1
00:00:04,087 --> 00:00:06,256
SIMPSONIT
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,967
En myönnä vaalitappiota
ilman Karl Roven lupaa
3
00:00:12,721 --> 00:00:18,143
Simpsonien Supernopea Sohva
lähtee matkaan.
4
00:00:18,226 --> 00:00:21,104
Wiggumin Kyttäkaara, Pörriäispirssi,
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,732
Ahnea Automobiili, Tohtori Turbo,
6
00:00:24,107 --> 00:00:26,860
Talonmiehen Traktori,
Punaniskan Peltilehmä -
7
00:00:26,943 --> 00:00:28,570
ja Frinkin Flygari.
8
00:00:29,362 --> 00:00:31,823
Kuka ylittää ensin maalilinjan?
9
00:00:42,667 --> 00:00:43,835
Päihitin teidät!
10
00:00:54,095 --> 00:00:55,847
MAISTA TERVEELLISIÄ VAIHTOEHTOJA!
11
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
Älä yritä neuvoa minua, kyltti.
12
00:00:58,808 --> 00:01:01,895
Tohtori Hibbet
käski syödä terveellisemmin.
13
00:01:01,978 --> 00:01:04,564
-En muista sellaista.
-Minä muistan.
14
00:01:04,981 --> 00:01:07,859
{\an8}-Syö terveellisemmin.
-Samat sanat.
15
00:01:07,942 --> 00:01:12,113
{\an8}-Kävit Lorettan lounaspaikassa.
-Miten tiedät sen?
16
00:01:12,197 --> 00:01:15,116
{\an8}-Seuraako veljesi minua?
-Hän kaipaa töitä.
17
00:01:15,200 --> 00:01:18,411
{\an8}Maksoin hänelle siitä vajasta,
mutta missä se viipyy?
18
00:01:19,120 --> 00:01:21,164
Saisinko sipulirenkaat?
19
00:01:23,875 --> 00:01:28,004
{\an8}Voinko lainata kymmenen taalaa kassasta?
Kännään ennen bileitä.
20
00:01:29,756 --> 00:01:32,926
Koditon mies kylpee lavuaarissa.
21
00:01:36,012 --> 00:01:38,598
{\an8}Karatekurssilaiset ovat nälkäisiä.
22
00:01:39,432 --> 00:01:41,392
Onko teillä tuoksukynttilöitä?
23
00:01:47,982 --> 00:01:49,651
{\an8}Käsittämätön kipu!
24
00:01:50,860 --> 00:01:51,694
Tämä oli kylmä.
25
00:01:51,778 --> 00:01:52,779
ASIANAJAJA
26
00:01:52,862 --> 00:01:58,785
{\an8}Kyse ei ollut onnettomuudesta
vaan varomattomuudesta.
27
00:01:58,868 --> 00:02:02,288
{\an8}Tämä on vaikuttanut... intiimielämäämme,
28
00:02:02,372 --> 00:02:06,459
{\an8}koska puhun vain siitä,
miten paljon saan oikeusjutusta.
29
00:02:06,543 --> 00:02:10,004
{\an8}En ole huolissani rahasta
vaan palovammoista.
30
00:02:10,922 --> 00:02:16,219
{\an8}Ne ovat parantuneet, joten teen
kolmannen asteen palovamman.
31
00:02:18,513 --> 00:02:21,099
Tämä sattuu enemmän kuin ne palovammat!
32
00:02:21,182 --> 00:02:24,018
{\an8}Aivan, näissä tusseissa on happoa.
33
00:02:25,478 --> 00:02:29,357
{\an8}Homer Simpson saa
oikeuskulujen jälkeen 5 000 dollaria.
34
00:02:29,691 --> 00:02:32,652
-Kaiva kuvetta, klovni.
-Se ei ollut edes minun paikkani!
35
00:02:33,570 --> 00:02:35,155
Minulla on surkea asianajaja.
36
00:02:36,781 --> 00:02:38,658
{\an8}Mitä aiot tehdä rahoilla?
37
00:02:38,741 --> 00:02:42,829
{\an8}Ne menevät ajatuskupla-Margen
mukaan Lisan opiskeluihin.
38
00:02:42,912 --> 00:02:46,291
{\an8}-Missä rahat ovat nyt?
-Pankissa.
39
00:02:46,374 --> 00:02:51,045
{\an8}Se on mahtava paikka.
