1 00:00:06,339 --> 00:00:08,800 IK ZAL DE VERKIEZINGEN PAS OPGEVEN ALS HET MAG VAN KARL ROVE 2 00:00:12,303 --> 00:00:15,932 Daar zijn ze, de Sofasnelheidsduivels. 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,728 De Simpsons op Bruine Bliksem. De Wiebelende Wiggums. 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,564 De Hommelkar. De Vroemende Vrekken. 5 00:00:22,647 --> 00:00:23,690 Dr Bruidegom. 6 00:00:24,190 --> 00:00:28,820 Go-Go-Glasgow. Lomperik Dastardly, en de Frinking 747. 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,823 Wie komt er als eerste over de lijn? 8 00:00:42,625 --> 00:00:43,543 Gewonnen. 9 00:00:52,427 --> 00:00:53,928 SLOK EN BLAAS 10 00:00:54,763 --> 00:00:55,930 PROBEER ONZE GEZONDE KEUZES! 11 00:00:56,014 --> 00:00:58,391 Ik bepaal zelf wel wat ik probeer. 12 00:00:58,850 --> 00:01:02,062 Homer. Van Dr Hibbert moet je gezonder eten. 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,647 Dat herinner ik me niet. -Ik wel. 14 00:01:05,023 --> 00:01:05,940 Eet gezonder. 15 00:01:06,524 --> 00:01:07,901 {\an8}Jij ook, Julius. 16 00:01:07,984 --> 00:01:11,196 {\an8}Ik hoorde dat je op Vis-Vrijdag in Loretta's Diner was. 17 00:01:11,279 --> 00:01:13,782 {\an8}Hoe weet je dat? Volgt je broer me soms? 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,743 {\an8}Chester heeft werk nodig. -Hij zou onze schuur bouwen. 19 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Waar is mijn schuur, Bernice? 20 00:01:19,079 --> 00:01:22,665 Uienringen, alstublieft. 21 00:01:23,875 --> 00:01:26,419 {\an8}Mag ik tien dollar lenen uit de kassa? 22 00:01:26,503 --> 00:01:28,129 {\an8}Ik moet dronken worden voor een feest. 23 00:01:29,798 --> 00:01:32,842 Een dakloze wast zich bij de toiletten. 24 00:01:36,012 --> 00:01:38,515 {\an8}De karateklas is hier en we hebben honger. 25 00:01:39,432 --> 00:01:41,351 Heb je geurkaarsen? 26 00:01:47,982 --> 00:01:49,818 {\an8}Dit is de ergst denkbare pijn. 27 00:01:50,819 --> 00:01:51,694 Deze is koud. 28 00:01:51,778 --> 00:01:52,862 AANSPRAKELIJKHEIDSADVOCAAT 29 00:01:52,946 --> 00:01:56,366 {\an8}Mr Simpson, uw letsel was geen ongeluk... 30 00:01:56,449 --> 00:01:58,868 {\an8}...het was nalatigheid. 31 00:01:58,952 --> 00:02:02,288 {\an8}Mijn brandwonden staan intimiteit in de weg. 32 00:02:02,372 --> 00:02:04,749 {\an8}Ik praat de hele nacht over hoeveel geld... 33 00:02:04,833 --> 00:02:06,501 {\an8}...ik ga verdienen met de zaak. 34 00:02:06,584 --> 00:02:10,004 {\an8}Geld? Ik maak me zorgen om uw brandwonden. 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 {\an8}Ze zijn veel te snel genezen. 36 00:02:12,924 --> 00:02:16,261 {\an8}Zit stil, terwijl ik uw hoofd de derde graad geef. 37 00:02:18,805 --> 00:02:21,099 Het doet meer pijn dan de brandwonden. 38 00:02:21,182 --> 00:02:23,935 {\an8}Ja, dit zijn speciale zuurstiften. 39 00:02:24,686 --> 00:02:25,562 BEWIJSSTUK A 40 00:02:25,645 --> 00:02:29,566 {\an8}U ontvangt 5000 dollar na aftrek van juridische kosten. 41 00:02:29,649 --> 00:02:32,402 Betalen, Krusty. -Het was niet eens mijn restaurant. 42 00:02:32,902 --> 00:02:35,155 Ik heb echt een slechte advocaat. 43 00:02:35,238 --> 00:02:36,489 KONING TOETS MUZIEKWINKEL 44 00:02:36,906 --> 00:02:38,783 {\an8}Wat ga je met het geld doen, Homer? 