1
00:00:06,464 --> 00:00:07,424
{\an8}VELKOMMEN TIL KRAFTVÆRKET
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,803
ÆDELHED GØR SMÅ MENNESKER STORE
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,851
JEG MÅ IKKE GÅ I HVIDT
EFTER LABOR DAY
4
00:01:26,669 --> 00:01:29,964
{\an8}Her er Kent Brockman fra det første
årlige Springfield Grand Prix,
5
00:01:30,048 --> 00:01:35,220
{\an8}som, ligesom alt andet i byen,
er dårligt planlagt og udført.
6
00:01:36,638 --> 00:01:37,889
{\an8}VEJARBEJDE
7
00:01:39,349 --> 00:01:40,475
{\an8}LUKKEDE VEJE
8
00:01:40,809 --> 00:01:44,938
{\an8}Byggeriet af Empire State Building.
Del ét: Kælderen.
9
00:01:53,488 --> 00:01:54,697
GARN-GÅRDEN
10
00:02:01,704 --> 00:02:04,332
Vent på hullet... Vent på hullet.
11
00:02:04,415 --> 00:02:07,085
Homer, vi kan købe tape i morgen.
12
00:02:07,168 --> 00:02:08,336
Der er hullet!
13
00:02:09,879 --> 00:02:11,005
Hullet er for småt!
14
00:02:13,925 --> 00:02:15,260
En peloton?
15
00:02:15,343 --> 00:02:19,430
{\an8}I dag er åbenbart også sidste etape
af Tour de Springfield-cykelløbet.
16
00:02:21,850 --> 00:02:23,309
{\an8}Det er noget fint cykleri.
17
00:02:30,733 --> 00:02:32,569
{\an8}RACERKØRERNES BAL
18
00:02:32,652 --> 00:02:35,989
{\an8}Der var i sandhed
ingen tabere eller vindere i dag,
19
00:02:36,072 --> 00:02:39,826
{\an8}da begge mållinjer blev blandet
sammen i dette ugudelige rod.
20
00:02:40,743 --> 00:02:42,495
Jeg kan høre lyde derindefra.
21
00:02:42,579 --> 00:02:44,164
Hvad sker der?
22
00:02:44,247 --> 00:02:48,126
{\an8}Lad os trampe med fødderne
23
00:02:48,209 --> 00:02:52,297
{\an8}til lyden af Skruebrækker Calloway
og hans band uden fagforening.
24
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
{\an8}Vær stille derinde.
25
00:03:00,471 --> 00:03:03,683
{\an8}Er det her en rigtig date
eller en betydningsløs venneting?
26
00:03:03,766 --> 00:03:05,935
{\an8}-Meningsløs...
-Superdate!
27
00:03:06,019 --> 00:03:10,440
{\an8}Hvis I nogensinde får en baby,
så vil den se sådan her ud.
28
00:03:14,235 --> 00:03:15,820
{\an8}Lyt ikke til onkel Bart.
29
00:03:15,904 --> 00:03:19,032
{\an8}Lisa og jeg vil opfostre dig
med kærlighed.
30
00:03:19,115 --> 00:03:20,950
{\an8}Vi skal ikke have en baby.
31
00:03:21,034 --> 00:03:22,285
{\an8}Jimmy!
32
00:03:22,368 --> 00:03:24,454
{\an8}Jøsses. Lad os danse.
33
00:03:28,917 --> 00:03:30,084
{\an8}Nørden er utæt!
34
00:03:32,295 --> 00:03:35,006
{\an8}I det mindste har jeg en date.
35
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
{\an8}Dans med mig.
Jeg må vise min søster.
36
00:03:39,135 --> 00:03:41,721
{\an8}Okay, men så skal du
lave dine lektier.
37
00:03:41,804 --> 00:03:43,932
{\an8}Jeg laver sjov. Det har jeg opgivet.
38
00:03:44,015 --> 00:03:46,100
{\an8}Sving nu bare træbenet, Tove.
39
00:03:47,810 --> 00:03:51,564
{\an8}Lisa, din dansepartner er lige kommet
på forsiden af Tumpe-magasinet.
40
00:03:51,648 --> 00:03:55,276
{\an8}Jeg ved, det var en fornærmelse,
men alligevel... Forsiden!
41
00:03:55,360 --> 00:03:56,903
{\an8}Hør her, Bart.
42
00:03:56,986 --> 00:03:59,197
{\an8}Milhouse er måske ikke
den perfekte date.