Seinällä on kuva vanhuksista,
40
00:02:51,129 --> 00:02:53,631
{\an8}jotka kävelevät rannalla
lahkeet käärittynä.
41
00:02:53,715 --> 00:02:59,429
{\an8}Kaikki haluaisivat tehdä niin,
mutta pankit eivät ole turvallisia.
42
00:02:59,512 --> 00:03:02,891
{\an8}Kun laitat rahat pankkiin,
se lainaa ne muille.
43
00:03:02,974 --> 00:03:06,603
{\an8}Siitä oli Seesamtiessä.
Kermitillä oli trenssitakki.
44
00:03:06,686 --> 00:03:09,731
{\an8}Onko se trenssitakkisammakko Kermit?
45
00:03:09,814 --> 00:03:13,735
{\an8}Kaikki sen ohjelman sammakot.
Muille ei ole enää töitä.
46
00:03:13,818 --> 00:03:16,029
Unohdan siis pankit.
47
00:03:16,112 --> 00:03:20,575
Tämä on turvallinen paikka.
48
00:03:20,658 --> 00:03:24,162
Tyttäreni tulevaisuus
ei mene uhkapeleihin.
49
00:03:24,245 --> 00:03:31,252
Älä käytä rahoja vaan säilytä ne
pokerisivuston turvassa.
50
00:03:31,336 --> 00:03:34,839
Onko tuo nykyään
pankkia turvallisempi paikka?
51
00:03:34,923 --> 00:03:39,928
Onko valtio, joka koostuu
oikeusjuttuja nostavista ihmisistä,
52
00:03:40,011 --> 00:03:43,473
-tullut tähän pisteeseen?
-Älä hauku maatamme.
53
00:03:43,556 --> 00:03:46,351
Pärjäämme hyvin
verrattuna muihin kehitysmaihin.
54
00:03:46,434 --> 00:03:48,102
Ja se on siinä.
55
00:03:50,897 --> 00:03:53,900
{\an8}Rahat ovat tilillä.
Katso opiskelurahojasi, Lisa.
56
00:03:54,525 --> 00:04:00,615
-Laitoitko ne pokerisivustolle?
-Jakajalla on rusetti. Tyylikästä.
57
00:04:00,949 --> 00:04:04,452
-Minulla on sentään rahaa.
-Ja pokerisivustolla.
58
00:04:04,535 --> 00:04:07,372
-Rahat ovat tärkein asia.
-Pokerisivusto!
59
00:04:07,455 --> 00:04:10,541
-Lopeta, isä!
-Katso uutta paitaani.
60
00:04:10,625 --> 00:04:13,169
LAPSENI OPISKELURAHAT
OVAT POKERISIVUSTOLLA
61
00:04:14,295 --> 00:04:19,092
-Mistä sait tuon paidan?
-Tämä on ollut minulla jo kauan.
62
00:04:24,555 --> 00:04:28,351
-Rattijuoppouden voi estää näinkin.
-Tai voi olla juomatta.
63
00:04:28,434 --> 00:04:32,522
-En ole mikään yli-ihminen.
-Tiedätkö, mikä päivä eilen oli?
64
00:04:32,605 --> 00:04:34,607
Totta kai.
65
00:04:34,983 --> 00:04:40,113
Hyvää... hää... syntymä... Haiviikkoko?
66
00:04:40,196 --> 00:04:43,741
Meidän piti käydä eilen ukin luona.
67
00:04:43,825 --> 00:04:45,243
UKIN LUO
68
00:04:46,035 --> 00:04:50,498
Tyhmä kalenteri. Itsenäisyyspäivä
siirtyi sunnuntaille, ja nyt tämä.
69
00:04:50,581 --> 00:04:52,709
Tästä jutellaan vielä.
70
00:04:52,792 --> 00:04:54,919
JUTTELE KALENTERIN KANSSA
71
00:04:56,629 --> 00:05:00,925
Kerrataan vielä. Anteeksipyyntö,
ja kun hän haluaa lounaalle,
72
00:05:01,009 --> 00:05:04,262
sano, että kävimme jo,
mutta hän unohti sen.
73
00:05:04,345 --> 00:05:08,766
Tunnen silti syyllisyyttä.
Isäsi ei ole täällä ikuisesti.
74
00:05:08,850 --> 00:05:12,645
-Peru sanasi.
-Hän on täällä ikuisesti.
75
00:05:12,729 --> 00:05:13,604
Peru tuokin.