45 00:02:38,867 --> 00:02:42,954 {\an8}Marge in mijn gedachten zei: 'Zet het weg voor Lisa's studie.' 46 00:02:43,037 --> 00:02:46,166 {\an8}Dus waar is het nu? -Ik heb het naar de bank gebracht. 47 00:02:46,249 --> 00:02:49,961 {\an8}Wat een plek. Aan de muur hing een foto... 48 00:02:50,044 --> 00:02:53,548 {\an8}...van een bejaard stel dat over het strand liep. 49 00:02:54,007 --> 00:02:56,634 {\an8}We willen allemaal wel over het strand lopen... 50 00:02:56,718 --> 00:02:59,512 {\an8}...maar banken zijn niet zo veilig als vroeger. 51 00:02:59,596 --> 00:03:02,932 {\an8}Ja, als je je geld aan de bank geeft, lenen ze het uit. 52 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 {\an8}Ik zag het op Sesamstraat. 53 00:03:04,601 --> 00:03:06,686 {\an8}Kermit droeg zelfs zijn overjas. 54 00:03:06,769 --> 00:03:09,731 {\an8}Wacht, is de kikker met de overjas ook Kermit? 55 00:03:09,814 --> 00:03:11,816 {\an8}De kikkers zijn allemaal Kermit. 56 00:03:11,900 --> 00:03:13,776 Andere kikkeracteurs vinden geen werk. 57 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 Genoeg. Ik doe niet meer aan banken. 58 00:03:15,904 --> 00:03:17,488 Ik weet waar je terechtkunt. 59 00:03:17,572 --> 00:03:19,616 De enige veilige plek die er nog is. 60 00:03:19,699 --> 00:03:20,617 VLAMMENDHETEPOKER.NET 61 00:03:20,700 --> 00:03:24,162 Wat? Ik ga mijn dochters toekomst niet vergokken. 62 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 {\an8}Je zet het geld niet in. 63 00:03:25,830 --> 00:03:28,166 {\an8}De pokerwebsite bewaart het voor je... 64 00:03:28,249 --> 00:03:31,044 {\an8}...waar de regering er niet bij kan. 65 00:03:31,377 --> 00:03:34,881 Een pokerwebsite is veiliger dan een Amerikaanse bank. 66 00:03:34,964 --> 00:03:38,885 Is dit land van mensen die rechtszaken aanspannen omdat hun uienringen... 67 00:03:38,968 --> 00:03:41,012 ...te heet waren, zo diep gezonken? 68 00:03:41,095 --> 00:03:43,473 Belaster dit land niet. 69 00:03:43,556 --> 00:03:46,142 De rest van de Derde Wereld doet het nog slechter. 70 00:03:46,476 --> 00:03:48,144 Open bestand, klik, en... 71 00:03:48,228 --> 00:03:49,687 {\an8}LISA SIMPSON STUDIEFONDS 72 00:03:50,813 --> 00:03:53,900 {\an8}...geïnvesteerd. Kijk, Lisa, je studiefonds. 73 00:03:54,484 --> 00:03:58,529 Je hebt het op een pokersite gezet? -Het is een stijlvol bedrijf. 74 00:03:58,613 --> 00:04:00,657 Zie je? De dealer draagt een strikje. Lief. 75 00:04:00,740 --> 00:04:03,326 Nou, ik heb tenminste een studiefonds. 76 00:04:03,409 --> 00:04:06,329 Op een pokersite. -Een echt studiefonds. 77 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 Op een pokersite. -Pap, alsjeblieft. 78 00:04:08,831 --> 00:04:10,625 Sorry. Ik heb een nieuw T-shirt. 79 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 TROTSE OUDER VAN KIND MET STUDIEFONDS OP POKERSITE 80 00:04:12,460 --> 00:04:14,212 JUIST, OP EEN POKERSITE 81 00:04:14,295 --> 00:04:16,965 Waar vond je dat? -Ik heb het al jaren. 82 00:04:17,048 --> 00:04:19,342 Ik wilde het net weggooien, toen dit gebeurde. 83 00:04:24,514 --> 00:04:28,559 Zo kun je niet rijden onder invloed. -Je kunt ook niet drinken. 84 00:04:28,643 --> 00:04:32,480 Ik ben Superman niet. -Homie, weet je wat gisteren was? 85 00:04:32,563 --> 00:04:34,691 Natuurlijk. 86 00:04:35,108 --> 00:04:40,113 Fijne trouwd... verjaard... entijns... haaienweek? 87 00:04:40,196 --> 00:04:43,741 Gisteren zouden we bij Grampa langsgaan. 88 00:04:43,825 --> 00:04:45,243 BEZOEK GRAMPA BLAUWE MAAN 89 00:04:45,326 --> 00:04:47,453 Wat... Stomme kalender. 90 00:04:47,537 --> 00:04:50,248 Eerst zet je Koningsdag op zondag, en nu dit. 91 00:04:50,623 --> 00:04:52,917 Hier hebben we het nog over. 92 00:04:53,835 --> 00:04:54,919 PRAAT MET KALENDER 93 00:04:56,629 --> 00:04:59,299 Onthoud het plan. Zeg 'sorry' tegen Grampa. 94 00:04:59,382 --> 00:05:02,343 Als hij wil gaan lunchen, wijs op de kliekjes... 95 00:05:02,427 --> 00:05:06,180 ...en zeg dat we net geluncht hebben. -Ik voel me nog steeds schuldig. 96 00:05:06,264 --> 00:05:08,766 Je vader zal er niet altijd zijn. 97 00:05:08,850 --> 00:05:10,226 Marge, neem dat terug. 98 00:05:10,310 --> 00:05:13,604 Goed, hij zal er altijd zijn. -Neem dat terug. 99 00:05:14,939 --> 00:05:16,190 SPRINGFIELD BEJAARDENKASTEEL 100 00:05:16,858 --> 00:05:21,446 We komen Abe Simpson opzoeken. -Een moment. 101 00:05:23,156 --> 00:05:27,535 Het spijt me, uw vader is vermist. 102 00:05:27,618 --> 00:05:30,913 Vermist? Wat voor gevangenis is dit? 103 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 We zullen hem vast vinden... 104 00:05:32,749 --> 00:05:35,376 ...als de rivier ontdooit. Er drijft dan van alles rond. 105 00:05:41,007 --> 00:05:42,842 DE DWAALJAREN: VIND DE WANDELENDE PA 106 00:05:43,426 --> 00:05:45,678 Er moet ergens een aanwijzing zijn. 107 00:05:46,054 --> 00:05:50,391 Slobkousen, jarretels, het hardste snoepje op aarde. 108 00:05:53,603 --> 00:05:57,607 Het is hopeloos. Dit is net een museum voor oude rotzooi. 109 00:05:57,690 --> 00:05:59,317 Net als alle musea. 110 00:05:59,859 --> 00:06:02,070 Grampa's legerkist. 111 00:06:02,153 --> 00:06:05,740 Zijn dierbaarste bezittingen zitten vast in deze kist. 112 00:06:05,823 --> 00:06:07,367 {\an8}Wat kostbaar. 113 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 {\an8}LEGER V.S. 114 00:06:10,161 --> 00:06:12,080 {\an8}LELIJKSTE KIND 1E PLEK BOE VOOR DEWEY 115 00:06:12,163 --> 00:06:16,459 Kijk nou. Zijn hele leven ligt op de vloer. 116 00:06:17,168 --> 00:06:18,086 'Spiro's... 117 00:06:19,295 --> 00:06:21,172 ...waar mijn leven veranderde.' 118 00:06:21,255 --> 00:06:23,299 Zwakke hint, neem me mee. 119 00:06:24,092 --> 00:06:26,552 Laat die flop maar komen. 120 00:06:28,304 --> 00:06:29,389 Weer verloren. 121 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Speel je poker met mijn studiefonds? 122 00:06:38,272 --> 00:06:41,526 Ik heb maar 62 dollar verloren, plus fooi. 123 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 {\an8}FOOI VOOR DE SERVEERSTER 124 00:06:45,863 --> 00:06:47,865 Handen af van mijn toekomst. 125 00:06:48,574 --> 00:06:50,076 Goed dan. 126 00:06:51,828 --> 00:06:55,498 Een dieptepunt, zelfs voor dit gezin. Studiefonds op een pokersite. 127 00:06:55,581 --> 00:06:57,166 Ik log gewoon uit. 128 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 Ga weg. 129 00:07:03,089 --> 00:07:05,466 {\an8}Twee vrouwen. Geweldig begin. 130 00:07:07,051 --> 00:07:10,179 Misschien win ik alleen even die 62 dollar terug. 131 00:07:14,517 --> 00:07:17,645 Vier vrouwen. 132 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 Aan het gokken? Satans machtigste wervingsmethode. 133 00:07:21,441 --> 00:07:24,777 Met alle respect, Mr Flanders, een beetje privacy, alstublieft. 134 00:07:25,862 --> 00:07:26,821 Alstublieft? 135 00:07:27,947 --> 00:07:29,031 Bedankt. 136 00:07:37,623 --> 00:07:39,500 Vijftig dollar gewonnen. 137 00:07:40,543 --> 00:07:45,590 Tijd om verder te spelen. -Of tijd om weg te lopen. 138 00:07:48,676 --> 00:07:49,760 Hoe is hij... 139 00:07:50,136 --> 00:07:52,513 We moeten de verwondering behouden. 140 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 SPIRO'S GASTRONOMISCH DINEREN 141 00:08:08,696 --> 00:08:10,781 Sorry, heeft u deze man gezien? 142 00:08:11,449 --> 00:08:13,117 We houden niet van vragen. 143 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 Ik heb alleen informatie nodig... 144 00:08:15,995 --> 00:08:18,247 ...net als een journalist of een geheim agent. 145 00:08:18,331 --> 00:08:21,292 Wat zei hij? -Of een spion van een andere bende? 146 00:08:21,375 --> 00:08:22,877 Wat doen jullie? 147 00:08:27,465 --> 00:08:30,510 Abe Simpson. Werkte hier vroeger. Zet hem neer. 148 00:08:35,765 --> 00:08:38,267 Welkom bij Spiro's. Ik ben Spiro. 149 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 Niet die Spiro. Dat is mijn broer. 150 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 Zei u dat mijn pa hier werkte? -Ja, lang geleden. 151 00:08:44,398 --> 00:08:48,027 Toen mensen steak aten, champagne dronken, en de muziek... 152 00:08:48,110 --> 00:08:50,905 Ik haatte de muziek. 153 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 HART SLAAT SNELLER TEKST DOOR ABRAHAM SIMPSON 154 00:09:07,171 --> 00:09:10,132 Simpson. Je bent hier niet om liedjes te schrijven. 155 00:09:10,216 --> 00:09:11,592 En jij, Marvin Hamlisch... 156 00:09:11,676 --> 00:09:13,719 ...bent hier wel om liedjes te schrijven. 157 00:09:13,803 --> 00:09:16,055 Ik help gewoon graag. 158 00:09:26,232 --> 00:09:30,194 Mijn hart danst de twostep als jij hier walst 159 00:09:30,695 --> 00:09:32,154 Wacht even. 160 00:09:33,281 --> 00:09:36,993 Mijn pa wilde liedjes schrijven, net als Charles Manson? 161 00:09:37,076 --> 00:09:38,160 Dat wist ik niet. 162 00:09:41,330 --> 00:09:44,500 Weet je wie dat goed zou kunnen zingen? Ik. 163 00:09:44,584 --> 00:09:46,877 Rita Lafleur die mijn liedje zingt? 164 00:09:46,961 --> 00:09:50,089 Kan het nog beter voor een bordenwasser van 35? 165 00:09:50,590 --> 00:09:54,260 Mijn hart danst de twostep als jij hier walst 166 00:09:54,343 --> 00:09:58,556 Ja, mijn hart slaat sneller als ik naar je kijk 167 00:09:58,639 --> 00:10:04,020 Je moet de dokter maar vast bellen voor we in elkaars armen vallen 168 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 Het servet in dat broodmandje hangt zo open... 169 00:10:07,273 --> 00:10:09,358 ...dat je alles ziet. Smerig. Je bent ontslagen. 170 00:10:09,442 --> 00:10:13,779 Dat kun je niet maken. Ik begon hem net leuk te vinden. 171 00:10:13,863 --> 00:10:16,907 Doe dat in je eigen tijd. Waarom bleef ik niet in Griekenland? 172 00:10:16,991 --> 00:10:18,784 O ja, omdat het er een rotzooi is. 173 00:10:20,786 --> 00:10:24,624 Ik heb ze nooit weergezien. Als je je pa vindt, zeg dan 'sorry'... 174 00:10:24,707 --> 00:10:28,210 ...namens Spiro Papadapaconstanti- kasgianopolopodopotopolis. 175 00:10:28,294 --> 00:10:33,215 Begrepen. Papadapaconstanti- kasgianopolopodopotopolis. 176 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 Hoe heette de zangeres ook alweer? -Rita Lafleur. 177 00:10:36,594 --> 00:10:39,513 Rita La-wattes? -Lafleur. 178 00:10:40,014 --> 00:10:42,725 Nog één keer. -Ik zal het opschrijven. 179 00:10:42,808 --> 00:10:46,896 Bedankt, Mr Papadapaconstanti- kasgianopolopodopotopolis. 180 00:10:47,688 --> 00:10:51,609 Er is maar één Rita Lafleur en ze woont in Springfield. 181 00:10:51,692 --> 00:10:55,029 Daar wonen wij ook. -Hallo? Rita Lafleur? 182 00:10:55,112 --> 00:10:57,823 Kende u een Abe Simpson? 183 00:10:57,907 --> 00:11:00,201 Of ik hem kende? Ik ben met hem getrouwd. 184 00:11:01,410 --> 00:11:03,996 Homer, ze is met je vader getrouwd. 185 00:11:04,580 --> 00:11:06,374 Ik krijg twee keer kerst. 186 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 AL ROKER OVER POKER FOLD JE RIJK 187 00:11:11,462 --> 00:11:14,465 Ik heb alles over poker gelezen en deze dvd gekeken. 188 00:11:14,548 --> 00:11:17,843 Begin met je Simpsonsgeld, zet een hoog stemmetje op... 189 00:11:17,927 --> 00:11:19,845 ...en pak wat je van ze pakken kan. 190 00:11:20,554 --> 00:11:23,516 Nu moet ik naar de set van Bride of Chucky 5. 191 00:11:23,849 --> 00:11:27,103 Tijd is geld. -Geld is geld. 192 00:11:27,478 --> 00:11:28,604 En geld is studeren... 193 00:11:28,688 --> 00:11:31,857 ...waardoor je ook weer meer geld verdient, als het goed is. 194 00:11:33,776 --> 00:11:35,611 {\an8}SPRINGFIELD HOGESCHOOL 195 00:11:38,447 --> 00:11:39,865 {\an8}MISSOURI UNIVERSITEIT AT ROLLA 196 00:11:44,620 --> 00:11:45,996 AUTOREGISTRATIE 197 00:11:54,880 --> 00:11:55,798 {\an8}DUIVELTJE 198 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Tim, wat doe je? -Een bijbelquiz. 199 00:12:01,262 --> 00:12:03,597 Dat doe je tegenwoordig heel veel. 200 00:12:03,681 --> 00:12:06,350 Er is zoveel te weten over de bijbel. 201 00:12:06,434 --> 00:12:09,854 Ongelofelijk dat hij nooit iets gezegd heeft over z'n andere vrouw. 202 00:12:09,937 --> 00:12:12,356 Ik kijk al mijn hele leven naar hem op. 203 00:12:12,440 --> 00:12:15,693 Je keek nooit naar hem op. -En dat is maar goed ook... 204 00:12:15,776 --> 00:12:18,446 ...anders zou ik nu ontroostbaar zijn geweest. 205 00:12:18,529 --> 00:12:19,447 GEVALLEN DIVA-APPARTEMENTEN 206 00:12:19,822 --> 00:12:22,908 Ongelofelijk dat je hier bent. Ik was net over je vader heen... 207 00:12:22,992 --> 00:12:26,370 ...sinds anderhalve week geleden, en nu zijn jullie hier. 208 00:12:26,454 --> 00:12:29,623 We willen u niet nog meer pijn veroorzaken. 209 00:12:29,707 --> 00:12:32,710 Maar we moeten alles weten, hoe schandalig ook. En snel. 210 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 Ik snap het, maar dit is moeilijk. 211 00:12:37,006 --> 00:12:39,633 Wat vond u aantrekkelijk aan mijn vader? 212 00:12:39,717 --> 00:12:42,261 Onder zijn middelmatigheid was hij een genie. 213 00:12:42,344 --> 00:12:46,682 Daarna een laag woede. Daarna een prachtige ziel. 214 00:12:46,766 --> 00:12:48,809 Daarna nog meer woede. 215 00:12:49,268 --> 00:12:50,561 Hij had veel lagen. 216 00:13:01,238 --> 00:13:04,033 Na ons ontslag gingen we samenwerken... 217 00:13:04,116 --> 00:13:05,659 ...aan meer dan alleen muziek. 218 00:13:07,411 --> 00:13:08,329 Abe. 219 00:13:12,833 --> 00:13:17,421 Van dat soort romantiek komen kinderen. -Sneller dan je denkt. 220 00:13:17,963 --> 00:13:22,468 Ik was er al toen mijn pa u kende? -Ja, maar je had niets door. 221 00:13:22,843 --> 00:13:25,805 Dit was na het vertrek van Homers moeder? 222 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 Ik val op mannen met een gebroken hart. 223 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 Ze denken altijd dat ze iets fout hebben gedaan... 224 00:13:30,351 --> 00:13:32,728 ...en ze hebben al meubilair. 225 00:13:33,562 --> 00:13:36,857 Mijn pa had meubilair? Ik weet niets over hem. 226 00:13:38,150 --> 00:13:40,903 Op een dag wandelden we door het Aanzoekpark... 227 00:13:40,986 --> 00:13:43,072 ...en Abe deed een aanzoek. 228 00:13:43,739 --> 00:13:45,407 We trouwden op het stadhuis... 229 00:13:45,491 --> 00:13:46,575 STADHUIS SPRINGFIELD 230 00:13:46,659 --> 00:13:49,495 ...tegenover de mooiste kerk die je je kunt voorstellen. 231 00:13:49,578 --> 00:13:51,121 NET GETROUWD 232 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 Toen sloeg het noodlot toe. 233 00:14:05,553 --> 00:14:08,639 Ik herinner me opeens waarom ik me zo weinig herinner. 234 00:14:09,056 --> 00:14:14,395 We vierden het aan jouw ziekenhuisbed. Onze eerste nacht als gezin. 235 00:14:15,145 --> 00:14:17,481 We wisten niet dat het de laatste zou zijn. 236 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Hallo? 237 00:14:20,609 --> 00:14:24,071 Ze willen ons op tournee sturen door Europa. 238 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 Geweldig, schat. Geweldig. Dan... 239 00:14:38,460 --> 00:14:41,630 Europa is niet geschikt voor zesjarigen. 240 00:14:41,714 --> 00:14:45,050 Hij kan 110 volt aan, maar 220 wordt zijn dood. 241 00:14:45,134 --> 00:14:48,679 Maar muziek maken is mijn droom. 242 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 Onze droom. -Ik weet het, kerstomaatje... 243 00:14:52,141 --> 00:14:56,562 ...maar dit kind heeft verder niemand. Als ik niet voor hem zorg... 244 00:14:56,645 --> 00:15:00,149 ...zal hij vergeten op bezoek te komen als ik oud ben. 245 00:15:06,906 --> 00:15:11,827 Gaat het wel, pap? -Natuurlijk. Jij bent er. 246 00:15:12,369 --> 00:15:13,746 Vaarwel, Rita. 247 00:15:13,829 --> 00:15:17,333 Dit is waarom 'leven' voor 'liefde' komt in het woordenboek. 248 00:15:19,543 --> 00:15:23,422 Bedankt, zoon. Laten we zorgen dat we dit allebei vergeten. 249 00:15:25,341 --> 00:15:26,884 LUCHTHAVENBAR 250 00:15:31,972 --> 00:15:33,307 O, mijn God. 251 00:15:33,390 --> 00:15:36,477 Ik wist niet hoeveel mijn vader opgegeven had. 252 00:15:36,852 --> 00:15:40,147 Aan de kant, Fonzie. Ik heb een nieuwe held. 253 00:15:40,898 --> 00:15:44,610 Ik heb Abe nooit weergezien. -Maar u hield toch nog van hem? 254 00:15:44,693 --> 00:15:49,865 Het leven is niet altijd in majeur. Soms moet je het in mineur spelen. 255 00:15:50,324 --> 00:15:53,494 Wat betekent dat? -Ik raakte superverslaafd aan heroïne. 256 00:15:58,999 --> 00:16:03,671 Goed, studie betaald, plus een tussenjaar om mezelf te vinden. 257 00:16:03,754 --> 00:16:06,966 Elke zenuw in mijn lichaam schreeuwt 'nu uitbetalen', en toch... 258 00:16:08,634 --> 00:16:10,302 Ik heb twee azen. 259 00:16:12,137 --> 00:16:14,640 Full house. Azen en drieën. 260 00:16:14,723 --> 00:16:17,184 Ik heb je, Rijke Texaan 001... 261 00:16:17,267 --> 00:16:19,645 ...en Sideshow Bob @ Gevangenis Springfield. 262 00:16:20,479 --> 00:16:21,438 Ik zet alles in. 263 00:16:25,275 --> 00:16:27,152 Verdorie. Ik geef het op. 264 00:16:27,528 --> 00:16:30,406 Zoals Kenny Rogers zong: 265 00:16:30,489 --> 00:16:32,658 'Dit is bedorven kip.' 266 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 {\an8}SIDESHOW BOB @ GEVANGENIS SPRINGFIELD 267 00:16:37,037 --> 00:16:40,040 Hij geeft niet op? Dat is gestoord, tenzij... 268 00:16:44,128 --> 00:16:48,465 Vier drieën? O, nee. 269 00:16:53,679 --> 00:16:55,389 BLUT 270 00:16:57,307 --> 00:16:58,308 Ik krijg geen lucht. 271 00:16:59,601 --> 00:17:01,478 Ik heb alles verloren. 272 00:17:06,316 --> 00:17:08,777 We kunnen u horen. Log uit, alstublieft. 273 00:17:15,993 --> 00:17:16,910 Kom op, Lisa. 274 00:17:16,994 --> 00:17:19,705 Gokverhalen eindigen nooit goed. Behalve Seabiscuit. 275 00:17:19,788 --> 00:17:22,791 Maar je hoort nooit over degenen die tegen hem wedden. 276 00:17:23,125 --> 00:17:27,129 Dit is het ergste wat me ooit gebeurd is. 277 00:17:27,212 --> 00:17:29,631 Ik had naar Harvard gekund. 278 00:17:31,175 --> 00:17:34,136 Dit is geweldig, maar ik hou het niet vol. 279 00:17:34,553 --> 00:17:36,013 Je studiefonds is er nog. 280 00:17:36,972 --> 00:17:39,641 Hoe bedoel je? -Ik ben Sideshow Bob. 281 00:17:40,434 --> 00:17:41,560 SIDESHOW BOB (BART SIMPSON) 282 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 Ik gebruik zijn avatar voor poker... 283 00:17:43,812 --> 00:17:45,981 ...en om slechte recensies te schrijven. 284 00:17:46,065 --> 00:17:48,192 Ik heb je gered. 285 00:17:48,275 --> 00:17:52,738 Jij hebt de pot gewonnen? Je moet bijna een miljoen hebben. 286 00:17:52,821 --> 00:17:54,782 Ik kan studeren en leven als een Kennedy. 287 00:17:55,282 --> 00:17:57,576 Na mijn winst kwam de website erachter... 288 00:17:57,659 --> 00:18:00,788 ...dat we minderjarig zijn, dus we zijn terug bij af met 5000. 289 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Schaam je. 290 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 Heb je het geld teruggegeven? 291 00:18:05,459 --> 00:18:06,710 Vaarwel. 292 00:18:07,127 --> 00:18:10,714 Terug bij af is een grote overwinning in dit gezin. 293 00:18:11,048 --> 00:18:12,466 Maar waarom hielp je me? 294 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Kom op. Zeg het me. 295 00:18:16,929 --> 00:18:18,889 Omdat ik je aardig vind. 296 00:18:19,223 --> 00:18:22,392 Wat? Echt? -Ik heb niets gezegd. 297 00:18:23,143 --> 00:18:24,978 {\an8}Best. Ik heb een einde voor mijn memoires. 298 00:18:25,062 --> 00:18:26,230 {\an8}'BART OVERLEVEN' DOOR LISA SIMPSON 299 00:18:26,313 --> 00:18:28,690 Sorry dat ik niet weet waar je vader is. 300 00:18:29,066 --> 00:18:32,402 Als je hem vindt, zeg hem dan dat ik dit nog kan. 301 00:18:34,446 --> 00:18:36,115 Allemachtig. 302 00:18:36,740 --> 00:18:39,076 En zeg hem dat hij dit opdoet. 303 00:18:39,159 --> 00:18:40,077 WITLOFMIST EAU DE COLOGNE 304 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 Is dat zijn geurtje? 305 00:18:42,996 --> 00:18:45,207 Ik dacht altijd dat hij naar ouwe man stonk. 306 00:18:45,290 --> 00:18:48,752 Toen ik hem kende, rook hij naar jonge man. 307 00:18:48,836 --> 00:18:51,296 {\an8}Je maakt mij nog verliefd op m'n pa. 308 00:18:51,797 --> 00:18:53,382 VANDERSNUIF & VLEUGER FIJNE NEUZIGHEDEN 309 00:18:53,757 --> 00:18:57,010 Alleen wij verkopen nog Witlofmist. 310 00:18:57,094 --> 00:19:00,389 Toen men ontdekte dat het 98 procent eekhoornzweet is... 311 00:19:00,472 --> 00:19:03,684 ...verkocht het niet meer. -Kent u deze man? 312 00:19:04,017 --> 00:19:06,895 {\an8}Ik vraag het even. Abe, ken je deze man? 313 00:19:08,021 --> 00:19:11,108 Ja. Dat is een man zonder zoon. 314 00:19:11,191 --> 00:19:12,401 Pa. 315 00:19:13,861 --> 00:19:16,238 Abe, we waren zo bezorgd. 316 00:19:16,572 --> 00:19:18,490 Beloof dat je nooit meer verdwaalt... 317 00:19:18,574 --> 00:19:21,034 ...en ons op speurtocht door je jeugd stuurt. 318 00:19:21,368 --> 00:19:25,581 Ik was niet verdwaald, speklap. Ik ben weggelopen. 319 00:19:25,664 --> 00:19:28,250 Wat? -Je vindt me saai... 320 00:19:28,333 --> 00:19:31,503 ...en je komt nooit langs, en ik was het wachten zat. 321 00:19:31,587 --> 00:19:34,173 Dus vond ik een baan en een nieuw krot... 322 00:19:34,256 --> 00:19:35,716 ...en vertelde je niets... 323 00:19:35,799 --> 00:19:38,427 ...want zo weet ik tenminste dat je niet komt. 324 00:19:38,510 --> 00:19:44,641 We zullen nooit meer een bezoek vergeten. En we zullen vaker komen. 325 00:19:44,725 --> 00:19:47,060 En ik vind je niet saai. 326 00:19:47,144 --> 00:19:50,105 Met het hedendaagse medialandschap... 327 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 ...zijn er alleen teveel goede opties. 328 00:19:51,773 --> 00:19:55,110 Neem zondagavond. Acht geweldige programma's. 329 00:19:55,194 --> 00:19:56,403 Geen van allen op Fox. 330 00:19:56,486 --> 00:20:00,199 Nu je het zo zegt... Goed dan. 331 00:20:00,282 --> 00:20:04,745 Ik beloof niet dat alles vergeven is, maar het meeste is vergeten. 332 00:20:07,706 --> 00:20:08,957 SPRINGFIELD BEJAARDENKASTEEL 333 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 SPIRO'S GASTRONOMISCH DINEREN AMUSEMENT 334 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 Muziek maken zit er niet meer in. 335 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 {\an8}VS LEGER 336 00:20:15,380 --> 00:20:18,592 Wat... Iemand speelt mijn melodie. 337 00:20:22,512 --> 00:20:25,682 Neem Grampa's medicijnen niet in. -Ik betaal voor ze. 338 00:20:33,065 --> 00:20:36,068 Hoi, Abe. Goed je weer te zien. 339 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Rita. Je ziet er geweldig uit. 340 00:20:39,529 --> 00:20:41,990 En jij kunt wel een strijkbeurt gebruiken... 341 00:20:42,074 --> 00:20:45,244 ...maar ik hou nog steeds van je. Ga zitten. 342 00:20:48,497 --> 00:20:51,875 {\an8}Mijn hart danst de twostep als jij hier walst 343 00:20:51,959 --> 00:20:55,545 {\an8}Ja, mijn hart slaat sneller als ik naar je kijk 344 00:20:55,629 --> 00:21:00,133 {\an8}Je moet de dokter maar vast bellen voor we in elkaars armen vallen 345 00:21:02,803 --> 00:21:05,889 {\an8}Zo sterven wolven in het wild. 346 00:21:09,226 --> 00:21:13,188 Ik smacht tot in mijn botten als je door de kamer schrijdt 347 00:21:13,272 --> 00:21:16,984 Ja, mijn lever wordt een bever mijn darmen zeggen boem 348 00:21:17,359 --> 00:21:21,196 Maar zeg de lijkbezorger dat ik niet klaar ben voor het graf 349 00:21:24,491 --> 00:21:28,412 Je bent mijn appeltje voor de dorst het ei in mijn room 350 00:21:28,495 --> 00:21:32,582 Je blaast me omver je bent het meisje van mijn dromen