43
00:03:59,280 --> 00:04:01,616
{\an8}Åh gud, lad der være et "men"!
44
00:04:01,699 --> 00:04:03,117
{\an8}-Men...
-Sådan!
45
00:04:05,036 --> 00:04:07,830
{\an8}I det mindste har jeg en,
der prøver lidt for hårdt,
46
00:04:07,914 --> 00:04:09,749
{\an8}fordi han faktisk kan lide mig.
47
00:04:09,832 --> 00:04:12,794
{\an8}Masser af damer har lagt til kaj
i Porta de Barto.
48
00:04:12,877 --> 00:04:14,796
{\an8}Ja, i en uges tid.
49
00:04:14,879 --> 00:04:18,758
{\an8}Men når de lærer dig at kende,
så er det departo de Barto.
50
00:04:18,841 --> 00:04:20,510
{\an8}Derfor er du alene i aften.
51
00:04:21,970 --> 00:04:24,889
Du godeste, er det virkelig sandt?
52
00:04:24,973 --> 00:04:26,933
Lisa har desværre ret, sønnike.
53
00:04:27,016 --> 00:04:30,687
{\an8}Hvis den store, afdøde Nora Ephron
har lært os noget, så er det...
54
00:04:30,770 --> 00:04:33,314
{\an8}Hvad laver min anden
oppustelige dukke her?
55
00:04:36,651 --> 00:04:39,028
Hvad? Jeg er her ikke med nogen.
56
00:04:44,117 --> 00:04:45,702
BARTS DYREBARE MØG
NALLERNE VÆK!
57
00:04:46,119 --> 00:04:47,620
RAVIOLI, DER LIGNER MIG
58
00:04:48,288 --> 00:04:50,290
Lisa har ret.
59
00:04:50,373 --> 00:04:52,458
Ingen af forholdene holder længe.
60
00:04:52,542 --> 00:04:54,794
Tre dage. Et frikvarter.
61
00:04:54,877 --> 00:04:55,878
En halv skoleudflugt.
62
00:04:55,962 --> 00:04:58,923
Hvorfor var jeg så klæbende
på planetariet?
63
00:04:59,382 --> 00:05:02,135
Hvis nogen mangler mig,
så tager jeg et popcorn-bad.
64
00:05:02,218 --> 00:05:05,722
Jeg har læst om det
i et sundhedsmagasin i en drøm.
65
00:05:05,805 --> 00:05:07,640
Far, må jeg spørge om noget?
66
00:05:07,724 --> 00:05:10,476
Hvordan fik du en kvinde som mor
til at blive hos dig?
67
00:05:10,560 --> 00:05:13,062
Kig i spejlet, uplanlagte mirakel.
68
00:05:13,146 --> 00:05:14,647
Er det den eneste grund?
69
00:05:14,731 --> 00:05:17,442
Jeg holder også tingene friske.
70
00:05:17,525 --> 00:05:19,569
Hvem har taget mikrobølgeovnen?
71
00:05:19,652 --> 00:05:20,987
Ser du?
72
00:05:21,612 --> 00:05:22,822
Hvad kigger du på?
73
00:05:22,905 --> 00:05:24,282
Mine ekskærester.
74
00:05:24,365 --> 00:05:26,409
Jeg har ondt af dig.
75
00:05:26,492 --> 00:05:27,869
Ingen kan lide en afvisning,
76
00:05:27,952 --> 00:05:30,705
og det bliver først nemmere,
når du må drikke.
77
00:05:30,788 --> 00:05:34,792
Så kan du uhæmmet udtrykke dig
med fuldeopkald.
78
00:05:34,876 --> 00:05:37,003
Observer.
Hej, det er mig igen.
79
00:05:37,628 --> 00:05:39,297
Han er der, er han ikke?
80
00:05:39,380 --> 00:05:43,009
Jeg håber ikke, det lyder sært,
men jeg er inde i dit skab.
81
00:05:43,718 --> 00:05:47,221
Det er fint, men jeg vil besøge
mine ekskærester og bevise,
82
00:05:47,305 --> 00:05:48,681
de stadig kan lide mig.
83
00:05:51,476 --> 00:05:53,478
Hej, det er mig.
84
00:05:53,895 --> 00:05:55,605
Jeg tænkte på dig.
85
00:05:55,688 --> 00:05:58,649
Det er din fødselsdag
om tre-fire måneder, ikke?
86
00:05:58,733 --> 00:06:01,361
Ville det være sært,
hvis jeg holdt dig en fest?
87
00:06:03,279 --> 00:06:05,448
Æd mine shorts!
88
00:06:05,531 --> 00:06:06,824
Fald død om.
89
00:06:06,908 --> 00:06:09,744
Æd knytnæve, nar.
90
00:06:09,827 --> 00:06:12,705
Tænk, at du vover at komme her...
91
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
...og ikke kysse mig.
92
00:06:15,041 --> 00:06:16,667
Upassende!
93
00:06:16,751 --> 00:06:17,835
Jeg savner dig.
94
00:06:17,919 --> 00:06:19,504
Stalker!
95
00:06:19,587 --> 00:06:21,381
Red mig.
96
00:06:24,759 --> 00:06:25,802
Mary Spuckler,
97
00:06:25,885 --> 00:06:27,470
du er min sidste chance.
98
00:06:27,553 --> 00:06:30,390
Hun er køn for en af Cletus' døtre.
99
00:06:30,473 --> 00:06:32,850
Ja, hun fik mælk som barn
fremfor hvid maling.
100
00:06:35,019 --> 00:06:36,604
Er du et af mine børn?
101
00:06:36,687 --> 00:06:38,481
-Nej, hr.
-Bevis det.
102
00:06:38,564 --> 00:06:40,066
A, B, C...
103
00:06:40,149 --> 00:06:42,985
Okay, fint nok.
Jeg er overbevist, Einstein.
104
00:06:43,069 --> 00:06:45,113
-Hvad vil du?
-Er Mary her?
105
00:06:45,196 --> 00:06:47,407
Mary er løbet bort.
106
00:06:47,490 --> 00:06:49,367
Vi ved ikke hvorhen.
107
00:06:49,450 --> 00:06:51,869
For snøvsen da.
Kan hun stadig lide mig?
108
00:06:52,787 --> 00:06:53,996
Hør, Brandin!
109
00:06:54,080 --> 00:06:56,499
Kan Mary stadig lide den her dreng?
110
00:06:56,582 --> 00:06:59,252
Jeg aner ikke,
hvad pigen kan lide længere.
111
00:06:59,335 --> 00:07:02,213
Hun løb væk, efter vi forlovede hende
med Børge Brøndbund.
112
00:07:02,296 --> 00:07:04,799
Jeg ville have været en god husbond!
113
00:07:04,882 --> 00:07:06,884
Hvis jeg kan komme ud af brønden.
114
00:07:06,968 --> 00:07:09,011
Okay, fint nok.
115
00:07:09,095 --> 00:07:11,639
-Det er nok med dig.
-Men jeg...
116
00:07:12,640 --> 00:07:15,351
Tænk, at hun løb væk.
117
00:07:15,435 --> 00:07:16,978
Det her hjælper ikke.
118
00:07:17,061 --> 00:07:18,771
Jeg må gå til de hårde sager.
119
00:07:18,855 --> 00:07:20,106
Hej, Dubya.
120
00:07:20,189 --> 00:07:22,400
Jeg ved, hvor min søster løb hen.
121
00:07:22,483 --> 00:07:24,026
New York City.
122
00:07:24,110 --> 00:07:27,321
New York?
Der ligger Sesame Street.
123
00:07:27,405 --> 00:07:30,575
Har I tænkt på, hvad der sker
med Oscar på skraldedag?
124
00:07:30,658 --> 00:07:32,910
Jep, New York.
125
00:07:32,994 --> 00:07:35,830
Det store et-eller-andet.
Her er hendes adresse.
126
00:07:35,913 --> 00:07:36,998
Held og lykke!
127
00:07:46,466 --> 00:07:49,552
Jeg ved ikke, om vi burde være her,
Bart Simpson.
128
00:07:49,635 --> 00:07:51,262
Hvorfor det?
129
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
For gulvet er ikke færdigt.
130
00:07:54,640 --> 00:07:57,977
Far dækker bare ting med hø
og siger, det er færdigt.
131
00:08:00,897 --> 00:08:03,983
Kan vi tage til New York
og finde en pige, jeg kendte?
132
00:08:04,066 --> 00:08:05,193
Bart, det er sødt,
133
00:08:05,276 --> 00:08:08,529
men vi skal bruge flypenge,
hotelpenge...
134
00:08:08,613 --> 00:08:11,908
Og 500 dollars på Yankee-billetter,
der er snyd.
135
00:08:11,991 --> 00:08:13,409
Så lad være med at købe dem.