76
00:05:16,816 --> 00:05:21,404
-Tulimme Abe Simpsonin luo.
-Niinkö? Pieni hetki.
77
00:05:23,156 --> 00:05:26,576
Minulla on ikäviä uutisia. Isänne on...
78
00:05:26,909 --> 00:05:30,872
-Kadoksissa.
-Minkälainen vankila tämä on?
79
00:05:30,955 --> 00:05:35,418
Hän löytynee, kun jäät lähtevät joesta.
Ne nousevat silloin pintaan.
80
00:05:40,965 --> 00:05:42,633
MITEN LÖYTÄÄ HORTOILEVA ISÄUKKO
81
00:05:43,509 --> 00:05:48,348
Täältä on pakko löytyä johtolanka.
Nilkkaimet, sukkanauhat.
82
00:05:48,431 --> 00:05:50,433
Maailman kovin karamelli.
83
00:05:53,394 --> 00:05:57,565
Tämä huone on kuin
turhan ja vanhan romun museo.
84
00:05:57,648 --> 00:05:59,108
Kuten kaikki museot.
85
00:05:59,901 --> 00:06:05,698
Vaarin armeijalaatikko.
Tärkeimmät asiat lienevät täällä.
86
00:06:05,782 --> 00:06:07,408
Kallisarvoisia esineitä.
87
00:06:10,119 --> 00:06:12,246
{\an8}RUMIN LAPSI -PALKINTO
88
00:06:12,330 --> 00:06:16,542
Ihmisen koko elämä potkittavana lattialla.
89
00:06:17,043 --> 00:06:21,172
"Spiro's.
Paikka, joka muutti elämäni..."
90
00:06:21,255 --> 00:06:23,299
Hataran johtolangan perään!
91
00:06:24,092 --> 00:06:26,469
Kortit jakoon.
92
00:06:27,845 --> 00:06:29,389
Pahus! Hävisin taas.
93
00:06:35,186 --> 00:06:40,066
-Pelaatko opiskelurahoillani?
-Olen vain 62 dollaria tappiolla.
94
00:06:40,149 --> 00:06:41,526
Siitä puuttuvat tarjoilijan tipit.
95
00:06:41,609 --> 00:06:43,528
{\an8}TIPPAA TARJOILIJAA
96
00:06:45,822 --> 00:06:47,698
Näpit irti tulevaisuudestani!
97
00:06:48,574 --> 00:06:49,909
Selvä sitten.
98
00:06:51,786 --> 00:06:55,540
Tämä on uusi rimanalitus
jopa meidän perheeltämme.
99
00:06:55,623 --> 00:06:57,083
Kirjaudun ulos.
100
00:06:58,876 --> 00:06:59,919
Häivy sieltä!
101
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
{\an8}Kaksi kuningatarta. Se on hyvä alku.
102
00:07:07,135 --> 00:07:10,096
Ehkä voin voittaa ne 62 dollaria takaisin.
103
00:07:14,225 --> 00:07:15,893
Neljä kuningatarta!
104
00:07:18,229 --> 00:07:21,315
Uhkapeli on saatanan
voimakkain värväysväline.
105
00:07:21,399 --> 00:07:25,069
Kaikella kunnioituksella:
saisinko vähän omaa rauhaa?
106
00:07:25,903 --> 00:07:26,737
Kävisikö se?
107
00:07:28,072 --> 00:07:29,282
Kiitos.
108
00:07:31,659 --> 00:07:34,662
{\an8}KIPPAA
109
00:07:37,540 --> 00:07:42,795
Olen 50 dollaria voitolla!
Nyt pelataan kasinon rahoilla.
110
00:07:43,171 --> 00:07:46,257
-Tai lopetetaan siihen paikkaan.
-Hus siitä!
111
00:07:48,676 --> 00:07:49,760
Miten hän...
112
00:07:50,178 --> 00:07:52,388
Lisa ei saa menettää uskoaan ihmeisiin.
113
00:08:08,696 --> 00:08:13,284
-Oletko nähnyt tätä miestä?
-Emme diggaa uteluista.
114
00:08:13,367 --> 00:08:18,414
Yritän vain hankkia tietoja,
aivan kuin toimittaja tai poliisi.
115
00:08:18,498 --> 00:08:22,001
-Sanoiko hän "poliisi"?
-Tai toisen jengin vakooja.
116
00:08:22,084 --> 00:08:22,919
Mitä nyt...
117
00:08:27,507 --> 00:08:30,551
Abe Simpson oli töissä täällä.
Laskekaa hänet alas.
118
00:08:35,765 --> 00:08:40,478
Tervetuloa Spiro'siin. Olen Spiro,
mutta kyltin Spiro on veljeni.
119
00:08:40,561 --> 00:08:44,273
-Oliko isäni töissä täällä?
-Entisaikaan.
120
00:08:44,357 --> 00:08:49,445
Kun syötiin pihvejä,
juotiin samppanjaa, ja musiikki oli...
121
00:08:49,529 --> 00:08:50,905
Vihasin sitä musiikkia!
122
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
Sydämen tahti on vastustamaton
123
00:09:07,171 --> 00:09:10,174
Maksan siivoamisesta, en lauluista.
124
00:09:10,258 --> 00:09:13,678
Ja sinä saat rahaa lauluista,
et siivoamisesta.
125
00:09:13,761 --> 00:09:16,013
Autan mielelläni.
126
00:09:26,357 --> 00:09:30,152
Sydämeni alkaa askeltaa
Kun paikalle pyyhällät
127
00:09:30,611 --> 00:09:36,993
Halusiko isäni muka lauluntekijäksi
Charles Mansonin tyyliin?
128
00:09:37,076 --> 00:09:37,994
En tiennytkään.
129
00:09:41,414 --> 00:09:44,584
Arvaa, kuka voisi laulaa tuon. Minä.
130
00:09:44,667 --> 00:09:50,214
Rita LaFleur! Voiko 35-vuotiaalla
apupojalla mennä enää paremmin?
131
00:09:50,590 --> 00:09:54,218
Sydämeni alkaa askeltaa
Kun paikalle pyyhällät
132
00:09:54,844 --> 00:09:58,556
Sydämen tahti on vastustamaton
Kun naamasi näen
133
00:09:59,181 --> 00:10:03,769
Konsultoi lääkäriä
Ennen tätä syleilyä
134
00:10:04,562 --> 00:10:09,275
Leipäkorin sisältö on näkyvissä!
Ällöttävää! Saat potkut!
135
00:10:09,358 --> 00:10:12,695
Ette voi tehdä tuota.
Aloin juuri lämmetä hänelle.
136
00:10:13,821 --> 00:10:16,866
Lämpene vapaa-ajallasi!
Miksi lähdin Kreikasta?
137
00:10:16,949 --> 00:10:18,492
Aivan, maa on surkeassa jamassa.
138
00:10:20,911 --> 00:10:24,540
En nähnyt enää heitä.
Jos näet häntä, pyydä anteeksi -
139
00:10:24,624 --> 00:10:28,502
Spiro Papadapaconstantikasgia-
nopolopodopotopolisin puolesta.
140
00:10:28,586 --> 00:10:33,507
Siis Papadapaconstantikasgia-
nopolopodopotopolisin puolesta.
141
00:10:33,591 --> 00:10:36,469
-Entä se laulaja?
-Rita LaFleur.
142
00:10:36,552 --> 00:10:39,513
-Rita La... Mikä?
-LaFleur.
143
00:10:40,014 --> 00:10:42,683
-Vielä kerran.
-Kirjoitan sen ylös.
144
00:10:42,767 --> 00:10:47,021
Kiitos, herra Papadapaconstantikasgia-
nopolopodopotopolis.
145
00:10:47,104 --> 00:10:51,609
Springfieldistä löytyi yksi Rita LaFleur.
146
00:10:51,692 --> 00:10:55,071
-Mekin asumme samassa paikassa.
-Rita LaFleur?
147
00:10:55,154 --> 00:10:57,782
Tunsitteko aikanaan Abe Simpsonin?
148
00:10:57,865 --> 00:11:00,201
Olen naimisissa hänen kanssaan.
149
00:11:01,494 --> 00:11:03,996
Hän on naimisissa isäsi kanssa.
150
00:11:04,580 --> 00:11:06,248
Kaksi joulua!
151
00:11:10,378 --> 00:11:14,423
Olen lukenut pokerikirjoja
ja katsonut Jennifer Tillyn DVD:n.
152
00:11:14,507 --> 00:11:19,804
Hyödynnä pikkutytön ääntäsi
ja kyni muut putipuhtaaksi.
153
00:11:20,638 --> 00:11:23,724
Lähden nyt Chuckyn morsian 5:n kuvauksiin.
154
00:11:23,808 --> 00:11:27,353
-Aika on rahaa.
-Raha on rahaa.
155
00:11:27,436 --> 00:11:31,857
Ja raha tarkoittaa opiskeluja,
joka tuo joskus lisää rahaa. Ehkä.
156
00:11:33,776 --> 00:11:35,611
SPRINGFIELDIN AIKUISOPISTO
157
00:11:38,322 --> 00:11:40,074
MISSOURIN YLIOPISTO
158
00:11:58,551 --> 00:12:01,095
-Mitä sinä teet?
-Pelaan raamattuvisaa.
159
00:12:01,178 --> 00:12:06,350
-Pelaat sitä todella paljon.
-Raamatusta riittää kysyttävää.
160
00:12:06,434 --> 00:12:09,812
Isäni ei ole kertonut toisesta vaimostaan,
161
00:12:09,895 --> 00:12:12,356
ja ihailin sitä miestä koko ikäni.
162
00:12:12,440 --> 00:12:14,191
Et ole ihaillut häntä.
163
00:12:14,275 --> 00:12:18,446
Onneksi en. Olisin muuten nyt
todella järkyttynyt.
164
00:12:18,529 --> 00:12:19,447
LANGENNUT DIIVA
165
00:12:19,822 --> 00:12:26,370
Toivuin isästäsi 1,5 viikkoa sitten,
ja sitten te ilmestytte paikalle.
166
00:12:26,454 --> 00:12:29,623
Emme halua aiheuttaa lisää surua.
167
00:12:29,707 --> 00:12:32,752
Haluamme silti tietää
häpeällisetkin asiat.
168
00:12:33,169 --> 00:12:36,714
Ymmärrän, mutta tämä on vaikeaa.
169
00:12:37,047 --> 00:12:42,261
-Miksi ihastuit isääni?
-Ulkokuoren alta paljastui nero.
170
00:12:42,344 --> 00:12:46,682
Sitten tuli vastaan vihaa,
sen jälkeen kaunis sielu.
171
00:12:46,766 --> 00:12:50,519
Sitten taas vihaa.
Hänessä on monia puolia.
172
00:13:01,238 --> 00:13:04,033
Lyöttäydyimme yhteen potkujen jälkeen.
173
00:13:04,116 --> 00:13:05,743
Emmekä vain musiikin saralla.
174
00:13:06,494 --> 00:13:07,953
Voi, Abe...
175
00:13:12,792 --> 00:13:17,213
-Sellainen johtaa yleensä lapsiin.
-Ja todella nopeasti.
176
00:13:18,088 --> 00:13:22,510
-Olinko olemassa jo silloin?
-Lähinnä fyysisesti.
177
00:13:22,593 --> 00:13:25,763
Tapahtuiko se
Homerin äidin lähdön jälkeen?
178
00:13:25,846 --> 00:13:30,267
Erosta toipuvat miehet
ovat syyllisyydentuntoisia,
179
00:13:30,351 --> 00:13:33,479
ja mukana tulee yleensä huonekaluja.
180
00:13:33,562 --> 00:13:36,732
Oliko isälläni huonekaluja?
En tunne sitä miestä!
181
00:13:38,150 --> 00:13:42,947
Kävelimme kerran Kosintakujalla,
kun Abe kosi minua.
182
00:13:43,781 --> 00:13:49,203
Häät olivat kaupungintalolla,
jota vastapäätä oli kaunis kirkko.
183
00:13:51,288 --> 00:13:53,040
Sitten tapahtui se murhenäytelmä.
184
00:14:05,678 --> 00:14:08,681
Alan muistaa, miksen muista kovin paljon.
185
00:14:09,014 --> 00:14:14,520
Juhlistimme häitä sairaalassa.
Ensimmäinen kerta perheenä.
186
00:14:15,187 --> 00:14:17,606
Emme tienneet, että se jäisi viimeiseksi.
187
00:14:18,440 --> 00:14:19,275
Haloo.
188
00:14:20,609 --> 00:14:24,029
Meidät halutaan Euroopan-kiertueelle.
189
00:14:24,113 --> 00:14:27,157
Sepä mahtavaa. Voimme...
190
00:14:38,377 --> 00:14:45,050
Eurooppa ei sovi kuusivuotiaalle.
Hän ei kestä 220:tä volttia.
191
00:14:45,134 --> 00:14:50,139
Musiikki on unelmani. Meidän unelmamme.
192
00:14:50,222 --> 00:14:54,727
Tiedän sen, mutta pojalla ei ole
muuta perhettä.
193
00:14:54,810 --> 00:15:00,024
Jos en pidä hänestä huolta nyt,
hän ei käy luonani, kun olen iäkäs.
194
00:15:06,989 --> 00:15:11,911
-Onko kaikki hyvin, isi?
-Totta kai. Olemmehan yhdessä.
195
00:15:12,328 --> 00:15:17,291
Hyvästi, Rita. "Elämä" tulee ennen
"rakkautta" sanakirjassakin.
196
00:15:19,084 --> 00:15:23,464
Kiitti, poika. Varmistetaan,
että molemmat unohtavat tämän.
197
00:15:25,132 --> 00:15:26,133
LENTOASEMAN BAARI
198
00:15:31,931 --> 00:15:36,727
En tiennytkään
isäni tekemistä uhrauksista.
199
00:15:36,810 --> 00:15:40,022
Fonzie saa tehdä tilaa,
minulla on uusi sankari.
200
00:15:40,898 --> 00:15:44,610
-En nähnyt Abea enää koskaan.
-Sinähän rakastit häntä.
201
00:15:44,693 --> 00:15:49,949
Elämä ei ole pelkkää duuria,
joskus molli vie voiton.
202
00:15:50,282 --> 00:15:53,577
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Jäin pahaan heroiinikoukkuun.
203
00:15:58,958 --> 00:16:03,587
Opiskelu-ja välivuosirahat
on nyt tienattu.
204
00:16:03,671 --> 00:16:06,840
Nyt kannattaisi lopettaa, mutta...
205
00:16:08,592 --> 00:16:10,552
Minulla on ässäpari.
206
00:16:12,054 --> 00:16:17,142
Täyskäsi! Siitäs saitte,
rikas texasilainen, 001 -
207
00:16:17,226 --> 00:16:19,520
ja Sideshow Bob @ Spingfieldin vankila.
208
00:16:20,479 --> 00:16:21,438
Kaikki peliin.
209
00:16:24,566 --> 00:16:27,277
Samperi soikoon! Pakko luovuttaa!
210
00:16:27,361 --> 00:16:30,364
Tähän sopisivat Kenny Rogersin sanat:
211
00:16:30,447 --> 00:16:32,741
"Pirun sitkeä kana."
212
00:16:37,037 --> 00:16:40,124
Eikö hän luovuttanut? Onko hänellä...
213
00:16:43,919 --> 00:16:48,507
Neljä kolmosta. Voi ei!
214
00:16:53,554 --> 00:16:57,224
VARARIKKO
215
00:16:57,307 --> 00:17:01,895
En saa henkeä. Menetin kaiken.
216
00:17:06,442 --> 00:17:08,819
Kuulemme sinut. Kirjaudu ulos.
217
00:17:15,784 --> 00:17:18,871
Uhkapelitarinat eivät pääty onnellisesti.
218
00:17:18,954 --> 00:17:22,833
Seabiscuitin tapauksessakin
joku löi vetoa sitä vastaan.
219
00:17:24,710 --> 00:17:27,129
Tämä on kamalinta, mitä voi tapahtua.
220
00:17:27,212 --> 00:17:29,506
Olin jo matkalla huippuyliopistoihin.
221
00:17:30,674 --> 00:17:34,178
Nautin tavallaan tästä
mutten voi enää jatkaa.
222
00:17:34,261 --> 00:17:36,013
Opiskelurahasi ovat tallella.
223
00:17:37,014 --> 00:17:39,683
-Mitä tarkoitat?
-Minä olin Sideshow Bob.
224
00:17:41,685 --> 00:17:45,981
Pelasin hänenä pokeria ja haukuin
hänen suosikkiravintoloitaan.
225
00:17:46,065 --> 00:17:48,108
Lisäksi pelastin kasvissyöjänahkasi.
226
00:17:48,192 --> 00:17:54,823
Voititko sinä sen miljoonapotin?
Voin mennä yliopistoon rikkaana.
227
00:17:55,240 --> 00:17:58,911
Pokerisivustolle selvisi,
että olemme alaikäisiä,
228
00:17:58,994 --> 00:18:00,788
joten rahaa on edelleen 5 000.
229
00:18:01,163 --> 00:18:02,623
Hävetkää.
230
00:18:03,040 --> 00:18:06,126
-Palautitteko rahat hävinneille?
-Hyvästi.
231
00:18:07,127 --> 00:18:12,466
Se on silti voitto tälle perheelle.
Miksi autoit minua?
232
00:18:14,384 --> 00:18:15,886
Kerro nyt!
233
00:18:16,887 --> 00:18:18,889
Pidän sinusta, ja sinua kävi sääliksi.
234
00:18:19,223 --> 00:18:22,351
-Niinkö?
-Unohda äskeinen.
235
00:18:23,060 --> 00:18:26,355
{\an8}Selvä. Elämänkertani lopetus
on nyt selvillä.
236
00:18:26,438 --> 00:18:28,774
Pahoittelen, etten voinut auttaa.
237
00:18:29,108 --> 00:18:32,361
Jos löydätte hänet, kertokaa,
että pystyn edelleen tähän.
238
00:18:34,029 --> 00:18:36,156
Voi taivahan taatto.
239
00:18:36,782 --> 00:18:39,076
Sanokaa hänelle,
että laittaa tätä tuoksua.
240
00:18:40,119 --> 00:18:45,165
Onko tämä isän? Luulin aina,
että hän haisi vanhalle ukolle.
241
00:18:45,249 --> 00:18:48,752
Tuo oli nuoren miehen myskiä,
kun tunsin hänet.
242
00:18:48,836 --> 00:18:51,213
Minäkin alan käydä kuumana isääni.
243
00:18:51,755 --> 00:18:53,423
NUUSKU & LÖYHÄHDYS
244
00:18:53,757 --> 00:18:57,010
Vain me myymme enää tätä.
245
00:18:57,094 --> 00:19:02,099
Myynti romahti, kun selvisi,
että 98 % tästä on oravan hikeä.
246
00:19:02,182 --> 00:19:05,144
-Tunnetko tämän miehen?
-Kysyn muilta.
247
00:19:05,227 --> 00:19:11,024
-Oletko nähnyt tätä tyyppiä, Abe?
-Hän on mies, jolla ei ole poikaa!
248
00:19:11,108 --> 00:19:12,317
Isä!
249
00:19:13,861 --> 00:19:16,488
Olimme huolissamme, Abe.
250
00:19:16,572 --> 00:19:21,243
Lupaa, ettemme joudu enää
selvittämään menneisyyttäsi.
251
00:19:21,326 --> 00:19:26,498
-Karkasin ihan syystä.
-Mitä?
252
00:19:26,582 --> 00:19:31,420
Pidätte minua tylsänä
ettekä käy koskaan luonani.
253
00:19:31,503 --> 00:19:34,214
Niinpä hankin töitä ja uuden läävän.
254
00:19:34,298 --> 00:19:38,385
En kertonut siitä, koska tiedän nyt,
ettette tule käymään.
255
00:19:38,468 --> 00:19:44,641
Emme unohda enää vierailua
ja käymme vastedes useammin.
256
00:19:44,725 --> 00:19:51,690
Etkä ole minusta tylsä.
Nykyään on vain niin kiire.
257
00:19:51,773 --> 00:19:55,194
TV:ssä on sunnuntaisin
kahdeksan hyvää sarjaa.
258
00:19:55,277 --> 00:20:00,199
-Mutta yksikään ei tule Foxilta.
-Olkoon sitten.
259
00:20:00,282 --> 00:20:04,661
En voi antaa anteeksi kaikkea
mutta voin unohtaa enimmät.
260
00:20:10,792 --> 00:20:14,296
Vauhdikas elämä
taitaa olla ollutta ja mennyttä.
261
00:20:15,380 --> 00:20:18,508
Joku soittaa kipalettani!
262
00:20:22,512 --> 00:20:25,724
-Älä syö vaarin lääkkeitä.
-Minä maksan ne.
263
00:20:32,981 --> 00:20:39,404
-Mukava nähdä pitkästä aikaa, Abe.
-Näytät tyrmäävältä, Rita.
264
00:20:39,488 --> 00:20:43,408
Sinä kaipaat silitysrautaa,
mutta rakastan sinua silti.
265
00:20:43,492 --> 00:20:45,327
Istu alas.
266
00:21:03,303 --> 00:21:05,973
{\an8}Sudet kuolevat noin luonnossa.
267
00:21:36,628 --> 00:21:39,548
{\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen