> 00:02:49,961 {\an8}Der Laden ist echt toll! An der Wand hing ein Foto 50 00:02:50,044 --> 00:02:53,548 {\an8}von einem alten Paar, dass am Strand mit hochgekrempelten Hosen herumlief. 51 00:02:54,007 --> 00:02:56,634 {\an8}Wir wollen alle am Strand mit hochgekrempelten Hosen herumlaufen, 52 00:02:56,718 --> 00:02:59,512 {\an8}aber die Banken sind nicht mehr so sicher wie früher. 53 00:02:59,596 --> 00:03:02,932 {\an8}Ja, du gibst der Bank dein Geld und sie leiht es anderen Leuten! 54 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 {\an8}Das weiß ich aus der Sesamstraße! 55 00:03:04,601 --> 00:03:06,686 {\an8}Kermit trug seinen Trenchcoat und so. 56 00:03:06,769 --> 00:03:09,731 {\an8}Moment, der Frosch im Trenchcoat ist auch Kermit? 57 00:03:09,814 --> 00:03:11,816 {\an8}Alle Frösche in der Sendung sind Kermit. 58 00:03:11,900 --> 00:03:13,776 Kein anderer Frosch hat eine Chance. 59 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 Damit ist es beschlossen. Die Banken sind raus. 60 00:03:15,904 --> 00:03:17,488 Du solltest dein Geld 61 00:03:17,572 --> 00:03:19,616 am einzig sicheren Ort dieser leidenden Welt lassen. 62 00:03:19,699 --> 00:03:20,617 ECHTHEISSESPOKER.NET 63 00:03:20,700 --> 00:03:24,162 Was zur... Ich werde die Zukunft meiner Tochter nicht verzocken. 64 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 {\an8}Du musst das Geld nicht verwetten. 65 00:03:25,830 --> 00:03:28,166 {\an8}Auf der Poker-Website wird es nur sicher verwahrt, 66 00:03:28,249 --> 00:03:31,044 {\an8}da bekommt es die FDIC nicht in ihre gierigen kleinen Hände. 67 00:03:31,377 --> 00:03:34,881 Eine Poker-Seite ist jetzt sicherer als eine amerikanische Bank. 68 00:03:34,964 --> 00:03:38,885 Wie ist unser Land, in dem Menschen klagen, weil ihre Zwiebelringe 69 00:03:38,968 --> 00:03:41,012 zu heiß waren, dazu gekommen? 70 00:03:41,095 --> 00:03:43,473 Hey! Rede dieses Land nicht schlecht. 71 00:03:43,556 --> 00:03:46,142 Im Vergleich zum Rest der Welt sind wir super dran. 72 00:03:46,476 --> 00:03:48,102 Datei öffnen, klicken und... 73 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 {\an8}COLLEGE-FONDS 74 00:03:50,813 --> 00:03:53,900 {\an8}...investiert! Hey Lisa, schau dir deinen College-Fonds an! 75 00:03:54,484 --> 00:03:58,529 -Mein Fonds ist auf einer Poker-Seite? -Das ist ganz normal. 76 00:03:58,613 --> 00:04:00,657 Schau! Der kleine Händler trägt eine Fliege. 77 00:04:00,740 --> 00:04:03,326 Naja, wenigstens habe ich einen College-Fonds. 78 00:04:03,409 --> 00:04:06,329 -Auf einer Poker-Seite! -Aber es ist ein College-Fonds. 79 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 -Auf einer Poker-Seite. -Dad, bitte. 80 00:04:08,831 --> 00:04:10,541 Sorry. Schau mal, mein neues T-Shirt. 81 00:04:10,625 --> 00:04:12,377 MEINE TOCHTER HAT COLLEGE-FONDS AUF POKER-SEITE 82 00:04:12,460 --> 00:04:14,212 JA, AUF EINER POKER-SEITE 83 00:04:14,295 --> 00:04:16,965 -Woher hast du das T-Shirt? -Das habe ich schon lange. 84 00:04:17,048 --> 00:04:19,342 Ich wollte es gerade wegwerfen, aber dann ist das passiert. 85 00:04:24,514 --> 00:04:28,559 -So stoppt man Trunkenheit am Steuer. -Ja, oder du trinkst nichts. 86 00:04:28,643 --> 00:04:32,480 -Ich bin nicht Superman. -Homie, weißt du, was gestern war? 87 00:04:32,563 --> 00:04:34,691 Natürlich weiß ich das! 88 00:04:35,108 --> 00:04:40,113 Frohen Hochzeits... Geburts... Valentin... Hai-Woche? 89 00:04:40,196 --> 00:04:43,741 Gestern war der Tag, an dem wir Grampa hätten besuchen sollen. 90 00:04:43,825 --> 00:04:45,243 GRAMPA BESUCHEN BLAUER MOND 91 00:04:45,326 --> 00:04:47,453 Was zur... Blöder Kalender. 92 00:04:47,537 --> 00:04:50,248 Erst fällt der vierte Juli auf einen Sonntag und jetzt das! 93 00:04:50,623 --> 00:04:52,917 Darüber sprechen wir später! 94 00:04:53,835 --> 00:04:54,919 MIT KALENDER SPRECHEN 95 00:04:56,629 --> 00:04:59,299 Ok, denk an den Plan. Bei Grampa entschuldigen 96 00:04:59,382 --> 00:05:02,343 und wenn er dann mit uns Mittag essen will, zeige auf die Reste 97 00:05:02,427 --> 00:05:06,180 -und sag ihm, dass wir schon da waren. -Ich fühle mich trotzdem schuldig. 98 00:05:06,264 --> 00:05:08,766 Dein Vater wird nicht ewig bei uns sein. 99 00:05:08,850 --> 00:05:10,226 Marge, nimm das zurück. 100 00:05:10,310 --> 00:05:13,604 -Gut, er wird ewig bei uns sein. -Nimm das zurück! 101 00:05:14,939 --> 00:05:15,606 SRINGFIELD SENIORENBURG 102 00:05:16,774 --> 00:05:21,446 -Wir möchten zu Abe Simpson. -Abe Simpson? Einen Moment bitte. 103 00:05:23,156 --> 00:05:27,535 Es tut uns leid, aber Ihr Vater wird vermisst. 104 00:05:27,618 --> 00:05:30,913 Vermisst? Was für ein Gefängnis ist das denn hier? 105 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 Wir werden ihn wahrscheinlich finden, 106 00:05:32,749 --> 00:05:35,376 wenn im Frühjahr der Fluss taut. Dann kommt vieles ans Licht. 107 00:05:40,590 --> 00:05:42,842 WANDERJAHRE: ENTLAUFENEN VATER FINDEN 108 00:05:43,426 --> 00:05:45,678 Es muss hier doch irgendwo einen Hinweis geben. 109 00:05:46,054 --> 00:05:50,391 Garmaschen, Strumpfbänder, die härtesten Süßigkeiten der Welt... 110 00:05:53,603 --> 00:05:57,607 Es ist hoffnungslos! Dieses Zimmer ist wie ein Museum mit bedeutungslosem Müll. 111 00:05:57,690 --> 00:05:59,317 Und damit meine ich jedes Museum. 112 00:05:59,859 --> 00:06:02,070 Grampas Soldatenspind! 113 00:06:02,153 --> 00:06:05,740 Hier sind bestimmt die für ihn wichtigsten Dinge auf dieser Welt drin! 114 00:06:05,823 --> 00:06:07,367 {\an8}So wertvoll. 115 00:06:10,119 --> 00:06:12,080 {\an8}HÄSSLICHSTES KIND, ERSTER PLATZ PFUI BEI DEWEY 116 00:06:12,163 --> 00:06:16,459 Schau. Das ganze Leben eines Mannes auf dem Boden ausgebreitet. 117 00:06:17,168 --> 00:06:18,086 "Spiro's... 118 00:06:19,295 --> 00:06:21,172 ...der Ort, der mein Leben änderte." 119 00:06:21,255 --> 00:06:23,299 Schwacher Hinweis, los gehts. 120 00:06:24,092 --> 00:06:26,552 Ok, Baby, zeig mir den Flop. 121 00:06:28,304 --> 00:06:29,389 Verdammt! Wieder verloren. 122 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Spielst du mit meinem College-Fonds? 123 00:06:38,272 --> 00:06:41,526 Ich habe nur 62 Dollar verloren. Und das Trinkgeld an die Kellnerin. 124 00:06:41,609 --> 00:06:43,528 {\an8}TRINKGELD AN DEN HÄNDLER 125 00:06:45,863 --> 00:06:47,865 Hände weg von meiner Zukunft! 126 00:06:48,574 --> 00:06:50,076 Ok. 127 00:06:51,828 --> 00:06:55,498 Ein Neues Tief, selbst für meine Familie. College-Fonds auf einer Poker-Seite. 128 00:06:55,581 --> 00:06:57,166 Ich werde mich direkt ausloggen. 129 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 Weg da! 130 00:07:03,089 --> 00:07:05,466 {\an8}Zwei Königinnen. Das ist ein guter Start! 131 00:07:07,051 --> 00:07:10,179 Naja, vielleicht kann ich die 62 Dollar zurückgewinnen. 132 00:07:10,638 --> 00:07:11,806 {\an8}SETZEN 133 00:07:14,517 --> 00:07:17,854 Vier Königinnen! Ja! 134 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 Glücksspiel, was? Satans stärkstes Rekrutierungswerkzeug. 135 00:07:21,441 --> 00:07:24,777 Mit allem Respekt, Mr. Flanders, könnte ich etwas Privatsphäre haben? 136 00:07:25,862 --> 00:07:26,821 Bitte? 137 00:07:27,947 --> 00:07:29,240 Danke. 138 00:07:29,323 --> 00:07:30,241 {\an8}ERHÖHEN 139 00:07:30,825 --> 00:07:34,620 {\an8}STEIGT AUS 140 00:07:37,623 --> 00:07:39,500 Ja! 50 Dollar dazu! 141 00:07:40,543 --> 00:07:45,590 Ich sollte weiterspielen! Oder den Poker-Tisch verlassen. 142 00:07:48,676 --> 00:07:49,760 Wie hat er... 143 00:07:50,136 --> 00:07:52,513 Ich kann nicht zulassen, dass Lisa ihr Staunen verliert. 144 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 {\an8}FEINES ESSEN 145 00:08:08,696 --> 00:08:10,781 Entschuldigung, haben Sie diesen Mann gesehen? 146 00:08:11,449 --> 00:08:13,117 Wir mögen keine Fragen, Mann. 147 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 Ich suche doch nur nach Informationen, 148 00:08:15,995 --> 00:08:18,247 wie ein neugieriger Reporter oder ein Undercover-Cop. 149 00:08:18,331 --> 00:08:21,292 -Was hat er über einen Cop gesagt? -Oder einen Spion einer anderen Gang? 150 00:08:21,375 --> 00:08:22,877 Hey, was macht ihr da? 151 00:08:27,465 --> 00:08:30,510 Abe Simpson. Hat hier mal gearbeitet. Lasst ihn runter. 152 00:08:35,765 --> 00:08:38,267 Willkommen im Spiros! Ich bin Spiro. 153 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 Nicht der vom Schild. Das ist mein Bruder. 154 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 -Mein Vater hat hier gearbeitet? -Ja, früher mal. 155 00:08:44,398 --> 00:08:48,027 Als die Leute Steak aßen, Champagner tranken und die Musik... 156 00:08:48,110 --> 00:08:50,905 Oh, die Musik! Ich hasste die Musik! 157 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 "HERZ SCHLÄGT SCHNELLER" WORTE/TEXT VON ABRAHAM SIMPSON 158 00:09:07,171 --> 00:09:10,132 Simpson! Du sollst Tische putzen und keine Lieder schreiben. 159 00:09:10,216 --> 00:09:11,592 Und dich, Marvin Hamlisch, 160 00:09:11,676 --> 00:09:13,719 bezahle ich fürs Schreiben, nicht fürs Putzen! 161 00:09:13,803 --> 00:09:16,055 Was soll ich sagen? Ich helfe gerne aus. 162 00:09:26,232 --> 00:09:30,194 Mein Herz macht zwei Sprünge Wenn du Walzer tanzt 163 00:09:30,695 --> 00:09:32,196 Moment mal! 164 00:09:32,280 --> 00:09:33,197 DUFF BIER 165 00:09:33,281 --> 00:09:36,993 Papa war ein aufstrebender Songwriter, wie Charles Manson? 166 00:09:37,076 --> 00:09:38,160 Das wusste ich nicht. 167 00:09:41,330 --> 00:09:44,500 Weißt du, wer dieses Lieg gut singen könnte? Ich. 168 00:09:44,584 --> 00:09:46,877 Rita Lafleur singt einen meiner Songs? 169 00:09:46,961 --> 00:09:50,089 Kann das Leben eines 35-jährigen Hilfskellners noch besser werden? 170 00:09:50,590 --> 00:09:54,260 Mein Herz macht zwei Schritte Wenn du Walzer tanzt 171 00:09:54,343 --> 00:09:58,556 Ja, mein Herz schlägt schneller Wenn ich dein Gesicht ansehe 172 00:09:58,639 --> 00:10:04,020 Du rufst besser einen Arzt Bevor wir uns umarmen... 173 00:10:04,604 --> 00:10:07,148 Hilfskellner, die Serviette vom Brotkorb ist so offen, 174 00:10:07,231 --> 00:10:09,358 das man kann alles sehen! Widerlich! Du bist gefeuert! 175 00:10:09,442 --> 00:10:13,779 Hey, das können Sie nicht machen! Ich war nur süß zu ihm. Ja. 176 00:10:13,863 --> 00:10:16,907 Sei in deiner Freizeit süß zu ihm! Warum habe ich Griechenland je verlassen? 177 00:10:16,991 --> 00:10:18,784 Stimmt, weil das Land ein Wrack ist. 178 00:10:20,786 --> 00:10:24,624 Ich habe die beiden nie wiedergesehen. Wenn Sie Ihren Dad finden, sagen Sie ihm, 179 00:10:24,707 --> 00:10:28,210 Spiro Papadapaconstanti- kasgianopolop odopotopolis tue es leid. 180 00:10:28,294 --> 00:10:33,215 Ok. Papadapaconstanti-kasgianopolop odopotopolis. 181 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 -Wie hieß die Sängerin? -Rita Lafleur. 182 00:10:36,594 --> 00:10:39,513 -Rita La-was? -Lafleur. 183 00:10:40,014 --> 00:10:42,725 -Noch einmal. -Ich schreibe es Ihnen auf. 184 00:10:42,808 --> 00:10:46,896 Danke, Mr. Papadapaconstanti- kasgianopolopodopotopolis. 185 00:10:47,688 --> 00:10:51,609 Es lebt genau eine Rita Lafleur in Springfield! 186 00:10:51,692 --> 00:10:55,029 -Da wohnen wir! -Hallo? Rita Lafleur? 187 00:10:55,112 --> 00:10:57,823 Kennen Sie einen Mann namens Abe Simpson? 188 00:10:57,907 --> 00:11:00,201 Ihn kennen? Ich bin mit ihm verheiratet. 189 00:11:01,410 --> 00:11:03,996 Homer, sie ist mit deinem Dad verheiratet! 190 00:11:04,580 --> 00:11:06,374 Ich bekomme zweimal Weihnachten! 191 00:11:09,960 --> 00:11:11,379 REICH WERDEN DURCH AUSSTEIGEN 192 00:11:11,462 --> 00:11:14,465 Ich habe jeden Ratgeber über Poker gelesen und Jennifer Tillys DVD gesehen. 193 00:11:14,548 --> 00:11:17,843 Beginne mit deinem Simpsons-Geld, rede in einer Mädchenstimme 194 00:11:17,927 --> 00:11:19,845 und nimm ihnen alles, was sie haben. 195 00:11:20,554 --> 00:11:23,516 Ich werde jetzt am Set von Chucky und seine Braut gebraucht. 196 00:11:23,849 --> 00:11:27,103 -Zeit ist Geld! -Geld ist Geld! 197 00:11:27,478 --> 00:11:28,604 Und Geld bedeutet College, 198 00:11:28,688 --> 00:11:31,857 das eines Tages zu mehr Geld führen sollte, aber wer weiß das schon? 199 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 {\an8}AUFFORDERN/ALLES SETZEN ERHÖHEN/AUSSTEIGEN 200 00:11:38,406 --> 00:11:40,074 {\an8}UNIVERSITÄT VON MISSOURI 201 00:11:40,157 --> 00:11:41,242 {\an8}MYSTERIÖSE FRAU 202 00:11:44,620 --> 00:11:46,038 ABTEILUNG FÜR MOTOR V 203 00:11:54,880 --> 00:11:55,798 {\an8}KLEINER TEUFEL 204 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 -Tim, was machst du? -Bibelquiz. 205 00:12:01,262 --> 00:12:03,597 Das machst du in letzter Zeit sehr häufig. 206 00:12:03,681 --> 00:12:06,350 Die Bibel ist voller Rätsel! 207 00:12:06,434 --> 00:12:09,854 Ich kann nicht glauben, dass mein Dad eine weitere Ehefrau hat. 208 00:12:09,937 --> 00:12:12,356 Der Mann, zu dem ich mein ganzes Leben aufgeschaut habe. 209 00:12:12,440 --> 00:12:15,693 -Du hast nie zu ihm aufgeschaut. -Zum Glück nicht, 210 00:12:15,776 --> 00:12:18,446 denn sonst wäre ich jetzt am Boden zerstört. 211 00:12:18,529 --> 00:12:19,447 HAUS GEFALLENER DIVEN 212 00:12:19,822 --> 00:12:22,908 Ich kann nicht glauben, dass Sie hier sind. Ich bin endlich seit 1,5 Wochen 213 00:12:22,992 --> 00:12:26,370 über Ihren Vater hinweg und dann tauchen Sie beide auf. 214 00:12:26,454 --> 00:12:29,623 Wir wollen Ihnen definitiv keine weiteren Schmerzen bereiten. 215 00:12:29,707 --> 00:12:32,710 Aber wir müssen alles wissen, egal wie unangenehm es ist. Und das schnell! 216 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 Ich verstehe, aber es ist schwer. Ja. 217 00:12:37,006 --> 00:12:39,633 Was fanden Sie an meinem Vater attraktiv? 218 00:12:39,717 --> 00:12:42,261 Unter seiner Mittelmäßigkeit war er ein Genie. 219 00:12:42,344 --> 00:12:46,682 Dann kam eine Schicht Wut. Und dann eine wunderschöne Seele. 220 00:12:46,766 --> 00:12:48,809 Und dann noch etwas Wut. 221 00:12:49,268 --> 00:12:50,561 Viele Schichten. 222 00:13:01,238 --> 00:13:04,033 Nachdem wir bei Spiro's gefeuert wurden, taten wir uns zusammen 223 00:13:04,116 --> 00:13:05,659 und machten mehr Musik. 224 00:13:07,411 --> 00:13:08,329 Abe! 225 00:13:10,998 --> 00:13:11,999 Ja! 226 00:13:12,833 --> 00:13:17,421 -So eine Romanze bringt Kinder mit sich. -Schneller, als Sie denken. 227 00:13:17,963 --> 00:13:22,468 -Ich lebte, als mein Vater Sie kannte? -Ja, aber Sie waren ahnungslos. 228 00:13:22,843 --> 00:13:25,805 Das war also, nachdem Homer Mutter gegangen war? 229 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 Ich liebe verlassene Männer. 230 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Sie denken immer, sie hätten etwas falsch gemacht 231 00:13:30,351 --> 00:13:32,728 und oft haben Sie viele Möbel. 232 00:13:33,562 --> 00:13:36,857 Mein Dad hatte Möbel? Ich kenne ihn überhaupt nicht! 233 00:13:38,150 --> 00:13:40,903 Eines Tages liefen wir durch den Antrags-Park, 234 00:13:40,986 --> 00:13:43,072 und da frage Abe mich. 235 00:13:43,739 --> 00:13:45,366 Wir heirateten im Rathaus... 236 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 SPRINGFIELD RATHAUS 237 00:13:46,659 --> 00:13:49,495 ...gegenüber einer sehr hübschen kleinen Kirche. 238 00:13:49,578 --> 00:13:51,121 FRISCH VERHEIRATET 239 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 Doch dann passierte das Unglück. 240 00:14:05,553 --> 00:14:08,639 Hey, jetzt fällt mir ein, warum ich mich nur an so wenig erinnere. 241 00:14:09,056 --> 00:14:14,395 Wir feierten in deinem Krankenhauszimmer. Es war unser erster Abend als Familie. 242 00:14:15,145 --> 00:14:17,481 Wir wussten nicht, dass es auch der letzte sein würde. 243 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Hallo? 244 00:14:20,609 --> 00:14:24,071 Abe! Sie wollen uns für eine Europa-Tour! 245 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 Das ist toll, Süße. Echt toll. Wir... 246 00:14:38,460 --> 00:14:41,630 Europa ist kein Ort für einen Sechsjährigen. 247 00:14:41,714 --> 00:14:45,050 Er verträgt 110 Volt, aber 220 Volt würden ihn umbringen. 248 00:14:45,134 --> 00:14:48,679 Aber Musik zu machen ist mein Traum, Abe. 249 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 -Unser Traum. -Ich weiß, Zuckertomate, 250 00:14:52,141 --> 00:14:56,562 aber der Junge hat nur mich. Wenn ich mich nicht um ihn kümmere, 251 00:14:56,645 --> 00:15:00,149 wird er später vergessen, mich zu besuchen. 252 00:15:06,906 --> 00:15:11,827 -Geht es dir gut, Dad? -Natürlich! Ich bin bei dir! 253 00:15:12,369 --> 00:15:13,746 Tschüss, Rita. 254 00:15:13,829 --> 00:15:17,333 Darum steht Leben vor Liebe im Wörterbuch. 255 00:15:19,543 --> 00:15:23,422 Danke, Sohn. Und jetzt werden wir sichergehen, dass wir uns nicht erinnern. 256 00:15:25,215 --> 00:15:30,220 FLUGHAFENBAR 257 00:15:31,972 --> 00:15:33,307 Oh, mein Gott. 258 00:15:33,390 --> 00:15:36,477 Ich wusste nie, was mein Vater aufgab. 259 00:15:36,852 --> 00:15:40,147 Mach Platz, Fonzie. Ich habe einen neuen Helden. 260 00:15:40,898 --> 00:15:44,610 -Ich sah Abe nie wieder. -Aber ich dachte, Sie lieben ihn noch. 261 00:15:44,693 --> 00:15:49,865 Das Leben spielt nicht nur in Dur, sondern manchmal auch in Moll. 262 00:15:50,324 --> 00:15:53,494 -Was bedeutet das? -Ich wurde sehr Heroinabhängig. 263 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Ja. 264 00:15:58,999 --> 00:16:03,671 Für die Ausbildung ist gesorgt, mir einem Jahr Auszeit, um mich zu finden. 265 00:16:03,754 --> 00:16:06,966 Alles in mir schreit: "auszahlen lassen", und trotzdem... 266 00:16:08,634 --> 00:16:10,302 Ich habe ein Paar Asse! 267 00:16:12,137 --> 00:16:14,640 Full House! Asse über Dreien! 268 00:16:14,723 --> 00:16:17,184 Nimm das, Rich Texan 001 269 00:16:17,267 --> 00:16:19,645 und Sideshow Bob Springfield-Gefängnis. 270 00:16:20,479 --> 00:16:21,438 Ich setze alles! 271 00:16:25,275 --> 00:16:27,152 Verdammt noch mal! Ich gebe auf! 272 00:16:27,528 --> 00:16:30,406 Das ist wie Kenny Rogers berühmter Satz: 273 00:16:30,489 --> 00:16:32,658 "Das ist ein schlechtes Stück Hühnchen." 274 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 {\an8}SPRINGFIELD-GEFÄNGNIS 275 00:16:37,037 --> 00:16:39,999 Warum stieg er nicht aus? Das ist irre, außer er hat... 276 00:16:44,128 --> 00:16:48,465 Drei Vieren? Oh nein! Nein! 277 00:16:53,595 --> 00:16:55,389 PLEITE 278 00:16:57,307 --> 00:16:58,308 Ich bekomme keine Luft. 279 00:16:59,601 --> 00:17:01,478 Ich habe alles verloren. 280 00:17:06,316 --> 00:17:08,777 Wir können dich alle hören. Bitte logge dich aus. 281 00:17:15,993 --> 00:17:16,910 Komm schon, Lisa. 282 00:17:16,994 --> 00:17:19,705 Für niemanden geht Glücksspiel gut aus. Außer für Seabiscuit. 283 00:17:19,788 --> 00:17:22,791 Aber man hört nie von den armen Menschen, die gegen ihn wetteten. 284 00:17:23,125 --> 00:17:27,129 Oh Gott. Das ist das Schlimmste, was mir je passiert ist. 285 00:17:27,212 --> 00:17:29,631 Ich war Ivy! Starker Ivy! 286 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 Das ist unbezahlbar, aber ich halte es nicht mehr aus. 287 00:17:34,303 --> 00:17:36,013 Du hast noch einen College-Fonds. 288 00:17:36,972 --> 00:17:39,641 -Was redest du da? -Ich bin Sideshow Bob! 289 00:17:40,434 --> 00:17:41,560 SPIELER (BART SIMPSON) 290 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 Ich habe seine Figur benutzt, um Poker zu spielen 291 00:17:43,812 --> 00:17:45,981 und um seine Lieblingsrestaurants auf Yelp zu beschimpfen 292 00:17:46,065 --> 00:17:48,192 Und ich habe deinen vegetarischen Bacon aufgespart. 293 00:17:48,275 --> 00:17:52,738 Oh, mein Gott! Du hast gewonnen? Du musst fast eine Millionen Dollar haben! 294 00:17:52,821 --> 00:17:54,782 Ich kann aufs College und wie eine Kennedy leben. 295 00:17:55,282 --> 00:17:57,576 Hör zu, nachdem ich gewonnen habe, wurde herausgefunden, 296 00:17:57,659 --> 00:18:00,788 dass wir beide unter 18 sind, also sind wie wieder bei den anfänglichen 5.000. 297 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Schande! 298 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 Haben die Leute ihr Geld zurückbekommen? 299 00:18:05,459 --> 00:18:06,710 Tschüss. 300 00:18:07,127 --> 00:18:10,714 Naja, wieder zurück auf null zu sein, ist in diesem Haus ein großer Erfolg. 301 00:18:11,048 --> 00:18:12,466 Aber warum hast du mir geholfen? 302 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Komm schon! Sag es! 303 00:18:16,929 --> 00:18:18,889 Weil ich dich mag und es mir leid tat. 304 00:18:19,223 --> 00:18:22,392 -Was? Wirklich? -Vergiss das. 305 00:18:23,143 --> 00:18:25,104 {\an8}Klar. Ich habe das Ende für meine Memoiren. 306 00:18:25,187 --> 00:18:26,230 {\an8}BART ÜBERLEBEN 307 00:18:26,313 --> 00:18:28,690 Es tut mir leid, dass ich bei Ihrer Suche nicht helfen konnte. 308 00:18:29,066 --> 00:18:32,402 Wenn Sie Ihn finden, sagen Sie Ihm, dass ich das hier noch kann. 309 00:18:32,903 --> 00:18:33,821 Ja. 310 00:18:34,446 --> 00:18:36,115 Heiliger Bimbam! 311 00:18:36,740 --> 00:18:39,076 Und sagen Sie ihm, er soll das tragen. 312 00:18:39,159 --> 00:18:40,077 CHICORÉE-NEBEL-COLOGNE 313 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 Das ist Dads Cologne? 314 00:18:42,996 --> 00:18:45,207 Ich dachte immer, es wäre sein Alter-Mann-Geruch. 315 00:18:45,290 --> 00:18:48,752 Als ich ihn kannte, war es Junger-Mann-Duft. 316 00:18:48,836 --> 00:18:51,296 Sie machen mich heiß auf meinen Vater. 317 00:18:51,755 --> 00:18:53,423 ANBIETER FEINER DÜFTE 318 00:18:53,757 --> 00:18:57,010 Chicoree-Nebel wird in der Stadt nur in einem Laden verkauft. 319 00:18:57,094 --> 00:19:00,389 Als man herausfand, dass es zu 98 Prozent Eichhörnchen-Schweiß ist, 320 00:19:00,472 --> 00:19:03,684 -wurde es nicht mehr gekauft. -Kennen Sie diesen Mann? 321 00:19:04,017 --> 00:19:06,895 {\an8}Ich werde mich umhören. Abe, hast du diesen Mann gesehen? 322 00:19:08,021 --> 00:19:11,108 Ich kenne ihn. Er ist ein Mann ohne Sohn. 323 00:19:11,191 --> 00:19:12,401 Dad! 324 00:19:13,861 --> 00:19:16,238 Abe, wir haben uns solche Sorgen gemacht! 325 00:19:16,572 --> 00:19:18,490 Dad, versprich mir, dass du nie wieder wegläufst 326 00:19:18,574 --> 00:19:21,034 und uns auf eine Zeitreise in deine Vergangenheit schickst. 327 00:19:21,368 --> 00:19:25,581 Ich bin nicht weggelaufen, du fette Wurst. Ich bin weggerannt. 328 00:19:25,664 --> 00:19:28,250 -Was? -Ihr denkt, ich sei langweilig, 329 00:19:28,333 --> 00:19:31,503 und ihr besucht mich nie. Ich hatte es satt, auf euch zu warten. 330 00:19:31,587 --> 00:19:34,173 Also hab ich mir einen Job und eine neue Wohnung gesucht 331 00:19:34,256 --> 00:19:35,716 und euch nichts davon erzählt. 332 00:19:35,799 --> 00:19:38,427 So weiß ich wenigstens, dass ihr nicht vorbei kommt. 333 00:19:38,510 --> 00:19:44,641 Grampa, wir werden keinen Besuch mehr vergessen und viel öfter kommen. 334 00:19:44,725 --> 00:19:47,060 Und ich denke nicht, dass du langweilig bist. 335 00:19:47,144 --> 00:19:50,105 Es ist nur so, dass man heutzutage bei den vielen Kanälen 336 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 zu viele gute Optionen hat. 337 00:19:51,773 --> 00:19:55,110 Wie Sonntagabends. Da laufen acht tolle Sendungen. 338 00:19:55,194 --> 00:19:56,403 Keine davon auf Fox. 339 00:19:56,486 --> 00:20:00,199 Ok, wenn du es sagst. 340 00:20:00,282 --> 00:20:04,745 Es ist nicht alles vergeben, aber das Meiste ist vergessen. 341 00:20:07,706 --> 00:20:08,957 SPRINGFIELD SENIORENBURG 342 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 FEINES ESSEN ENTERTAINMENT 343 00:20:11,835 --> 00:20:14,296 Ich glaube, meine Honky-Tonk-Jahre sind vorbei. 344 00:20:15,380 --> 00:20:18,592 Was zur... Da spielt jemand meinen Song! 345 00:20:22,512 --> 00:20:25,682 -Nimm nicht Grampas Medikamente. -Ich bezahle sie. 346 00:20:33,065 --> 00:20:36,068 Hey Abe. Schön, dich zu sehen. 347 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Rita! Du siehst verdammt heiß aus! 348 00:20:39,529 --> 00:20:41,990 Und du könntest mal gebügelt werden, 349 00:20:42,074 --> 00:20:45,244 aber ich liebe dich noch. Setz dich. Ja. 350 00:20:48,497 --> 00:20:51,875 {\an8}Mein Herz macht zwei Schritte Wenn du Walzer tanzt 351 00:20:51,959 --> 00:20:55,545 {\an8}Ja, mein Herz schlägt schneller Wenn ich dein Gesicht ansehe 352 00:20:55,629 --> 00:21:00,133 {\an8}Du rufst besser den Arzt Bevor wir und umarmen! 353 00:21:02,803 --> 00:21:05,889 {\an8}-Ja... -So stirbt der Wolf in der Wildnis. 354 00:21:09,226 --> 00:21:13,188 Meine Knochen erzittern Wenn du durch den Raum stolzierst 355 00:21:13,272 --> 00:21:16,984 Ja, meine Leber erschaudert Meine Eingeweide schaukeln 356 00:21:17,359 --> 00:21:21,196 Aber sag dem Bestatter Ich bin nicht bereit fürs Grab 357 00:21:24,491 --> 00:21:28,412 Du bist der Penny in meinem Schuh Das Ei in meiner Sahne 358 00:21:28,495 --> 00:21:32,624 Du knockst mich aus Denn du bist die Frau meiner Träume 359 00:21:32,708 --> 00:21:33,625 Ja. 360 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 {\an8}Untertitel von: Tabea Windgassen