136
00:08:13,493 --> 00:08:15,620
Men de spiller mod Purple Sox.
137
00:08:15,703 --> 00:08:17,663
Kom nu, far, du elsker New York.
138
00:08:17,747 --> 00:08:19,999
Nu hvor dine to hadebygninger
er blevet ødelagt.
139
00:08:20,082 --> 00:08:22,210
Gamle Penn Station og Shea Stadium.
140
00:08:22,293 --> 00:08:24,462
Uduelige, gamle fortidslevn!
141
00:08:24,545 --> 00:08:28,049
Husker du, hvad der skete,
sidst vi var i New York?
142
00:08:33,429 --> 00:08:37,350
Hold kødpølserne fra min søster,
Marge, eller du får et puf i solar plexus.
143
00:08:37,433 --> 00:08:39,602
Du er dødsens, J.J. Begrav dig selv.
144
00:08:39,685 --> 00:08:41,562
En hård nød?
Jeg bider gerne i dig.
145
00:08:41,646 --> 00:08:43,689
Jeg er på uglejagt, og du tuder.
146
00:08:43,773 --> 00:08:47,693
Du har en fræk mund.
Skal jeg svirpe den med en elastik?
147
00:08:47,777 --> 00:08:51,239
Du sælger mælk, J.J.,
og jeg er laktoseintolerant.
148
00:08:53,366 --> 00:08:56,577
Homer, det lyder som Magtens Sødme.
149
00:08:56,661 --> 00:08:58,454
Det føltes ikke sødt.
150
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
Hvorfor, damer?
151
00:09:05,920 --> 00:09:08,548
Søn, skru ned for tosseknappen.
152
00:09:08,631 --> 00:09:12,176
Din mor og jeg har snakket,
og vi har fundet en vej til New York.
153
00:09:12,260 --> 00:09:13,886
Det er klaret.
154
00:09:13,970 --> 00:09:16,931
For at spare penge,
så bytter vi huse.
155
00:09:17,014 --> 00:09:19,433
Men smadrer folk ikke huse,
når de bor i dem?
156
00:09:19,517 --> 00:09:21,394
Jeg sagde ikke, jeg byttede vores.
157
00:09:22,770 --> 00:09:25,064
Hej, vi skal bo her i to uger.
158
00:09:25,147 --> 00:09:27,233
Herre, du tester mig, ikke sandt?
159
00:09:27,316 --> 00:09:30,152
Tal du bare med din ven deroppe.
Vi har sex på din seng.
160
00:09:30,236 --> 00:09:31,988
Som i New York.
161
00:09:33,656 --> 00:09:34,907
VELKOMMEN TIL NEW YORK
162
00:09:37,118 --> 00:09:38,703
EN SÆLGERS DØD
SEUSSICALEN
163
00:09:38,786 --> 00:09:40,413
DESPERATION
AF KRUSTY
164
00:09:40,496 --> 00:09:41,706
MYPAD 4
TÆNK OVERFLØDIGT.
165
00:09:44,250 --> 00:09:45,751
Se lige det her sted.
166
00:09:45,835 --> 00:09:49,589
Tingene har ændret sig,
siden vores forfader Fievel ankom.
167
00:09:49,672 --> 00:09:51,257
Fievel var en mus i en film.
168
00:09:51,340 --> 00:09:53,467
Ja, og se os nu.
169
00:09:53,551 --> 00:09:54,969
Kun i USA.
170
00:09:55,052 --> 00:09:57,638
Khlav kalash! Få jeres khlav kalash!
171
00:09:57,722 --> 00:10:00,766
Ikke ham fyren
med den dumme lille madvogn.
172
00:10:01,142 --> 00:10:04,061
4600 kvadratmeter!
Alt sammen khlav kalash!
173
00:10:04,145 --> 00:10:05,229
Tidligere bogbutik.
174
00:10:06,272 --> 00:10:07,398
Bøger.
175
00:10:07,481 --> 00:10:10,067
Lad os finde Mary.
Det her er adressen.
176
00:10:10,151 --> 00:10:11,027
VED FLODEN
177
00:10:11,110 --> 00:10:13,696
Kan far ikke tage Bart,
mens vi finder noget kultur?
178
00:10:13,779 --> 00:10:15,323
Gør det.
179
00:10:15,406 --> 00:10:18,159
Du har altså ikke tøj på.
180
00:10:18,242 --> 00:10:19,702
Jeg troede, det var en drøm.
181
00:10:19,785 --> 00:10:20,911
Åh nej!
182
00:10:29,837 --> 00:10:31,964
Fint, vi tager en taxi.
183
00:10:32,048 --> 00:10:33,299
Meget bedre.
184
00:10:35,301 --> 00:10:36,385
Så er vi her.
185
00:10:36,469 --> 00:10:39,055
Alt, I efterlader i taxien,
forsvinder for altid.
186
00:10:43,684 --> 00:10:44,935
Hallo!
187
00:10:45,019 --> 00:10:47,647
Gudskelov, du vågnede.
188
00:10:53,611 --> 00:10:56,155
Min jagt på kærligheden
er vel dødsdømt.
189
00:10:56,238 --> 00:10:58,824
Du har fået en vigtig livslektion.
190
00:10:58,908 --> 00:11:00,868
At kærligheden ikke eksisterer,
191
00:11:00,951 --> 00:11:04,580
undtagen flygtigt mellem en mand
og en kvinde før ægteskab.
192
00:11:04,664 --> 00:11:07,500
Derefter hænger man bare ud
med nogen,
193
00:11:07,583 --> 00:11:10,586
som lidt hader en,
men man kan ikke tage væk.
194
00:11:10,670 --> 00:11:13,255
Jeg køber os noget is.
195
00:11:15,633 --> 00:11:17,468
Hvad er der, søde?
196
00:11:17,551 --> 00:11:19,220
Tak for at spørge, snut.
197
00:11:19,303 --> 00:11:22,306
Jeg venter på en pige,
der aldrig dukker op.
198
00:11:22,390 --> 00:11:25,017
-Hvorfor tror du det?
-Piger kan ikke lide mig.
199
00:11:25,101 --> 00:11:27,561
Jeg kan heller ikke lide dem,
men det kommer.
200
00:11:27,645 --> 00:11:29,438
En storm er under opsejling dernede.
201
00:11:29,522 --> 00:11:32,066
Der står en pige lige her.
202
00:11:32,149 --> 00:11:33,442
Det er mig, Mary.
203
00:11:33,526 --> 00:11:36,112
Hvordan tjener du penge?
204
00:11:36,195 --> 00:11:39,615
Det er ikke jævnt arbejde,
og jeg skammer mig.
205
00:11:39,699 --> 00:11:41,784
Jeg optræder i Saturday Night Live.
206
00:11:41,867 --> 00:11:44,537
Mary Spuckler!
207
00:11:44,620 --> 00:11:46,330
Jeg lyver.
208
00:11:46,414 --> 00:11:48,416
Hele mit liv er en løgn her.
209
00:11:48,499 --> 00:11:50,501
Jeg er forfatter
med mulighed for optræden.
210
00:11:51,335 --> 00:11:53,129
Lad os tale om noget andet.
211
00:11:53,212 --> 00:11:55,214
Noget rart.
212
00:11:55,297 --> 00:11:57,633
HISTORIEN FORTSÆTTER,
FOR ABBA HAR FLERE SANGE
213
00:11:57,717 --> 00:12:00,594
Det er alt, vi har råd til.
214
00:12:00,678 --> 00:12:03,681
Anden balkon, delvist blokeret udsyn,
215
00:12:03,764 --> 00:12:05,808
ingen adgang til toilet,
og I skal erklære,
216
00:12:05,891 --> 00:12:08,144
at I nødstilfælde kan I ordne lyset.
217
00:12:08,227 --> 00:12:11,147
Jeg kan da sige,
jeg var til et Broadway-show.
218
00:12:11,230 --> 00:12:12,523
Det må du ikke sige.
219
00:12:12,606 --> 00:12:14,400
Glem det.
220
00:12:14,483 --> 00:12:19,864
Bart Simpson, kom du virkelig
hele vejen for at se mig?
221
00:12:19,947 --> 00:12:23,534
Ja, og så håbede jeg at se nogen
få en aircondition i hovedet.
222
00:12:23,617 --> 00:12:25,327
Men det sker vel aldrig...
223
00:12:26,245 --> 00:12:27,955
-Er det din far?
-Hvad var det?
224
00:12:28,038 --> 00:12:29,749
Bart, jeg vil gerne se dig igen,
225
00:12:29,832 --> 00:12:32,042
men en voksen må ikke føre mig hjem.
226
00:12:32,126 --> 00:12:34,670
Mød mig ved Highline i morgen.
227
00:12:34,754 --> 00:12:36,547
Bevar min hemmelighed!
228
00:12:37,006 --> 00:12:38,299
Din lille...
229
00:12:38,632 --> 00:12:40,259
Hvor er den is?
230
00:12:40,342 --> 00:12:44,513
Gid din far var på en storskærm
for noget godt nogle gange.
231
00:12:44,597 --> 00:12:46,557
Pokker tage dig og din rillede hals!
232
00:12:52,605 --> 00:12:54,315
Hvor er din far?
233
00:12:54,398 --> 00:12:57,109
Vi er i sikkerhed,
man skal gå op ad trapper her.
234
00:12:59,153 --> 00:13:01,864
-Kan du ikke komme op?
-Nej.
235
00:13:03,282 --> 00:13:05,826
Jeg troede ikke,
der var kriminalitet i New York mere.
236
00:13:05,910 --> 00:13:08,537
Giuliani!
237
00:13:08,913 --> 00:13:10,873
Fortæl mig nyt fra Springfield.
238
00:13:10,956 --> 00:13:12,833
De har lukket Sideshow Bob ud igen.
239
00:13:14,919 --> 00:13:16,879
Kører de tog stadig?
240
00:13:16,962 --> 00:13:18,672
Hvordan har din mor og søster det?
241
00:13:18,756 --> 00:13:20,758
De leder efter højkultur
til lave priser.
242
00:13:21,342 --> 00:13:22,510
Nej, Lisa!
243
00:13:22,593 --> 00:13:25,638
Går du ind her,
så sprænger du vores budget!
244
00:13:28,516 --> 00:13:32,228
Uden dem kan vi gå gennem byen
og holde i hånd,
245
00:13:32,311 --> 00:13:33,896
ligesom mændene gør.
246
00:13:33,979 --> 00:13:35,773
Jeg kunne høre
din stemme hele dagen.
247
00:13:35,856 --> 00:13:39,109
Vil du høre den i sang?
Jeg har skrevet en om dig.
248
00:13:39,193 --> 00:13:40,694
Må jeg rappe i midten?
249
00:13:40,778 --> 00:13:42,488
Du kunne også bare lytte.
250
00:13:43,614 --> 00:13:45,658
Må jeg låne din guitar?
251
00:13:45,741 --> 00:13:47,993
Ja da. Det er kassen,
der tjener pengene.
252
00:13:53,791 --> 00:13:57,545
En dreng, jeg kendte
Er dukket op igen
253
00:13:57,628 --> 00:14:00,798
Jeg var lidt vild med ham, såmænd
254
00:14:00,881 --> 00:14:04,343
Jeg foretrak ham
over alle landmænd...
255
00:14:04,426 --> 00:14:06,887
Ruller på mit bræt
Jeg er så vild, du bliver træt
256
00:14:06,971 --> 00:14:09,640
Jeg bliver snart en kvinde
257
00:14:09,723 --> 00:14:11,350
Og jeg er vild med en dreng
258
00:14:11,433 --> 00:14:13,394
Han har ingen rutine
259
00:14:13,477 --> 00:14:16,021
Udover at få mig til at smile
260
00:14:16,105 --> 00:14:17,815
Det er Bart
261
00:14:17,898 --> 00:14:20,985
Jeg troede
Det gamle var gået af mode
262
00:14:21,068 --> 00:14:23,320
Men jeg har savnet
Hans cylinderhovede
263
00:14:23,404 --> 00:14:27,032
Nu er den dreng
Kommet til mig
264
00:14:28,909 --> 00:14:31,996
B-A-R, hvor er det T?
265
00:14:32,079 --> 00:14:34,498
Hvor er det? Aner det ikke
266
00:14:34,582 --> 00:14:39,044
Det er Bart
267
00:14:39,920 --> 00:14:42,006
Jeg kan lide dig, Bart Simpson.
268
00:14:45,301 --> 00:14:48,429
-Du skal med hjem, Mary.
-Far?
269
00:14:48,512 --> 00:14:52,766
Beklager, skat. Din mor savner dig,
hun kan bare ikke sige det.
270
00:14:52,850 --> 00:14:55,311
For æslet har brækket hendes kæbe.
271
00:14:55,394 --> 00:14:57,855
Hun klarer sig. Din mor med.
272
00:15:02,985 --> 00:15:04,904
Okay, Broadway er for dyrt,
273
00:15:04,987 --> 00:15:06,697
museerne er overkuraterede,
274
00:15:06,780 --> 00:15:10,075
men Shakespeare in the Park er
i aften, og det er gratis.
275
00:15:10,159 --> 00:15:11,243
KØEN STARTER HER
276
00:15:23,756 --> 00:15:27,134
Få jeres hanrej-horn,
pibekraver, Yorik-kranier!
277
00:15:27,217 --> 00:15:29,011
Hanrej-horn, tak!
278
00:15:33,182 --> 00:15:34,558
De virker!
279
00:15:34,642 --> 00:15:36,894
Mine damer og herrer,
jeg har en besked.
280
00:15:36,977 --> 00:15:40,564
Mi-ne da-mer og her-rer,
jeg har en be-sked...
281
00:15:40,648 --> 00:15:43,150
Det er ikke jambisk pentameter!
282
00:15:43,233 --> 00:15:45,569
Aftenens forestilling
er desværre aflyst.
283
00:15:45,653 --> 00:15:47,279
-Hvorfor?
-Hvorledes?
284
00:15:47,363 --> 00:15:50,532
Baldwin-brødrene,
der spiller Montague-familien,
285
00:15:50,616 --> 00:15:53,452
og Sheen/Estevez-klanen,
Capuleterne, har sagt op.
286
00:15:53,535 --> 00:15:56,038
I er elendige
og spiste al kartoffelsalaten.
287
00:15:56,121 --> 00:15:58,749
I er elendige,
og det var først til mølle!
288
00:15:58,832 --> 00:16:00,209
Jeg lavede kartoffelsalaten!
289
00:16:00,292 --> 00:16:02,878
Nå, idiot,
men der står Zaybar på pakken!
290
00:16:02,962 --> 00:16:06,006
Han arbejder på Zaybar.
Vi arbejder alle på Zaybar.
291
00:16:06,090 --> 00:16:07,591
Det beklager jeg.
292
00:16:07,675 --> 00:16:10,427
I ville se Romeo og Julie,
ikke fejdende familier.
293
00:16:10,511 --> 00:16:13,389
Den lange, langsomme kø
for at komme ud er til venstre.
294
00:16:15,057 --> 00:16:17,643
Og vi skal gå forbi en trommecirkel!
295
00:16:19,019 --> 00:16:21,355
Hurtigere! Mere irriterende!
296
00:16:22,356 --> 00:16:23,399
Ikke så hurtigt!
297
00:16:23,482 --> 00:16:26,110
Vi kom for at se Shakespeare,
og det skal vi få.
298
00:16:26,193 --> 00:16:29,989
Alle, der vil være med,
tag en dublet og mød mig bag scenen!
299
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
Er der, monstro,
en smule hverv til mig?
300
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Vi holder os til amatører.
301
00:16:35,119 --> 00:16:41,333
Mit professionelle job var at spille
en led hot dog i en taco-reklame.
302
00:16:41,417 --> 00:16:45,796
I frisklavede tacoer vil aldrig slå
forkogte pølser!
303
00:16:47,798 --> 00:16:51,260
Kom nu, jeg skylder Yales
dramaskole 200.000 dollars.
304
00:16:51,343 --> 00:16:53,971
-De kimer min mor ned.
-Fint! Du er med.
305
00:16:54,054 --> 00:16:56,765
Jeg må advare,
jeg har vild sceneskræk.
306
00:16:56,849 --> 00:16:58,642
For guds skyld!
307
00:17:01,687 --> 00:17:04,314
Aldrig så man de pinsler, kan I tro
308
00:17:04,398 --> 00:17:07,401
Som hos Julie og Romeo
309
00:17:08,777 --> 00:17:11,405
Vores jagt på kultur er dermed forbi
310
00:17:11,488 --> 00:17:14,241
For Avons barde er lykkelig
311
00:17:14,324 --> 00:17:16,910
Med et publikum
Der har mobilen på lydfri
312
00:17:16,994 --> 00:17:19,663
Jeg kan ikke stoppe
med at tale sådan.
313
00:17:19,747 --> 00:17:21,290
Du må aldrig stoppe!
314
00:17:21,373 --> 00:17:23,792
For i aften klarede vi den i New York.
315
00:17:23,876 --> 00:17:25,753
Er det dem, der overtog teatret?
316
00:17:25,836 --> 00:17:28,797
Peberspray og trykspuling.
Kys og kram i New York.
317
00:17:36,430 --> 00:17:38,182
Mary, hør her.
318
00:17:38,265 --> 00:17:40,851
Jeg er en tredjedel din far,
og du skal med hjem.
319
00:17:40,934 --> 00:17:44,980
Undskyld mig,
jeg frisker mig lige op til hjemturen.
320
00:17:45,064 --> 00:17:49,026
Nyd dit fisefornemme
indendørs toilet en sidste gang.
321
00:17:53,322 --> 00:17:54,948
-Jeg må smutte.
-Hvorhen?
322
00:17:55,032 --> 00:17:59,536
Nu vi er her, vil jeg forsøge
at skaffe Al Rokers autograf.
323
00:17:59,620 --> 00:18:02,706
Værsgo, lille fan.
En vild storm er på vej.
324
00:18:03,540 --> 00:18:05,959
Jeg vil prøve at sælge den her.
325
00:18:06,043 --> 00:18:07,336
Jeg køber den af dig.
326
00:18:11,507 --> 00:18:15,219
Farvel Bart, og bare rolig,
der kommer en Mary Spuckler mere,
327
00:18:15,302 --> 00:18:19,223
inklusive mine søstre, Mary Zeke
og Mary Ikke Rigtig Klog.
328
00:18:27,523 --> 00:18:30,567
Bart, hvis en pige vil fikse dig,
så lad dem,
329
00:18:30,651 --> 00:18:32,694
for du har et par store problemer.
330
00:18:32,778 --> 00:18:34,571
Men du er mest fantastisk!
331
00:18:39,284 --> 00:18:42,579
-Knægt, sig, hvor Mary tog hen!
-Det kan jeg ikke.
332
00:18:42,663 --> 00:18:46,375
Knægt, hyl som en gris
for bonderøvsmanden.
333
00:18:46,458 --> 00:18:49,545
Nej, for Mary er pigen, der viser,
at piger kan lide mig.
334
00:18:49,628 --> 00:18:51,755
Og det ville stoppe,
hvis jeg siger det.
335
00:18:51,839 --> 00:18:54,800
Så nej, selv ikke under den tortur,
du underlægger engelsk.
336
00:18:54,883 --> 00:18:57,636
Det er da bare en den der det.
337
00:18:58,011 --> 00:19:02,015
Jeg må vel lade Mary finde vej selv.
338
00:19:02,099 --> 00:19:04,852
Kom, lad os tage tilbage til Springfield.
339
00:19:05,686 --> 00:19:08,772
En på-hopper
til klitteti-klak-maskinen.
340
00:19:13,777 --> 00:19:15,821
Du savner hende, ikke?
341
00:19:16,697 --> 00:19:19,658
Vil du have et billede af hende
til din pung?
342
00:19:19,741 --> 00:19:23,162
Hun er et sted i B3.
343
00:19:23,245 --> 00:19:25,247
Tak.
344
00:19:25,330 --> 00:19:27,040
Se lige der.
345
00:19:27,124 --> 00:19:32,671
Min lille knægt indser endelig,
hvor kompliceret det er at være voksen.
346
00:19:32,754 --> 00:19:35,716
Det endte da ikke så skidt
som Romeo og Julie.
347
00:19:35,799 --> 00:19:37,467
Ja, jeg så jeres anmeldelser.
348
00:19:37,551 --> 00:19:38,594
SNORK PÅ VERS
349
00:19:39,261 --> 00:19:40,262
Hallo!
350
00:19:40,345 --> 00:19:41,847
Jeg frabad mig kritikere!
351
00:19:41,930 --> 00:19:43,724
Det er en skandale!
352
00:19:43,807 --> 00:19:46,101
Men de kan lide mig.
353
00:19:53,442 --> 00:19:54,943
Jeg håber, I nød showet.
354
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
Og er I bekymrede over
den aircondition,
355
00:19:57,196 --> 00:20:00,282
jeg fik i hovedet,
så vid, at det var en stuntmand,
356
00:20:00,365 --> 00:20:03,285
og der bliver passet på hans familie.
357
00:20:03,368 --> 00:20:07,164
Men vi vil gerne bede jer
om idéer til sofa-delen.
358
00:20:07,247 --> 00:20:10,334
De bedste forslag bliver animerede
og kommer med i showet.
359
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
Røvrender vi dem på æren?
360
00:20:12,336 --> 00:20:16,757
Nej! For detaljer,
log på TheSimpsons.com.
361
00:20:16,840 --> 00:20:18,217
Jeg indsender min nu.
362
00:20:18,300 --> 00:20:19,384
HOVEDERNE BLIVER TIL BART
363
00:21:06,598 --> 00:21:08,600
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann