1
00:00:06,339 --> 00:00:08,800
IK ZAL DE VERKIEZINGEN PAS OPGEVEN
ALS HET MAG VAN KARL ROVE
2
00:00:12,303 --> 00:00:15,932
Daar zijn ze, de Sofasnelheidsduivels.
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,728
De Simpsons op Bruine Bliksem.
De Wiebelende Wiggums.
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,564
De Hommelkar. De Vroemende Vrekken.
5
00:00:22,647 --> 00:00:23,690
Dr Bruidegom.
6
00:00:24,190 --> 00:00:28,820
Go-Go-Glasgow. Lomperik Dastardly,
en de Frinking 747.
7
00:00:29,404 --> 00:00:31,823
Wie komt er als eerste over de lijn?
8
00:00:42,625 --> 00:00:43,543
Gewonnen.
9
00:00:52,427 --> 00:00:53,928
SLOK EN BLAAS
10
00:00:54,763 --> 00:00:55,930
PROBEER ONZE GEZONDE KEUZES!
11
00:00:56,014 --> 00:00:58,391
Ik bepaal zelf wel wat ik probeer.
12
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Homer. Van Dr Hibbert
moet je gezonder eten.
13
00:01:02,145 --> 00:01:04,647
Dat herinner ik me niet.
-Ik wel.
14
00:01:05,023 --> 00:01:05,940
Eet gezonder.
15
00:01:06,524 --> 00:01:07,901
{\an8}Jij ook, Julius.
16
00:01:07,984 --> 00:01:11,196
{\an8}Ik hoorde dat je op Vis-Vrijdag
in Loretta's Diner was.
17
00:01:11,279 --> 00:01:13,782
{\an8}Hoe weet je dat?
Volgt je broer me soms?
18
00:01:13,865 --> 00:01:16,743
{\an8}Chester heeft werk nodig.
-Hij zou onze schuur bouwen.
19
00:01:16,826 --> 00:01:18,411
Waar is mijn schuur, Bernice?
20
00:01:19,079 --> 00:01:22,665
Uienringen, alstublieft.
21
00:01:23,875 --> 00:01:26,419
{\an8}Mag ik tien dollar lenen uit de kassa?
22
00:01:26,503 --> 00:01:28,129
{\an8}Ik moet dronken worden voor een feest.
23
00:01:29,798 --> 00:01:32,842
Een dakloze wast zich bij de toiletten.
24
00:01:36,012 --> 00:01:38,515
{\an8}De karateklas is hier en we hebben honger.
25
00:01:39,432 --> 00:01:41,351
Heb je geurkaarsen?
26
00:01:47,982 --> 00:01:49,818
{\an8}Dit is de ergst denkbare pijn.
27
00:01:50,819 --> 00:01:51,694
Deze is koud.
28
00:01:51,778 --> 00:01:52,862
AANSPRAKELIJKHEIDSADVOCAAT
29
00:01:52,946 --> 00:01:56,366
{\an8}Mr Simpson, uw letsel was geen ongeluk...
30
00:01:56,449 --> 00:01:58,868
{\an8}...het was nalatigheid.
31
00:01:58,952 --> 00:02:02,288
{\an8}Mijn brandwonden
staan intimiteit in de weg.
32
00:02:02,372 --> 00:02:04,749
{\an8}Ik praat de hele nacht
over hoeveel geld...
33
00:02:04,833 --> 00:02:06,501
{\an8}...ik ga verdienen met de zaak.
34
00:02:06,584 --> 00:02:10,004
{\an8}Geld? Ik maak me zorgen om uw brandwonden.
35
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
{\an8}Ze zijn veel te snel genezen.
36
00:02:12,924 --> 00:02:16,261
{\an8}Zit stil, terwijl ik uw hoofd
de derde graad geef.
37
00:02:18,805 --> 00:02:21,099
Het doet meer pijn dan de brandwonden.
38
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
{\an8}Ja, dit zijn speciale zuurstiften.
39
00:02:24,686 --> 00:02:25,562
BEWIJSSTUK A
40
00:02:25,645 --> 00:02:29,566
{\an8}U ontvangt 5000 dollar
na aftrek van juridische kosten.
41
00:02:29,649 --> 00:02:32,402
Betalen, Krusty.
-Het was niet eens mijn restaurant.
42
00:02:32,902 --> 00:02:35,155
Ik heb echt een slechte advocaat.
43
00:02:35,238 --> 00:02:36,489
KONING TOETS MUZIEKWINKEL
44
00:02:36,906 --> 00:02:38,783
{\an8}Wat ga je met het geld doen, Homer?
45
00:02:38,867 --> 00:02:42,954
{\an8}Marge in mijn gedachten zei:
'Zet het weg voor Lisa's studie.'
46
00:02:43,037 --> 00:02:46,166
{\an8}Dus waar is het nu?
-Ik heb het naar de bank gebracht.
47
00:02:46,249 --> 00:02:49,961
{\an8}Wat een plek. Aan de muur hing een foto...
48
00:02:50,044 --> 00:02:53,548
{\an8}...van een bejaard stel
dat over het strand liep.
49
00:02:54,007 --> 00:02:56,634
{\an8}We willen allemaal wel
over het strand lopen...
50
00:02:56,718 --> 00:02:59,512
{\an8}...maar banken zijn niet zo veilig
als vroeger.
51
00:02:59,596 --> 00:03:02,932
{\an8}Ja, als je je geld aan de bank geeft,
lenen ze het uit.
52
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
{\an8}Ik zag het op Sesamstraat.
53
00:03:04,601 --> 00:03:06,686
{\an8}Kermit droeg zelfs zijn overjas.
54
00:03:06,769 --> 00:03:09,731
{\an8}Wacht, is de kikker met de overjas
ook Kermit?
55
00:03:09,814 --> 00:03:11,816
{\an8}De kikkers zijn allemaal Kermit.
56
00:03:11,900 --> 00:03:13,776
Andere kikkeracteurs vinden geen werk.
57
00:03:13,860 --> 00:03:15,820
Genoeg. Ik doe niet meer aan banken.
58
00:03:15,904 --> 00:03:17,488
Ik weet waar je terechtkunt.
59
00:03:17,572 --> 00:03:19,616
De enige veilige plek die er nog is.
60
00:03:19,699 --> 00:03:20,617
VLAMMENDHETEPOKER.NET
61
00:03:20,700 --> 00:03:24,162
Wat? Ik ga mijn dochters toekomst
niet vergokken.
62
00:03:24,245 --> 00:03:25,747
{\an8}Je zet het geld niet in.
63
00:03:25,830 --> 00:03:28,166
{\an8}De pokerwebsite bewaart het voor je...
64
00:03:28,249 --> 00:03:31,044
{\an8}...waar de regering er niet bij kan.
65
00:03:31,377 --> 00:03:34,881
Een pokerwebsite is veiliger
dan een Amerikaanse bank.
66
00:03:34,964 --> 00:03:38,885
Is dit land van mensen die rechtszaken
aanspannen omdat hun uienringen...
67
00:03:38,968 --> 00:03:41,012
...te heet waren, zo diep gezonken?
68
00:03:41,095 --> 00:03:43,473
Belaster dit land niet.
69
00:03:43,556 --> 00:03:46,142
De rest van de Derde Wereld
doet het nog slechter.
70
00:03:46,476 --> 00:03:48,144
Open bestand, klik, en...
71
00:03:48,228 --> 00:03:49,687
{\an8}LISA SIMPSON
STUDIEFONDS
72
00:03:50,813 --> 00:03:53,900
{\an8}...geïnvesteerd.
Kijk, Lisa, je studiefonds.
73
00:03:54,484 --> 00:03:58,529
Je hebt het op een pokersite gezet?
-Het is een stijlvol bedrijf.
74
00:03:58,613 --> 00:04:00,657
Zie je?
De dealer draagt een strikje. Lief.
75
00:04:00,740 --> 00:04:03,326
Nou, ik heb tenminste een studiefonds.
76
00:04:03,409 --> 00:04:06,329
Op een pokersite.
-Een echt studiefonds.
77
00:04:06,412 --> 00:04:08,748
Op een pokersite.
-Pap, alsjeblieft.
78
00:04:08,831 --> 00:04:10,625
Sorry. Ik heb een nieuw T-shirt.
79
00:04:10,708 --> 00:04:12,377
TROTSE OUDER VAN KIND
MET STUDIEFONDS OP POKERSITE
80
00:04:12,460 --> 00:04:14,212
JUIST, OP EEN POKERSITE
81
00:04:14,295 --> 00:04:16,965
Waar vond je dat?
-Ik heb het al jaren.
82
00:04:17,048 --> 00:04:19,342
Ik wilde het net weggooien,
toen dit gebeurde.
83
00:04:24,514 --> 00:04:28,559
Zo kun je niet rijden onder invloed.
-Je kunt ook niet drinken.
84
00:04:28,643 --> 00:04:32,480
Ik ben Superman niet.
-Homie, weet je wat gisteren was?
85
00:04:32,563 --> 00:04:34,691
Natuurlijk.
86
00:04:35,108 --> 00:04:40,113
Fijne trouwd... verjaard...
entijns... haaienweek?
87
00:04:40,196 --> 00:04:43,741
Gisteren zouden we bij Grampa langsgaan.
88
00:04:43,825 --> 00:04:45,243
BEZOEK GRAMPA
BLAUWE MAAN
89
00:04:45,326 --> 00:04:47,453
Wat... Stomme kalender.
90
00:04:47,537 --> 00:04:50,248
Eerst zet je Koningsdag op zondag,
en nu dit.
91
00:04:50,623 --> 00:04:52,917
Hier hebben we het nog over.
92
00:04:53,835 --> 00:04:54,919
PRAAT MET KALENDER
93
00:04:56,629 --> 00:04:59,299
Onthoud het plan.
Zeg 'sorry' tegen Grampa.
94
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
Als hij wil gaan lunchen,
wijs op de kliekjes...
95
00:05:02,427 --> 00:05:06,180
...en zeg dat we net geluncht hebben.
-Ik voel me nog steeds schuldig.
96
00:05:06,264 --> 00:05:08,766
Je vader zal er niet altijd zijn.
97
00:05:08,850 --> 00:05:10,226
Marge, neem dat terug.
98
00:05:10,310 --> 00:05:13,604
Goed, hij zal er altijd zijn.
-Neem dat terug.
99
00:05:14,939 --> 00:05:16,190
SPRINGFIELD BEJAARDENKASTEEL
100
00:05:16,858 --> 00:05:21,446
We komen Abe Simpson opzoeken.
-Een moment.
101
00:05:23,156 --> 00:05:27,535
Het spijt me, uw vader is vermist.
102
00:05:27,618 --> 00:05:30,913
Vermist? Wat voor gevangenis is dit?
103
00:05:30,997 --> 00:05:32,665
We zullen hem vast vinden...
104
00:05:32,749 --> 00:05:35,376
...als de rivier ontdooit.
Er drijft dan van alles rond.
105
00:05:41,007 --> 00:05:42,842
DE DWAALJAREN:
VIND DE WANDELENDE PA
106
00:05:43,426 --> 00:05:45,678
Er moet ergens een aanwijzing zijn.
107
00:05:46,054 --> 00:05:50,391
Slobkousen, jarretels,
het hardste snoepje op aarde.
108
00:05:53,603 --> 00:05:57,607
Het is hopeloos.
Dit is net een museum voor oude rotzooi.
109
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
Net als alle musea.
110
00:05:59,859 --> 00:06:02,070
Grampa's legerkist.
111
00:06:02,153 --> 00:06:05,740
Zijn dierbaarste bezittingen
zitten vast in deze kist.
112
00:06:05,823 --> 00:06:07,367
{\an8}Wat kostbaar.
113
00:06:07,784 --> 00:06:08,785
{\an8}LEGER V.S.
114
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
{\an8}LELIJKSTE KIND 1E PLEK
BOE VOOR DEWEY
115
00:06:12,163 --> 00:06:16,459
Kijk nou.
Zijn hele leven ligt op de vloer.
116
00:06:17,168 --> 00:06:18,086
'Spiro's...
117
00:06:19,295 --> 00:06:21,172
...waar mijn leven veranderde.'
118
00:06:21,255 --> 00:06:23,299
Zwakke hint, neem me mee.
119
00:06:24,092 --> 00:06:26,552
Laat die flop maar komen.
120
00:06:28,304 --> 00:06:29,389
Weer verloren.
121
00:06:35,103 --> 00:06:38,189
Speel je poker met mijn studiefonds?
122
00:06:38,272 --> 00:06:41,526
Ik heb maar 62 dollar verloren, plus fooi.
123
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
{\an8}FOOI VOOR DE SERVEERSTER
124
00:06:45,863 --> 00:06:47,865
Handen af van mijn toekomst.
125
00:06:48,574 --> 00:06:50,076
Goed dan.
126
00:06:51,828 --> 00:06:55,498
Een dieptepunt, zelfs voor dit gezin.
Studiefonds op een pokersite.
127
00:06:55,581 --> 00:06:57,166
Ik log gewoon uit.
128
00:06:58,835 --> 00:07:00,044
Ga weg.
129
00:07:03,089 --> 00:07:05,466
{\an8}Twee vrouwen. Geweldig begin.
130
00:07:07,051 --> 00:07:10,179
Misschien win ik alleen even
die 62 dollar terug.
131
00:07:14,517 --> 00:07:17,645
Vier vrouwen.
132
00:07:18,271 --> 00:07:21,357
Aan het gokken?
Satans machtigste wervingsmethode.
133
00:07:21,441 --> 00:07:24,777
Met alle respect, Mr Flanders,
een beetje privacy, alstublieft.
134
00:07:25,862 --> 00:07:26,821
Alstublieft?
135
00:07:27,947 --> 00:07:29,031
Bedankt.
136
00:07:37,623 --> 00:07:39,500
Vijftig dollar gewonnen.
137
00:07:40,543 --> 00:07:45,590
Tijd om verder te spelen.
-Of tijd om weg te lopen.
138
00:07:48,676 --> 00:07:49,760
Hoe is hij...
139
00:07:50,136 --> 00:07:52,513
We moeten de verwondering behouden.
140
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
SPIRO'S
GASTRONOMISCH DINEREN
141
00:08:08,696 --> 00:08:10,781
Sorry, heeft u deze man gezien?
142
00:08:11,449 --> 00:08:13,117
We houden niet van vragen.
143
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
Ik heb alleen informatie nodig...
144
00:08:15,995 --> 00:08:18,247
...net als een journalist
of een geheim agent.
145
00:08:18,331 --> 00:08:21,292
Wat zei hij?
-Of een spion van een andere bende?
146
00:08:21,375 --> 00:08:22,877
Wat doen jullie?
147
00:08:27,465 --> 00:08:30,510
Abe Simpson. Werkte hier vroeger.
Zet hem neer.
148
00:08:35,765 --> 00:08:38,267
Welkom bij Spiro's. Ik ben Spiro.
149
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
Niet die Spiro. Dat is mijn broer.
150
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
Zei u dat mijn pa hier werkte?
-Ja, lang geleden.
151
00:08:44,398 --> 00:08:48,027
Toen mensen steak aten,
champagne dronken, en de muziek...
152
00:08:48,110 --> 00:08:50,905
Ik haatte de muziek.
153
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
HART SLAAT SNELLER
TEKST DOOR ABRAHAM SIMPSON
154
00:09:07,171 --> 00:09:10,132
Simpson. Je bent hier niet
om liedjes te schrijven.
155
00:09:10,216 --> 00:09:11,592
En jij, Marvin Hamlisch...
156
00:09:11,676 --> 00:09:13,719
...bent hier wel om liedjes te schrijven.
157
00:09:13,803 --> 00:09:16,055
Ik help gewoon graag.
158
00:09:26,232 --> 00:09:30,194
Mijn hart danst de twostep
als jij hier walst
159
00:09:30,695 --> 00:09:32,154
Wacht even.
160
00:09:33,281 --> 00:09:36,993
Mijn pa wilde liedjes schrijven,
net als Charles Manson?
161
00:09:37,076 --> 00:09:38,160
Dat wist ik niet.
162
00:09:41,330 --> 00:09:44,500
Weet je wie dat
goed zou kunnen zingen? Ik.
163
00:09:44,584 --> 00:09:46,877
Rita Lafleur die mijn liedje zingt?
164
00:09:46,961 --> 00:09:50,089
Kan het nog beter
voor een bordenwasser van 35?
165
00:09:50,590 --> 00:09:54,260
Mijn hart danst de twostep
als jij hier walst
166
00:09:54,343 --> 00:09:58,556
Ja, mijn hart slaat sneller
als ik naar je kijk
167
00:09:58,639 --> 00:10:04,020
Je moet de dokter maar vast bellen
voor we in elkaars armen vallen
168
00:10:04,604 --> 00:10:07,189
Het servet in dat broodmandje
hangt zo open...
169
00:10:07,273 --> 00:10:09,358
...dat je alles ziet. Smerig.
Je bent ontslagen.
170
00:10:09,442 --> 00:10:13,779
Dat kun je niet maken.
Ik begon hem net leuk te vinden.
171
00:10:13,863 --> 00:10:16,907
Doe dat in je eigen tijd.
Waarom bleef ik niet in Griekenland?
172
00:10:16,991 --> 00:10:18,784
O ja, omdat het er een rotzooi is.
173
00:10:20,786 --> 00:10:24,624
Ik heb ze nooit weergezien.
Als je je pa vindt, zeg dan 'sorry'...
174
00:10:24,707 --> 00:10:28,210
...namens Spiro Papadapaconstanti-
kasgianopolopodopotopolis.
175
00:10:28,294 --> 00:10:33,215
Begrepen. Papadapaconstanti-
kasgianopolopodopotopolis.
176
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
Hoe heette de zangeres ook alweer?
-Rita Lafleur.
177
00:10:36,594 --> 00:10:39,513
Rita La-wattes?
-Lafleur.
178
00:10:40,014 --> 00:10:42,725
Nog één keer.
-Ik zal het opschrijven.
179
00:10:42,808 --> 00:10:46,896
Bedankt, Mr Papadapaconstanti-
kasgianopolopodopotopolis.
180
00:10:47,688 --> 00:10:51,609
Er is maar één Rita Lafleur
en ze woont in Springfield.
181
00:10:51,692 --> 00:10:55,029
Daar wonen wij ook.
-Hallo? Rita Lafleur?
182
00:10:55,112 --> 00:10:57,823
Kende u een Abe Simpson?
183
00:10:57,907 --> 00:11:00,201
Of ik hem kende? Ik ben met hem getrouwd.
184
00:11:01,410 --> 00:11:03,996
Homer, ze is met je vader getrouwd.
185
00:11:04,580 --> 00:11:06,374
Ik krijg twee keer kerst.
186
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
AL ROKER OVER POKER
FOLD JE RIJK
187
00:11:11,462 --> 00:11:14,465
Ik heb alles over poker gelezen
en deze dvd gekeken.
188
00:11:14,548 --> 00:11:17,843
Begin met je Simpsonsgeld,
zet een hoog stemmetje op...
189
00:11:17,927 --> 00:11:19,845
...en pak wat je van ze pakken kan.
190
00:11:20,554 --> 00:11:23,516
Nu moet ik naar de set
van Bride of Chucky 5.
191
00:11:23,849 --> 00:11:27,103
Tijd is geld.
-Geld is geld.
192
00:11:27,478 --> 00:11:28,604
En geld is studeren...
193
00:11:28,688 --> 00:11:31,857
...waardoor je ook weer
meer geld verdient, als het goed is.
194
00:11:33,776 --> 00:11:35,611
{\an8}SPRINGFIELD HOGESCHOOL
195
00:11:38,447 --> 00:11:39,865
{\an8}MISSOURI UNIVERSITEIT
AT ROLLA
196
00:11:44,620 --> 00:11:45,996
AUTOREGISTRATIE
197
00:11:54,880 --> 00:11:55,798
{\an8}DUIVELTJE
198
00:11:58,759 --> 00:12:01,178
Tim, wat doe je?
-Een bijbelquiz.
199
00:12:01,262 --> 00:12:03,597
Dat doe je tegenwoordig heel veel.
200
00:12:03,681 --> 00:12:06,350
Er is zoveel te weten over de bijbel.
201
00:12:06,434 --> 00:12:09,854
Ongelofelijk dat hij nooit iets
gezegd heeft over z'n andere vrouw.
202
00:12:09,937 --> 00:12:12,356
Ik kijk al mijn hele leven naar hem op.
203
00:12:12,440 --> 00:12:15,693
Je keek nooit naar hem op.
-En dat is maar goed ook...
204
00:12:15,776 --> 00:12:18,446
...anders zou ik nu
ontroostbaar zijn geweest.
205
00:12:18,529 --> 00:12:19,447
GEVALLEN DIVA-APPARTEMENTEN
206
00:12:19,822 --> 00:12:22,908
Ongelofelijk dat je hier bent.
Ik was net over je vader heen...
207
00:12:22,992 --> 00:12:26,370
...sinds anderhalve week geleden,
en nu zijn jullie hier.
208
00:12:26,454 --> 00:12:29,623
We willen u niet
nog meer pijn veroorzaken.
209
00:12:29,707 --> 00:12:32,710
Maar we moeten alles weten,
hoe schandalig ook. En snel.
210
00:12:33,169 --> 00:12:36,672
Ik snap het, maar dit is moeilijk.
211
00:12:37,006 --> 00:12:39,633
Wat vond u aantrekkelijk aan mijn vader?
212
00:12:39,717 --> 00:12:42,261
Onder zijn middelmatigheid
was hij een genie.
213
00:12:42,344 --> 00:12:46,682
Daarna een laag woede.
Daarna een prachtige ziel.
214
00:12:46,766 --> 00:12:48,809
Daarna nog meer woede.
215
00:12:49,268 --> 00:12:50,561
Hij had veel lagen.
216
00:13:01,238 --> 00:13:04,033
Na ons ontslag
gingen we samenwerken...
217
00:13:04,116 --> 00:13:05,659
...aan meer dan alleen muziek.
218
00:13:07,411 --> 00:13:08,329
Abe.
219
00:13:12,833 --> 00:13:17,421
Van dat soort romantiek komen kinderen.
-Sneller dan je denkt.
220
00:13:17,963 --> 00:13:22,468
Ik was er al toen mijn pa u kende?
-Ja, maar je had niets door.
221
00:13:22,843 --> 00:13:25,805
Dit was na het vertrek van Homers moeder?
222
00:13:25,888 --> 00:13:27,848
Ik val op mannen met een gebroken hart.
223
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Ze denken altijd
dat ze iets fout hebben gedaan...
224
00:13:30,351 --> 00:13:32,728
...en ze hebben al meubilair.
225
00:13:33,562 --> 00:13:36,857
Mijn pa had meubilair?
Ik weet niets over hem.
226
00:13:38,150 --> 00:13:40,903
Op een dag wandelden we
door het Aanzoekpark...
227
00:13:40,986 --> 00:13:43,072
...en Abe deed een aanzoek.
228
00:13:43,739 --> 00:13:45,407
We trouwden op het stadhuis...
229
00:13:45,491 --> 00:13:46,575
STADHUIS SPRINGFIELD
230
00:13:46,659 --> 00:13:49,495
...tegenover de mooiste kerk
die je je kunt voorstellen.
231
00:13:49,578 --> 00:13:51,121
NET GETROUWD
232
00:13:51,205 --> 00:13:52,998
Toen sloeg het noodlot toe.
233
00:14:05,553 --> 00:14:08,639
Ik herinner me opeens
waarom ik me zo weinig herinner.
234
00:14:09,056 --> 00:14:14,395
We vierden het aan jouw ziekenhuisbed.
Onze eerste nacht als gezin.
235
00:14:15,145 --> 00:14:17,481
We wisten niet
dat het de laatste zou zijn.
236
00:14:18,691 --> 00:14:19,984
Hallo?
237
00:14:20,609 --> 00:14:24,071
Ze willen ons op tournee sturen
door Europa.
238
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
Geweldig, schat. Geweldig. Dan...
239
00:14:38,460 --> 00:14:41,630
Europa is niet geschikt voor zesjarigen.
240
00:14:41,714 --> 00:14:45,050
Hij kan 110 volt aan,
maar 220 wordt zijn dood.
241
00:14:45,134 --> 00:14:48,679
Maar muziek maken is mijn droom.
242
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Onze droom.
-Ik weet het, kerstomaatje...
243
00:14:52,141 --> 00:14:56,562
...maar dit kind heeft verder niemand.
Als ik niet voor hem zorg...
244
00:14:56,645 --> 00:15:00,149
...zal hij vergeten
op bezoek te komen als ik oud ben.
245
00:15:06,906 --> 00:15:11,827
Gaat het wel, pap?
-Natuurlijk. Jij bent er.
246
00:15:12,369 --> 00:15:13,746
Vaarwel, Rita.
247
00:15:13,829 --> 00:15:17,333
Dit is waarom 'leven' voor 'liefde' komt
in het woordenboek.
248
00:15:19,543 --> 00:15:23,422
Bedankt, zoon. Laten we zorgen
dat we dit allebei vergeten.
249
00:15:25,341 --> 00:15:26,884
LUCHTHAVENBAR
250
00:15:31,972 --> 00:15:33,307
O, mijn God.
251
00:15:33,390 --> 00:15:36,477
Ik wist niet
hoeveel mijn vader opgegeven had.
252
00:15:36,852 --> 00:15:40,147
Aan de kant, Fonzie.
Ik heb een nieuwe held.
253
00:15:40,898 --> 00:15:44,610
Ik heb Abe nooit weergezien.
-Maar u hield toch nog van hem?
254
00:15:44,693 --> 00:15:49,865
Het leven is niet altijd in majeur.
Soms moet je het in mineur spelen.
255
00:15:50,324 --> 00:15:53,494
Wat betekent dat?
-Ik raakte superverslaafd aan heroïne.
256
00:15:58,999 --> 00:16:03,671
Goed, studie betaald,
plus een tussenjaar om mezelf te vinden.
257
00:16:03,754 --> 00:16:06,966
Elke zenuw in mijn lichaam
schreeuwt 'nu uitbetalen', en toch...
258
00:16:08,634 --> 00:16:10,302
Ik heb twee azen.
259
00:16:12,137 --> 00:16:14,640
Full house. Azen en drieën.
260
00:16:14,723 --> 00:16:17,184
Ik heb je, Rijke Texaan 001...
261
00:16:17,267 --> 00:16:19,645
...en Sideshow Bob @
Gevangenis Springfield.
262
00:16:20,479 --> 00:16:21,438
Ik zet alles in.
263
00:16:25,275 --> 00:16:27,152
Verdorie. Ik geef het op.
264
00:16:27,528 --> 00:16:30,406
Zoals Kenny Rogers zong:
265
00:16:30,489 --> 00:16:32,658
'Dit is bedorven kip.'
266
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
{\an8}SIDESHOW BOB @
GEVANGENIS SPRINGFIELD
267
00:16:37,037 --> 00:16:40,040
Hij geeft niet op?
Dat is gestoord, tenzij...
268
00:16:44,128 --> 00:16:48,465
Vier drieën? O, nee.
269
00:16:53,679 --> 00:16:55,389
BLUT
270
00:16:57,307 --> 00:16:58,308
Ik krijg geen lucht.
271
00:16:59,601 --> 00:17:01,478
Ik heb alles verloren.
272
00:17:06,316 --> 00:17:08,777
We kunnen u horen. Log uit, alstublieft.
273
00:17:15,993 --> 00:17:16,910
Kom op, Lisa.
274
00:17:16,994 --> 00:17:19,705
Gokverhalen eindigen nooit goed.
Behalve Seabiscuit.
275
00:17:19,788 --> 00:17:22,791
Maar je hoort nooit over degenen
die tegen hem wedden.
276
00:17:23,125 --> 00:17:27,129
Dit is het ergste wat me ooit gebeurd is.
277
00:17:27,212 --> 00:17:29,631
Ik had naar Harvard gekund.
278
00:17:31,175 --> 00:17:34,136
Dit is geweldig, maar ik hou het niet vol.
279
00:17:34,553 --> 00:17:36,013
Je studiefonds is er nog.
280
00:17:36,972 --> 00:17:39,641
Hoe bedoel je?
-Ik ben Sideshow Bob.
281
00:17:40,434 --> 00:17:41,560
SIDESHOW BOB (BART SIMPSON)
282
00:17:41,643 --> 00:17:43,729
Ik gebruik zijn avatar voor poker...
283
00:17:43,812 --> 00:17:45,981
...en om slechte recensies te schrijven.
284
00:17:46,065 --> 00:17:48,192
Ik heb je gered.
285
00:17:48,275 --> 00:17:52,738
Jij hebt de pot gewonnen?
Je moet bijna een miljoen hebben.
286
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
Ik kan studeren en leven als een Kennedy.
287
00:17:55,282 --> 00:17:57,576
Na mijn winst kwam de website erachter...
288
00:17:57,659 --> 00:18:00,788
...dat we minderjarig zijn,
dus we zijn terug bij af met 5000.
289
00:18:01,163 --> 00:18:02,623
Schaam je.
290
00:18:03,082 --> 00:18:05,084
Heb je het geld teruggegeven?
291
00:18:05,459 --> 00:18:06,710
Vaarwel.
292
00:18:07,127 --> 00:18:10,714
Terug bij af is een grote overwinning
in dit gezin.
293
00:18:11,048 --> 00:18:12,466
Maar waarom hielp je me?
294
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Kom op. Zeg het me.
295
00:18:16,929 --> 00:18:18,889
Omdat ik je aardig vind.
296
00:18:19,223 --> 00:18:22,392
Wat? Echt?
-Ik heb niets gezegd.
297
00:18:23,143 --> 00:18:24,978
{\an8}Best. Ik heb een einde voor mijn memoires.
298
00:18:25,062 --> 00:18:26,230
{\an8}'BART OVERLEVEN'
DOOR LISA SIMPSON
299
00:18:26,313 --> 00:18:28,690
Sorry dat ik niet weet waar je vader is.
300
00:18:29,066 --> 00:18:32,402
Als je hem vindt,
zeg hem dan dat ik dit nog kan.
301
00:18:34,446 --> 00:18:36,115
Allemachtig.
302
00:18:36,740 --> 00:18:39,076
En zeg hem dat hij dit opdoet.
303
00:18:39,159 --> 00:18:40,077
WITLOFMIST
EAU DE COLOGNE
304
00:18:40,160 --> 00:18:42,079
Is dat zijn geurtje?
305
00:18:42,996 --> 00:18:45,207
Ik dacht altijd
dat hij naar ouwe man stonk.
306
00:18:45,290 --> 00:18:48,752
Toen ik hem kende,
rook hij naar jonge man.
307
00:18:48,836 --> 00:18:51,296
{\an8}Je maakt mij nog verliefd op m'n pa.
308
00:18:51,797 --> 00:18:53,382
VANDERSNUIF & VLEUGER
FIJNE NEUZIGHEDEN
309
00:18:53,757 --> 00:18:57,010
Alleen wij verkopen nog Witlofmist.
310
00:18:57,094 --> 00:19:00,389
Toen men ontdekte
dat het 98 procent eekhoornzweet is...
311
00:19:00,472 --> 00:19:03,684
...verkocht het niet meer.
-Kent u deze man?
312
00:19:04,017 --> 00:19:06,895
{\an8}Ik vraag het even. Abe, ken je deze man?
313
00:19:08,021 --> 00:19:11,108
Ja. Dat is een man zonder zoon.
314
00:19:11,191 --> 00:19:12,401
Pa.
315
00:19:13,861 --> 00:19:16,238
Abe, we waren zo bezorgd.
316
00:19:16,572 --> 00:19:18,490
Beloof dat je nooit meer verdwaalt...
317
00:19:18,574 --> 00:19:21,034
...en ons op speurtocht
door je jeugd stuurt.
318
00:19:21,368 --> 00:19:25,581
Ik was niet verdwaald, speklap.
Ik ben weggelopen.
319
00:19:25,664 --> 00:19:28,250
Wat?
-Je vindt me saai...
320
00:19:28,333 --> 00:19:31,503
...en je komt nooit langs,
en ik was het wachten zat.
321
00:19:31,587 --> 00:19:34,173
Dus vond ik een baan en een nieuw krot...
322
00:19:34,256 --> 00:19:35,716
...en vertelde je niets...
323
00:19:35,799 --> 00:19:38,427
...want zo weet ik tenminste
dat je niet komt.
324
00:19:38,510 --> 00:19:44,641
We zullen nooit meer een bezoek vergeten.
En we zullen vaker komen.
325
00:19:44,725 --> 00:19:47,060
En ik vind je niet saai.
326
00:19:47,144 --> 00:19:50,105
Met het hedendaagse medialandschap...
327
00:19:50,189 --> 00:19:51,690
...zijn er alleen teveel goede opties.
328
00:19:51,773 --> 00:19:55,110
Neem zondagavond.
Acht geweldige programma's.
329
00:19:55,194 --> 00:19:56,403
Geen van allen op Fox.
330
00:19:56,486 --> 00:20:00,199
Nu je het zo zegt... Goed dan.
331
00:20:00,282 --> 00:20:04,745
Ik beloof niet dat alles vergeven is,
maar het meeste is vergeten.
332
00:20:07,706 --> 00:20:08,957
SPRINGFIELD BEJAARDENKASTEEL
333
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
SPIRO'S GASTRONOMISCH DINEREN
AMUSEMENT
334
00:20:11,835 --> 00:20:14,338
Muziek maken zit er niet meer in.
335
00:20:14,421 --> 00:20:15,297
{\an8}VS LEGER
336
00:20:15,380 --> 00:20:18,592
Wat... Iemand speelt mijn melodie.
337
00:20:22,512 --> 00:20:25,682
Neem Grampa's medicijnen niet in.
-Ik betaal voor ze.
338
00:20:33,065 --> 00:20:36,068
Hoi, Abe. Goed je weer te zien.
339
00:20:36,443 --> 00:20:39,446
Rita. Je ziet er geweldig uit.
340
00:20:39,529 --> 00:20:41,990
En jij kunt wel
een strijkbeurt gebruiken...
341
00:20:42,074 --> 00:20:45,244
...maar ik hou nog steeds van je.
Ga zitten.
342
00:20:48,497 --> 00:20:51,875
{\an8}Mijn hart danst de twostep
als jij hier walst
343
00:20:51,959 --> 00:20:55,545
{\an8}Ja, mijn hart slaat sneller
als ik naar je kijk
344
00:20:55,629 --> 00:21:00,133
{\an8}Je moet de dokter maar vast bellen
voor we in elkaars armen vallen
345
00:21:02,803 --> 00:21:05,889
{\an8}Zo sterven wolven in het wild.
346
00:21:09,226 --> 00:21:13,188
Ik smacht tot in mijn botten
als je door de kamer schrijdt
347
00:21:13,272 --> 00:21:16,984
Ja, mijn lever wordt een bever
mijn darmen zeggen boem
348
00:21:17,359 --> 00:21:21,196
Maar zeg de lijkbezorger
dat ik niet klaar ben voor het graf
349
00:21:24,491 --> 00:21:28,412
Je bent mijn appeltje voor de dorst
het ei in mijn room
350
00:21:28,495 --> 00:21:32,582
Je blaast me omver
je bent het meisje van mijn dromen