1 00:00:04,087 --> 00:00:06,256 SIMPSONIT 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,967 En myönnä vaalitappiota ilman Karl Roven lupaa 3 00:00:12,721 --> 00:00:18,143 Simpsonien Supernopea Sohva lähtee matkaan. 4 00:00:18,226 --> 00:00:21,104 Wiggumin Kyttäkaara, Pörriäispirssi, 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,732 Ahnea Automobiili, Tohtori Turbo, 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,860 Talonmiehen Traktori, Punaniskan Peltilehmä - 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,570 ja Frinkin Flygari. 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,823 Kuka ylittää ensin maalilinjan? 9 00:00:42,667 --> 00:00:43,835 Päihitin teidät! 10 00:00:54,095 --> 00:00:55,847 MAISTA TERVEELLISIÄ VAIHTOEHTOJA! 11 00:00:55,930 --> 00:00:58,308 Älä yritä neuvoa minua, kyltti. 12 00:00:58,808 --> 00:01:01,895 Tohtori Hibbet käski syödä terveellisemmin. 13 00:01:01,978 --> 00:01:04,564 -En muista sellaista. -Minä muistan. 14 00:01:04,981 --> 00:01:07,859 {\an8}-Syö terveellisemmin. -Samat sanat. 15 00:01:07,942 --> 00:01:12,113 {\an8}-Kävit Lorettan lounaspaikassa. -Miten tiedät sen? 16 00:01:12,197 --> 00:01:15,116 {\an8}-Seuraako veljesi minua? -Hän kaipaa töitä. 17 00:01:15,200 --> 00:01:18,411 {\an8}Maksoin hänelle siitä vajasta, mutta missä se viipyy? 18 00:01:19,120 --> 00:01:21,164 Saisinko sipulirenkaat? 19 00:01:23,875 --> 00:01:28,004 {\an8}Voinko lainata kymmenen taalaa kassasta? Kännään ennen bileitä. 20 00:01:29,756 --> 00:01:32,926 Koditon mies kylpee lavuaarissa. 21 00:01:36,012 --> 00:01:38,598 {\an8}Karatekurssilaiset ovat nälkäisiä. 22 00:01:39,432 --> 00:01:41,392 Onko teillä tuoksukynttilöitä? 23 00:01:47,982 --> 00:01:49,651 {\an8}Käsittämätön kipu! 24 00:01:50,860 --> 00:01:51,694 Tämä oli kylmä. 25 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 ASIANAJAJA 26 00:01:52,862 --> 00:01:58,785 {\an8}Kyse ei ollut onnettomuudesta vaan varomattomuudesta. 27 00:01:58,868 --> 00:02:02,288 {\an8}Tämä on vaikuttanut... intiimielämäämme, 28 00:02:02,372 --> 00:02:06,459 {\an8}koska puhun vain siitä, miten paljon saan oikeusjutusta. 29 00:02:06,543 --> 00:02:10,004 {\an8}En ole huolissani rahasta vaan palovammoista. 30 00:02:10,922 --> 00:02:16,219 {\an8}Ne ovat parantuneet, joten teen kolmannen asteen palovamman. 31 00:02:18,513 --> 00:02:21,099 Tämä sattuu enemmän kuin ne palovammat! 32 00:02:21,182 --> 00:02:24,018 {\an8}Aivan, näissä tusseissa on happoa. 33 00:02:25,478 --> 00:02:29,357 {\an8}Homer Simpson saa oikeuskulujen jälkeen 5 000 dollaria. 34 00:02:29,691 --> 00:02:32,652 -Kaiva kuvetta, klovni. -Se ei ollut edes minun paikkani! 35 00:02:33,570 --> 00:02:35,155 Minulla on surkea asianajaja. 36 00:02:36,781 --> 00:02:38,658 {\an8}Mitä aiot tehdä rahoilla? 37 00:02:38,741 --> 00:02:42,829 {\an8}Ne menevät ajatuskupla-Margen mukaan Lisan opiskeluihin. 38 00:02:42,912 --> 00:02:46,291 {\an8}-Missä rahat ovat nyt? -Pankissa. 39 00:02:46,374 --> 00:02:51,045 {\an8}Se on mahtava paikka. Seinällä on kuva vanhuksista, 40 00:02:51,129 --> 00:02:53,631 {\an8}jotka kävelevät rannalla lahkeet käärittynä. 41 00:02:53,715 --> 00:02:59,429 {\an8}Kaikki haluaisivat tehdä niin, mutta pankit eivät ole turvallisia. 42 00:02:59,512 --> 00:03:02,891 {\an8}Kun laitat rahat pankkiin, se lainaa ne muille. 43 00:03:02,974 --> 00:03:06,603 {\an8}Siitä oli Seesamtiessä. Kermitillä oli trenssitakki. 44 00:03:06,686 --> 00:03:09,731 {\an8}Onko se trenssitakkisammakko Kermit? 45 00:03:09,814 --> 00:03:13,735 {\an8}Kaikki sen ohjelman sammakot. Muille ei ole enää töitä. 46 00:03:13,818 --> 00:03:16,029 Unohdan siis pankit. 47 00:03:16,112 --> 00:03:20,575 Tämä on turvallinen paikka. 48 00:03:20,658 --> 00:03:24,162 Tyttäreni tulevaisuus ei mene uhkapeleihin. 49 00:03:24,245 --> 00:03:31,252 Älä käytä rahoja vaan säilytä ne pokerisivuston turvassa. 50 00:03:31,336 --> 00:03:34,839 Onko tuo nykyään pankkia turvallisempi paikka? 51 00:03:34,923 --> 00:03:39,928 Onko valtio, joka koostuu oikeusjuttuja nostavista ihmisistä, 52 00:03:40,011 --> 00:03:43,473 -tullut tähän pisteeseen? -Älä hauku maatamme. 53 00:03:43,556 --> 00:03:46,351 Pärjäämme hyvin verrattuna muihin kehitysmaihin. 54 00:03:46,434 --> 00:03:48,102 Ja se on siinä. 55 00:03:50,897 --> 00:03:53,900 {\an8}Rahat ovat tilillä. Katso opiskelurahojasi, Lisa. 56 00:03:54,525 --> 00:04:00,615 -Laitoitko ne pokerisivustolle? -Jakajalla on rusetti. Tyylikästä. 57 00:04:00,949 --> 00:04:04,452 -Minulla on sentään rahaa. -Ja pokerisivustolla. 58 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 -Rahat ovat tärkein asia. -Pokerisivusto! 59 00:04:07,455 --> 00:04:10,541 -Lopeta, isä! -Katso uutta paitaani. 60 00:04:10,625 --> 00:04:13,169 LAPSENI OPISKELURAHAT OVAT POKERISIVUSTOLLA 61 00:04:14,295 --> 00:04:19,092 -Mistä sait tuon paidan? -Tämä on ollut minulla jo kauan. 62 00:04:24,555 --> 00:04:28,351 -Rattijuoppouden voi estää näinkin. -Tai voi olla juomatta. 63 00:04:28,434 --> 00:04:32,522 -En ole mikään yli-ihminen. -Tiedätkö, mikä päivä eilen oli? 64 00:04:32,605 --> 00:04:34,607 Totta kai. 65 00:04:34,983 --> 00:04:40,113 Hyvää... hää... syntymä... Haiviikkoko? 66 00:04:40,196 --> 00:04:43,741 Meidän piti käydä eilen ukin luona. 67 00:04:43,825 --> 00:04:45,243 UKIN LUO 68 00:04:46,035 --> 00:04:50,498 Tyhmä kalenteri. Itsenäisyyspäivä siirtyi sunnuntaille, ja nyt tämä. 69 00:04:50,581 --> 00:04:52,709 Tästä jutellaan vielä. 70 00:04:52,792 --> 00:04:54,919 JUTTELE KALENTERIN KANSSA 71 00:04:56,629 --> 00:05:00,925 Kerrataan vielä. Anteeksipyyntö, ja kun hän haluaa lounaalle, 72 00:05:01,009 --> 00:05:04,262 sano, että kävimme jo, mutta hän unohti sen. 73 00:05:04,345 --> 00:05:08,766 Tunnen silti syyllisyyttä. Isäsi ei ole täällä ikuisesti. 74 00:05:08,850 --> 00:05:12,645 -Peru sanasi. -Hän on täällä ikuisesti. 75 00:05:12,729 --> 00:05:13,604 Peru tuokin. 76 00:05:16,816 --> 00:05:21,404 -Tulimme Abe Simpsonin luo. -Niinkö? Pieni hetki. 77 00:05:23,156 --> 00:05:26,576 Minulla on ikäviä uutisia. Isänne on... 78 00:05:26,909 --> 00:05:30,872 -Kadoksissa. -Minkälainen vankila tämä on? 79 00:05:30,955 --> 00:05:35,418 Hän löytynee, kun jäät lähtevät joesta. Ne nousevat silloin pintaan. 80 00:05:40,965 --> 00:05:42,633 MITEN LÖYTÄÄ HORTOILEVA ISÄUKKO 81 00:05:43,509 --> 00:05:48,348 Täältä on pakko löytyä johtolanka. Nilkkaimet, sukkanauhat. 82 00:05:48,431 --> 00:05:50,433 Maailman kovin karamelli. 83 00:05:53,394 --> 00:05:57,565 Tämä huone on kuin turhan ja vanhan romun museo. 84 00:05:57,648 --> 00:05:59,108 Kuten kaikki museot. 85 00:05:59,901 --> 00:06:05,698 Vaarin armeijalaatikko. Tärkeimmät asiat lienevät täällä. 86 00:06:05,782 --> 00:06:07,408 Kallisarvoisia esineitä. 87 00:06:10,119 --> 00:06:12,246 {\an8}RUMIN LAPSI -PALKINTO 88 00:06:12,330 --> 00:06:16,542 Ihmisen koko elämä potkittavana lattialla. 89 00:06:17,043 --> 00:06:21,172 "Spiro's. Paikka, joka muutti elämäni..." 90 00:06:21,255 --> 00:06:23,299 Hataran johtolangan perään! 91 00:06:24,092 --> 00:06:26,469 Kortit jakoon. 92 00:06:27,845 --> 00:06:29,389 Pahus! Hävisin taas. 93 00:06:35,186 --> 00:06:40,066 -Pelaatko opiskelurahoillani? -Olen vain 62 dollaria tappiolla. 94 00:06:40,149 --> 00:06:41,526 Siitä puuttuvat tarjoilijan tipit. 95 00:06:41,609 --> 00:06:43,528 {\an8}TIPPAA TARJOILIJAA 96 00:06:45,822 --> 00:06:47,698 Näpit irti tulevaisuudestani! 97 00:06:48,574 --> 00:06:49,909 Selvä sitten. 98 00:06:51,786 --> 00:06:55,540 Tämä on uusi rimanalitus jopa meidän perheeltämme. 99 00:06:55,623 --> 00:06:57,083 Kirjaudun ulos. 100 00:06:58,876 --> 00:06:59,919 Häivy sieltä! 101 00:07:03,047 --> 00:07:05,425 {\an8}Kaksi kuningatarta. Se on hyvä alku. 102 00:07:07,135 --> 00:07:10,096 Ehkä voin voittaa ne 62 dollaria takaisin. 103 00:07:14,225 --> 00:07:15,893 Neljä kuningatarta! 104 00:07:18,229 --> 00:07:21,315 Uhkapeli on saatanan voimakkain värväysväline. 105 00:07:21,399 --> 00:07:25,069 Kaikella kunnioituksella: saisinko vähän omaa rauhaa? 106 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 Kävisikö se? 107 00:07:28,072 --> 00:07:29,282 Kiitos. 108 00:07:31,659 --> 00:07:34,662 {\an8}KIPPAA 109 00:07:37,540 --> 00:07:42,795 Olen 50 dollaria voitolla! Nyt pelataan kasinon rahoilla. 110 00:07:43,171 --> 00:07:46,257 -Tai lopetetaan siihen paikkaan. -Hus siitä! 111 00:07:48,676 --> 00:07:49,760 Miten hän... 112 00:07:50,178 --> 00:07:52,388 Lisa ei saa menettää uskoaan ihmeisiin. 113 00:08:08,696 --> 00:08:13,284 -Oletko nähnyt tätä miestä? -Emme diggaa uteluista. 114 00:08:13,367 --> 00:08:18,414 Yritän vain hankkia tietoja, aivan kuin toimittaja tai poliisi. 115 00:08:18,498 --> 00:08:22,001 -Sanoiko hän "poliisi"? -Tai toisen jengin vakooja. 116 00:08:22,084 --> 00:08:22,919 Mitä nyt... 117 00:08:27,507 --> 00:08:30,551 Abe Simpson oli töissä täällä. Laskekaa hänet alas. 118 00:08:35,765 --> 00:08:40,478 Tervetuloa Spiro'siin. Olen Spiro, mutta kyltin Spiro on veljeni. 119 00:08:40,561 --> 00:08:44,273 -Oliko isäni töissä täällä? -Entisaikaan. 120 00:08:44,357 --> 00:08:49,445 Kun syötiin pihvejä, juotiin samppanjaa, ja musiikki oli... 121 00:08:49,529 --> 00:08:50,905 Vihasin sitä musiikkia! 122 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 Sydämen tahti on vastustamaton 123 00:09:07,171 --> 00:09:10,174 Maksan siivoamisesta, en lauluista. 124 00:09:10,258 --> 00:09:13,678 Ja sinä saat rahaa lauluista, et siivoamisesta. 125 00:09:13,761 --> 00:09:16,013 Autan mielelläni. 126 00:09:26,357 --> 00:09:30,152 Sydämeni alkaa askeltaa Kun paikalle pyyhällät 127 00:09:30,611 --> 00:09:36,993 Halusiko isäni muka lauluntekijäksi Charles Mansonin tyyliin? 128 00:09:37,076 --> 00:09:37,994 En tiennytkään. 129 00:09:41,414 --> 00:09:44,584 Arvaa, kuka voisi laulaa tuon. Minä. 130 00:09:44,667 --> 00:09:50,214 Rita LaFleur! Voiko 35-vuotiaalla apupojalla mennä enää paremmin? 131 00:09:50,590 --> 00:09:54,218 Sydämeni alkaa askeltaa Kun paikalle pyyhällät 132 00:09:54,844 --> 00:09:58,556 Sydämen tahti on vastustamaton Kun naamasi näen 133 00:09:59,181 --> 00:10:03,769 Konsultoi lääkäriä Ennen tätä syleilyä 134 00:10:04,562 --> 00:10:09,275 Leipäkorin sisältö on näkyvissä! Ällöttävää! Saat potkut! 135 00:10:09,358 --> 00:10:12,695 Ette voi tehdä tuota. Aloin juuri lämmetä hänelle. 136 00:10:13,821 --> 00:10:16,866 Lämpene vapaa-ajallasi! Miksi lähdin Kreikasta? 137 00:10:16,949 --> 00:10:18,492 Aivan, maa on surkeassa jamassa. 138 00:10:20,911 --> 00:10:24,540 En nähnyt enää heitä. Jos näet häntä, pyydä anteeksi - 139 00:10:24,624 --> 00:10:28,502 Spiro Papadapaconstantikasgia- nopolopodopotopolisin puolesta. 140 00:10:28,586 --> 00:10:33,507 Siis Papadapaconstantikasgia- nopolopodopotopolisin puolesta. 141 00:10:33,591 --> 00:10:36,469 -Entä se laulaja? -Rita LaFleur. 142 00:10:36,552 --> 00:10:39,513 -Rita La... Mikä? -LaFleur. 143 00:10:40,014 --> 00:10:42,683 -Vielä kerran. -Kirjoitan sen ylös. 144 00:10:42,767 --> 00:10:47,021 Kiitos, herra Papadapaconstantikasgia- nopolopodopotopolis. 145 00:10:47,104 --> 00:10:51,609 Springfieldistä löytyi yksi Rita LaFleur. 146 00:10:51,692 --> 00:10:55,071 -Mekin asumme samassa paikassa. -Rita LaFleur? 147 00:10:55,154 --> 00:10:57,782 Tunsitteko aikanaan Abe Simpsonin? 148 00:10:57,865 --> 00:11:00,201 Olen naimisissa hänen kanssaan. 149 00:11:01,494 --> 00:11:03,996 Hän on naimisissa isäsi kanssa. 150 00:11:04,580 --> 00:11:06,248 Kaksi joulua! 151 00:11:10,378 --> 00:11:14,423 Olen lukenut pokerikirjoja ja katsonut Jennifer Tillyn DVD:n. 152 00:11:14,507 --> 00:11:19,804 Hyödynnä pikkutytön ääntäsi ja kyni muut putipuhtaaksi. 153 00:11:20,638 --> 00:11:23,724 Lähden nyt Chuckyn morsian 5:n kuvauksiin. 154 00:11:23,808 --> 00:11:27,353 -Aika on rahaa. -Raha on rahaa. 155 00:11:27,436 --> 00:11:31,857 Ja raha tarkoittaa opiskeluja, joka tuo joskus lisää rahaa. Ehkä. 156 00:11:33,776 --> 00:11:35,611 SPRINGFIELDIN AIKUISOPISTO 157 00:11:38,322 --> 00:11:40,074 MISSOURIN YLIOPISTO 158 00:11:58,551 --> 00:12:01,095 -Mitä sinä teet? -Pelaan raamattuvisaa. 159 00:12:01,178 --> 00:12:06,350 -Pelaat sitä todella paljon. -Raamatusta riittää kysyttävää. 160 00:12:06,434 --> 00:12:09,812 Isäni ei ole kertonut toisesta vaimostaan, 161 00:12:09,895 --> 00:12:12,356 ja ihailin sitä miestä koko ikäni. 162 00:12:12,440 --> 00:12:14,191 Et ole ihaillut häntä. 163 00:12:14,275 --> 00:12:18,446 Onneksi en. Olisin muuten nyt todella järkyttynyt. 164 00:12:18,529 --> 00:12:19,447 LANGENNUT DIIVA 165 00:12:19,822 --> 00:12:26,370 Toivuin isästäsi 1,5 viikkoa sitten, ja sitten te ilmestytte paikalle. 166 00:12:26,454 --> 00:12:29,623 Emme halua aiheuttaa lisää surua. 167 00:12:29,707 --> 00:12:32,752 Haluamme silti tietää häpeällisetkin asiat. 168 00:12:33,169 --> 00:12:36,714 Ymmärrän, mutta tämä on vaikeaa. 169 00:12:37,047 --> 00:12:42,261 -Miksi ihastuit isääni? -Ulkokuoren alta paljastui nero. 170 00:12:42,344 --> 00:12:46,682 Sitten tuli vastaan vihaa, sen jälkeen kaunis sielu. 171 00:12:46,766 --> 00:12:50,519 Sitten taas vihaa. Hänessä on monia puolia. 172 00:13:01,238 --> 00:13:04,033 Lyöttäydyimme yhteen potkujen jälkeen. 173 00:13:04,116 --> 00:13:05,743 Emmekä vain musiikin saralla. 174 00:13:06,494 --> 00:13:07,953 Voi, Abe... 175 00:13:12,792 --> 00:13:17,213 -Sellainen johtaa yleensä lapsiin. -Ja todella nopeasti. 176 00:13:18,088 --> 00:13:22,510 -Olinko olemassa jo silloin? -Lähinnä fyysisesti. 177 00:13:22,593 --> 00:13:25,763 Tapahtuiko se Homerin äidin lähdön jälkeen? 178 00:13:25,846 --> 00:13:30,267 Erosta toipuvat miehet ovat syyllisyydentuntoisia, 179 00:13:30,351 --> 00:13:33,479 ja mukana tulee yleensä huonekaluja. 180 00:13:33,562 --> 00:13:36,732 Oliko isälläni huonekaluja? En tunne sitä miestä! 181 00:13:38,150 --> 00:13:42,947 Kävelimme kerran Kosintakujalla, kun Abe kosi minua. 182 00:13:43,781 --> 00:13:49,203 Häät olivat kaupungintalolla, jota vastapäätä oli kaunis kirkko. 183 00:13:51,288 --> 00:13:53,040 Sitten tapahtui se murhenäytelmä. 184 00:14:05,678 --> 00:14:08,681 Alan muistaa, miksen muista kovin paljon. 185 00:14:09,014 --> 00:14:14,520 Juhlistimme häitä sairaalassa. Ensimmäinen kerta perheenä. 186 00:14:15,187 --> 00:14:17,606 Emme tienneet, että se jäisi viimeiseksi. 187 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 Haloo. 188 00:14:20,609 --> 00:14:24,029 Meidät halutaan Euroopan-kiertueelle. 189 00:14:24,113 --> 00:14:27,157 Sepä mahtavaa. Voimme... 190 00:14:38,377 --> 00:14:45,050 Eurooppa ei sovi kuusivuotiaalle. Hän ei kestä 220:tä volttia. 191 00:14:45,134 --> 00:14:50,139 Musiikki on unelmani. Meidän unelmamme. 192 00:14:50,222 --> 00:14:54,727 Tiedän sen, mutta pojalla ei ole muuta perhettä. 193 00:14:54,810 --> 00:15:00,024 Jos en pidä hänestä huolta nyt, hän ei käy luonani, kun olen iäkäs. 194 00:15:06,989 --> 00:15:11,911 -Onko kaikki hyvin, isi? -Totta kai. Olemmehan yhdessä. 195 00:15:12,328 --> 00:15:17,291 Hyvästi, Rita. "Elämä" tulee ennen "rakkautta" sanakirjassakin. 196 00:15:19,084 --> 00:15:23,464 Kiitti, poika. Varmistetaan, että molemmat unohtavat tämän. 197 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 LENTOASEMAN BAARI 198 00:15:31,931 --> 00:15:36,727 En tiennytkään isäni tekemistä uhrauksista. 199 00:15:36,810 --> 00:15:40,022 Fonzie saa tehdä tilaa, minulla on uusi sankari. 200 00:15:40,898 --> 00:15:44,610 -En nähnyt Abea enää koskaan. -Sinähän rakastit häntä. 201 00:15:44,693 --> 00:15:49,949 Elämä ei ole pelkkää duuria, joskus molli vie voiton. 202 00:15:50,282 --> 00:15:53,577 -Mitä tuo tarkoittaa? -Jäin pahaan heroiinikoukkuun. 203 00:15:58,958 --> 00:16:03,587 Opiskelu-ja välivuosirahat on nyt tienattu. 204 00:16:03,671 --> 00:16:06,840 Nyt kannattaisi lopettaa, mutta... 205 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 Minulla on ässäpari. 206 00:16:12,054 --> 00:16:17,142 Täyskäsi! Siitäs saitte, rikas texasilainen, 001 - 207 00:16:17,226 --> 00:16:19,520 ja Sideshow Bob @ Spingfieldin vankila. 208 00:16:20,479 --> 00:16:21,438 Kaikki peliin. 209 00:16:24,566 --> 00:16:27,277 Samperi soikoon! Pakko luovuttaa! 210 00:16:27,361 --> 00:16:30,364 Tähän sopisivat Kenny Rogersin sanat: 211 00:16:30,447 --> 00:16:32,741 "Pirun sitkeä kana." 212 00:16:37,037 --> 00:16:40,124 Eikö hän luovuttanut? Onko hänellä... 213 00:16:43,919 --> 00:16:48,507 Neljä kolmosta. Voi ei! 214 00:16:53,554 --> 00:16:57,224 VARARIKKO 215 00:16:57,307 --> 00:17:01,895 En saa henkeä. Menetin kaiken. 216 00:17:06,442 --> 00:17:08,819 Kuulemme sinut. Kirjaudu ulos. 217 00:17:15,784 --> 00:17:18,871 Uhkapelitarinat eivät pääty onnellisesti. 218 00:17:18,954 --> 00:17:22,833 Seabiscuitin tapauksessakin joku löi vetoa sitä vastaan. 219 00:17:24,710 --> 00:17:27,129 Tämä on kamalinta, mitä voi tapahtua. 220 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 Olin jo matkalla huippuyliopistoihin. 221 00:17:30,674 --> 00:17:34,178 Nautin tavallaan tästä mutten voi enää jatkaa. 222 00:17:34,261 --> 00:17:36,013 Opiskelurahasi ovat tallella. 223 00:17:37,014 --> 00:17:39,683 -Mitä tarkoitat? -Minä olin Sideshow Bob. 224 00:17:41,685 --> 00:17:45,981 Pelasin hänenä pokeria ja haukuin hänen suosikkiravintoloitaan. 225 00:17:46,065 --> 00:17:48,108 Lisäksi pelastin kasvissyöjänahkasi. 226 00:17:48,192 --> 00:17:54,823 Voititko sinä sen miljoonapotin? Voin mennä yliopistoon rikkaana. 227 00:17:55,240 --> 00:17:58,911 Pokerisivustolle selvisi, että olemme alaikäisiä, 228 00:17:58,994 --> 00:18:00,788 joten rahaa on edelleen 5 000. 229 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Hävetkää. 230 00:18:03,040 --> 00:18:06,126 -Palautitteko rahat hävinneille? -Hyvästi. 231 00:18:07,127 --> 00:18:12,466 Se on silti voitto tälle perheelle. Miksi autoit minua? 232 00:18:14,384 --> 00:18:15,886 Kerro nyt! 233 00:18:16,887 --> 00:18:18,889 Pidän sinusta, ja sinua kävi sääliksi. 234 00:18:19,223 --> 00:18:22,351 -Niinkö? -Unohda äskeinen. 235 00:18:23,060 --> 00:18:26,355 {\an8}Selvä. Elämänkertani lopetus on nyt selvillä. 236 00:18:26,438 --> 00:18:28,774 Pahoittelen, etten voinut auttaa. 237 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Jos löydätte hänet, kertokaa, että pystyn edelleen tähän. 238 00:18:34,029 --> 00:18:36,156 Voi taivahan taatto. 239 00:18:36,782 --> 00:18:39,076 Sanokaa hänelle, että laittaa tätä tuoksua. 240 00:18:40,119 --> 00:18:45,165 Onko tämä isän? Luulin aina, että hän haisi vanhalle ukolle. 241 00:18:45,249 --> 00:18:48,752 Tuo oli nuoren miehen myskiä, kun tunsin hänet. 242 00:18:48,836 --> 00:18:51,213 Minäkin alan käydä kuumana isääni. 243 00:18:51,755 --> 00:18:53,423 NUUSKU & LÖYHÄHDYS 244 00:18:53,757 --> 00:18:57,010 Vain me myymme enää tätä. 245 00:18:57,094 --> 00:19:02,099 Myynti romahti, kun selvisi, että 98 % tästä on oravan hikeä. 246 00:19:02,182 --> 00:19:05,144 -Tunnetko tämän miehen? -Kysyn muilta. 247 00:19:05,227 --> 00:19:11,024 -Oletko nähnyt tätä tyyppiä, Abe? -Hän on mies, jolla ei ole poikaa! 248 00:19:11,108 --> 00:19:12,317 Isä! 249 00:19:13,861 --> 00:19:16,488 Olimme huolissamme, Abe. 250 00:19:16,572 --> 00:19:21,243 Lupaa, ettemme joudu enää selvittämään menneisyyttäsi. 251 00:19:21,326 --> 00:19:26,498 -Karkasin ihan syystä. -Mitä? 252 00:19:26,582 --> 00:19:31,420 Pidätte minua tylsänä ettekä käy koskaan luonani. 253 00:19:31,503 --> 00:19:34,214 Niinpä hankin töitä ja uuden läävän. 254 00:19:34,298 --> 00:19:38,385 En kertonut siitä, koska tiedän nyt, ettette tule käymään. 255 00:19:38,468 --> 00:19:44,641 Emme unohda enää vierailua ja käymme vastedes useammin. 256 00:19:44,725 --> 00:19:51,690 Etkä ole minusta tylsä. Nykyään on vain niin kiire. 257 00:19:51,773 --> 00:19:55,194 TV:ssä on sunnuntaisin kahdeksan hyvää sarjaa. 258 00:19:55,277 --> 00:20:00,199 -Mutta yksikään ei tule Foxilta. -Olkoon sitten. 259 00:20:00,282 --> 00:20:04,661 En voi antaa anteeksi kaikkea mutta voin unohtaa enimmät. 260 00:20:10,792 --> 00:20:14,296 Vauhdikas elämä taitaa olla ollutta ja mennyttä. 261 00:20:15,380 --> 00:20:18,508 Joku soittaa kipalettani! 262 00:20:22,512 --> 00:20:25,724 -Älä syö vaarin lääkkeitä. -Minä maksan ne. 263 00:20:32,981 --> 00:20:39,404 -Mukava nähdä pitkästä aikaa, Abe. -Näytät tyrmäävältä, Rita. 264 00:20:39,488 --> 00:20:43,408 Sinä kaipaat silitysrautaa, mutta rakastan sinua silti. 265 00:20:43,492 --> 00:20:45,327 Istu alas. 266 00:21:03,303 --> 00:21:05,973 {\an8}Sudet kuolevat noin luonnossa. 267 00:21:36,628 --> 00:21:39,548 {\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen