1 00:00:04,546 --> 00:00:07,507 {\an8}VI HATAR INTE ER, FOX NEWS, VI ÄLSKAR BARA MSNBC, CNN, CBS, 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,676 {\an8}NBC, ABC, PBS, BBC, ESPN OCH AL JAZEERA MER 3 00:00:09,759 --> 00:00:10,844 {\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,434 SLEMMIGE SAM KOM IHÅG DET NAMNET 5 00:00:19,269 --> 00:00:22,230 RING MAMMA UNDER REKLAMEN 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,194 OLYCKSFRIA DAGAR 7 00:01:43,103 --> 00:01:44,437 PROVSPELNINGAR 8 00:01:44,521 --> 00:01:47,524 Vi försöker skildra de sista dagarna 9 00:01:47,607 --> 00:01:50,110 för NT:s Nathan Lane - Jesus Kristus. 10 00:01:50,193 --> 00:01:53,279 Och spela med passion, inte likgiltighet. 11 00:01:53,363 --> 00:01:56,407 Inte "En gång hade jag tre pjäser på Broadway, 12 00:01:56,491 --> 00:02:00,120 men brände pengarna på kokain och här är jag nu." 13 00:02:00,620 --> 00:02:02,872 {\an8}Hej. Jag heter Milhouse Van Houten 14 00:02:02,956 --> 00:02:06,376 {\an8}och jag provspelar för det pekande barnet. 15 00:02:06,459 --> 00:02:07,877 Peka vänster om scenen. 16 00:02:07,961 --> 00:02:10,505 {\an8}Jag har förberett mig för höger! 17 00:02:10,588 --> 00:02:12,215 Jag ska nog åka nu. 18 00:02:12,298 --> 00:02:14,384 Det här börjar påminna om kyrkan. 19 00:02:14,467 --> 00:02:17,595 {\an8}Varför måste vi provspela medan pappa får åka? 20 00:02:17,679 --> 00:02:19,222 {\an8}Jag har redan en roll. 21 00:02:19,305 --> 00:02:21,474 {\an8}Man som köper biljett, men inte går. 22 00:02:21,558 --> 00:02:24,477 Och passionsspelet är inte korkat. 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,646 Det är världens bästa historia. 24 00:02:26,729 --> 00:02:30,441 Kanske förut, men nu finns det många bättre historier. 25 00:02:30,525 --> 00:02:31,776 Krusty mot FDA. 26 00:02:31,860 --> 00:02:34,654 {\an8}Den sjätte matchen i World Series 2011. 27 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 {\an8}-Hitler-mashups. -Lennys tid i Cancún. 28 00:02:37,532 --> 00:02:41,286 {\an8}Ja, varför berättar vi inte den? Den är vansinnigt kul. 29 00:02:41,369 --> 00:02:44,164 {\an8}Inte för mig. Jag förlorade nästan en tå. 30 00:02:44,247 --> 00:02:46,916 {\an8}Så går det när en apa ger fotmassage. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 {\an8}Min bucketlist är min ensak. 32 00:02:49,169 --> 00:02:51,546 -Nästa! -Jag heter Ned Flanders. 33 00:02:51,629 --> 00:02:53,882 Jag spelade Jesus i fjol. 34 00:02:53,965 --> 00:02:55,967 {\an8}Jesus året innan dess. 35 00:02:56,050 --> 00:02:59,888 {\an8}Jesus i Jesus, en snäll luffare som visar sig vara... 36 00:02:59,971 --> 00:03:01,055 {\an8}Ja, Sankte Per. 37 00:03:01,139 --> 00:03:02,223 {\an8}Nu räcker det. 38 00:03:02,307 --> 00:03:05,226 {\an8}Snart börjar jag prata med assistenterna. 39 00:03:05,310 --> 00:03:07,312 {\an8}Du får spela en tyst farisé. 40 00:03:07,395 --> 00:03:09,439 -Men... -Jesus stammade inte. 41 00:03:09,522 --> 00:03:10,982 Hans röst var stark. 42 00:03:11,065 --> 00:03:13,109 {\an8}Han förvandlade vatten till vin 43 00:03:13,193 --> 00:03:14,861 {\an8}och hade inga skor. 44 00:03:14,944 --> 00:03:17,030 Folk följde det han sa. 45 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 Som jag på Twitter. 46 00:03:18,656 --> 00:03:20,742 ÄTER MAN KLISTERMÄRKET PÅ ÄPPLEN? 47 00:03:20,825 --> 00:03:22,994 {\an8}Och han dödades i 30-årsåldern. 48 00:03:23,620 --> 00:03:25,038 Efter en långmiddag. 49 00:03:25,830 --> 00:03:27,373 Jag är er Jesus! 50 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 {\an8}Avgjort. Han är perfekt! 51 00:03:29,250 --> 00:03:31,544 {\an8}Man förstår varför Gud övergav honom. 52 00:03:33,463 --> 00:03:35,423 {\an8}Gratulerar, Homer. 53 00:03:35,506 --> 00:03:37,634 {\an8}Det är mitt kors att bära. 54 00:03:37,717 --> 00:03:39,093 {\an8}Vad refererar du till? 55 00:03:41,262 --> 00:03:42,430 PASSIONSSPELET 56 00:03:42,513 --> 00:03:45,934 {\an8}Rymlig. Vår Herre visste hur man höll dem svala. 57 00:03:46,017 --> 00:03:47,268 -Pappa. -Ja? 58 00:03:47,352 --> 00:03:49,896 Först av allt, grattis till rollen. 59 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Men ta det seriöst. 60 00:03:55,860 --> 00:03:58,279 {\an8}Ja då, Lisa. Väldigt seriöst. 61 00:03:59,113 --> 00:04:00,657 {\an8}Passionsspelet 62 00:04:00,740 --> 00:04:02,825 {\an8}är kristendomens hörnsten. 63 00:04:02,909 --> 00:04:06,204 {\an8}Även om jag följer Buddhas lära, 64 00:04:06,287 --> 00:04:09,123 {\an8}bråkar man med Jesus, blir folk arga. 65 00:04:09,207 --> 00:04:12,293 {\an8}Det är som att ha en universitetströja på en match. 66 00:04:13,253 --> 00:04:17,632 {\an8}Herren, varför har du tyngt mig med denna hemska börda? 67 00:04:19,050 --> 00:04:21,344 {\an8}Det går bra. Lär dig bara dina repliker. 68 00:04:21,427 --> 00:04:23,805 {\an8}Har Jesus en stor roll i det här? 69 00:04:23,888 --> 00:04:25,139 Han är med i allt. 70 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Va?! 71 00:04:28,101 --> 00:04:31,980 Varför lyckas jag med allt jag provspelar till? 72 00:04:32,063 --> 00:04:34,524 SPIK FRÅN JOHNSONS JÄRNAFFÄR 73 00:04:34,607 --> 00:04:37,026 Herren, jag vet att du ser allt, 74 00:04:37,110 --> 00:04:40,154 men tro mig, det här vill du inte se. 75 00:04:41,072 --> 00:04:44,867 Och så fördes vår Herre inför Pontius Pilatus. 76 00:04:44,951 --> 00:04:46,160 Vad har han gjort? 77 00:04:46,244 --> 00:04:49,122 Han kallar sig judarnas konung. 78 00:04:49,205 --> 00:04:51,624 Aj då. Okej, var ärlig mot mig. 79 00:04:51,708 --> 00:04:54,085 Det kan leda till korsfästning. 80 00:04:54,168 --> 00:04:56,462 Kallar du dig judarnas konung? 81 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 Du säger det själv. 82 00:04:59,757 --> 00:05:00,800 Han är bra. 83 00:05:00,883 --> 00:05:03,678 Jag är så rörd att jag ger upp vetenskapen 84 00:05:03,761 --> 00:05:06,472 med sin fakta, experter och hypoteser 85 00:05:06,556 --> 00:05:08,308 som bekräftats av bevis. 86 00:05:08,391 --> 00:05:09,892 Vad ska jag göra 87 00:05:09,976 --> 00:05:12,895 med Jesus som kallas Kristus? 88 00:05:12,979 --> 00:05:14,522 Korsfäst honom! 89 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 De kan inte döma mig. 90 00:05:16,649 --> 00:05:19,193 Bara min far kan döma mig. 91 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 Korsfäst honom! 92 00:05:20,987 --> 00:05:22,655 Jag tar dig med mig, gubbe! 93 00:05:22,739 --> 00:05:25,116 Man gav Jesus ett tungt kors 94 00:05:25,199 --> 00:05:27,910 och på hans panna lade man en krona... 95 00:05:28,911 --> 00:05:30,580 av törnen. 96 00:05:30,663 --> 00:05:31,873 Vad i...?! 97 00:05:37,754 --> 00:05:39,672 Jerusalems döttrar, 98 00:05:39,756 --> 00:05:41,507 gråt inte över mig. 99 00:05:41,591 --> 00:05:43,593 Gråt över er själva. 100 00:05:43,676 --> 00:05:46,971 Homer hade passat i en skolpjäs. 101 00:05:47,055 --> 00:05:49,849 Jag borde kanske tonat ner Tomas tvivlaren. 102 00:05:49,932 --> 00:05:52,226 Tig, farisé! 103 00:06:02,487 --> 00:06:05,782 Nån har visst inte följt underklädesregeln. 104 00:06:07,408 --> 00:06:10,203 Den här mannen är definitivt Guds son. 105 00:06:10,286 --> 00:06:14,248 I kväll ska du vara på min högra sida i himlen. 106 00:06:14,332 --> 00:06:17,794 Schyst, det lönar sig att nätverka här. 107 00:06:19,087 --> 00:06:21,881 Jesus skrek igen med hög röst 108 00:06:21,964 --> 00:06:24,300 och överlämnade sin själ. 109 00:06:33,434 --> 00:06:35,728 Herren, förlåt mitt högmod. 110 00:06:35,812 --> 00:06:39,816 I din eviga visdom gjorde du rätt som satte Homer över mig. 111 00:06:39,899 --> 00:06:41,567 Jag ska aldrig mer tvivla... 112 00:06:42,860 --> 00:06:45,238 Flytta på dig, dumma Flanders! 113 00:06:45,947 --> 00:06:47,740 Vi borde ha valt Spamalot. 114 00:06:47,824 --> 00:06:50,576 Jag får dem att tro att det var meningen. 115 00:06:54,163 --> 00:06:56,416 Vem kan säga att det här inte hände? 116 00:06:56,499 --> 00:06:58,709 Vem kan säga det? Och ridå! 117 00:07:00,503 --> 00:07:02,422 Diddily, doddily... 118 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 Inget ateistblod, snälla! 119 00:07:04,757 --> 00:07:07,343 Tyvärr, bara familjemedlemmar. 120 00:07:07,427 --> 00:07:09,178 Det går bra, hon är min fru. 121 00:07:10,304 --> 00:07:12,098 Har Ned och Edna gift sig? 122 00:07:12,181 --> 00:07:13,766 Det stämmer. 123 00:07:15,226 --> 00:07:16,936 Det var det värsta. 124 00:07:17,019 --> 00:07:20,064 Minns du när du sa: "Om Flanders gifter om sig, 125 00:07:20,148 --> 00:07:22,024 äter jag upp min hatt"? 126 00:07:25,862 --> 00:07:27,113 Lakrits. 127 00:07:29,407 --> 00:07:31,617 Historisk anomali. 128 00:07:34,787 --> 00:07:36,247 {\an8}ONÖDIGA OPERATIONER -20 % 129 00:07:36,330 --> 00:07:39,333 Det var trevligt med ett hemligt äktenskap. 130 00:07:39,417 --> 00:07:41,919 Men nu får vi ha ett öppet äktenskap. 131 00:07:43,421 --> 00:07:45,256 Du vet väl vad det betyder? 132 00:07:45,339 --> 00:07:48,384 Nej, men Newt Gingrich skulle inte missleda oss. 133 00:07:48,468 --> 00:07:50,720 Men nu kan vi tillbringa 134 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 en lugn stund tillsammans. 135 00:07:57,393 --> 00:07:59,812 Gratulerar, hörni. 136 00:07:59,896 --> 00:08:01,772 Vi är så glada för er skull. 137 00:08:01,856 --> 00:08:03,566 Välkomna till äktenskapet. 138 00:08:04,859 --> 00:08:07,236 Ännu en god man biter i gräset. 139 00:08:07,320 --> 00:08:09,655 -Homer! -Jag menar han där. 140 00:08:12,533 --> 00:08:15,203 -Jag avundas honom. -Homer! 141 00:08:15,286 --> 00:08:18,748 Nej, Flanders. Han får än en gång njuta av äktenskapet. 142 00:08:18,831 --> 00:08:20,416 Vi röstar om det, USA. 143 00:08:20,500 --> 00:08:22,043 Sluta med omröstningar. 144 00:08:22,126 --> 00:08:24,545 Ned och Edna, varför sa ni inget? 145 00:08:24,629 --> 00:08:27,757 Eftersom alla i stan ska blåsa upp allt. 146 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 Bröllopsklockorna ringer. 147 00:08:29,717 --> 00:08:32,261 Se historien om läraren och prällen 148 00:08:32,345 --> 00:08:33,429 på Channel 6. 149 00:08:33,513 --> 00:08:36,349 Er källa för nyhetsbaserade ordlekar. 150 00:08:36,432 --> 00:08:38,976 Jag fick precis tråkiga nyheter 151 00:08:39,060 --> 00:08:40,478 när jag såg festen här. 152 00:08:40,561 --> 00:08:42,730 Grattis. Rösta på Quimby. 153 00:08:42,813 --> 00:08:44,649 Har den äran att gratulera. 154 00:08:45,525 --> 00:08:46,943 Är ni lyckliga? 155 00:08:47,026 --> 00:08:50,988 Edna, som god tvåa vill jag utfärda en skål. 156 00:08:51,072 --> 00:08:52,990 Min kära, låt mig vara den första 157 00:08:53,074 --> 00:08:56,202 att ta dig i hand, vilket vore höjdpunkten 158 00:08:56,285 --> 00:08:57,703 på vårt bröllop. 159 00:08:57,787 --> 00:08:59,872 Har du använt mitt peruklim 160 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 till dina skor igen? 161 00:09:01,666 --> 00:09:04,085 Jag använde gammal tandtråd, 162 00:09:04,168 --> 00:09:05,419 som du sa. 163 00:09:05,503 --> 00:09:07,338 Ut härifrån, allihop. 164 00:09:10,466 --> 00:09:11,884 Inte du. 165 00:09:14,637 --> 00:09:17,598 Herren, välsigna vår blandade familj. 166 00:09:17,682 --> 00:09:20,351 Och tack för cigarettmamma. 167 00:09:20,434 --> 00:09:22,395 Vännen, kalla mig inte det. 168 00:09:22,478 --> 00:09:24,105 Okej, ersättningsmamma. 169 00:09:24,188 --> 00:09:26,232 Kalla er nya mamma 170 00:09:26,315 --> 00:09:28,401 det hon vill kallas. 171 00:09:28,484 --> 00:09:29,527 Edna? 172 00:09:29,610 --> 00:09:33,406 Det är respektlöst att tilltala vuxna med deras förnamn. 173 00:09:33,489 --> 00:09:37,034 Homer, mamma säger att du ska masa arslet till Flanders. 174 00:09:37,118 --> 00:09:38,995 Bart, kalla inte mig det! 175 00:09:39,078 --> 00:09:41,038 Vad då? Homer eller arsle? 176 00:09:41,122 --> 00:09:43,541 Du, din lilla... Båda är hemska! 177 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 Och det vet du säkert. 178 00:09:45,418 --> 00:09:49,005 Rör mig inte, ditt feta arsle. 179 00:09:51,215 --> 00:09:55,803 Ned och Edna, vi vill be om ursäkt för uppståndelsen i ert rum. 180 00:09:55,886 --> 00:09:58,639 Folk respekterar inte gränser. 181 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 Homer, spände du precis ditt bälte i min hälla? 182 00:10:02,101 --> 00:10:03,144 Ursäkta. 183 00:10:03,227 --> 00:10:06,814 Vi skulle vilja ha en fest till er ära. 184 00:10:06,897 --> 00:10:08,316 Gärna. 185 00:10:08,399 --> 00:10:10,985 På bröllopet kom bara Neds föräldrar. 186 00:10:11,652 --> 00:10:14,905 Kolla in tråkmånsarna som gör det lagligt. 187 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Vi behövde inget papper. 188 00:10:16,907 --> 00:10:18,784 Vi hade ett papper, Nedward. 189 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 Fast vi rullade och rökte det. 190 00:10:20,911 --> 00:10:24,832 Jajamän, vi blev höga på den jointen. 191 00:10:24,915 --> 00:10:27,251 Mindre oväsen från kyrkbänken. 192 00:10:27,335 --> 00:10:29,670 Okej, Simpsons, kalla mig optimist, 193 00:10:29,754 --> 00:10:33,841 för jag tror att ett firande kan bli roligt. 194 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 Toppen, vi tar hand om allt. 195 00:10:36,469 --> 00:10:38,387 Vi ska bara låna er punschskål, 196 00:10:38,471 --> 00:10:40,806 sjutton stolar, ert dansgolv, 197 00:10:40,890 --> 00:10:44,644 banderollpress, banderollbläck och tomma banderoller. 198 00:10:47,647 --> 00:10:50,107 Ni är lediga, er pappa jobbar 199 00:10:50,191 --> 00:10:51,901 och det ösregnar. 200 00:10:51,984 --> 00:10:53,069 Scrabble? 201 00:10:53,152 --> 00:10:55,571 Bara Gud kan skapa ord. 202 00:10:55,655 --> 00:10:57,531 Just det. Yatzy? 203 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Tärningar är Satans ben. 204 00:10:59,825 --> 00:11:00,993 Läget, mrs K? 205 00:11:01,077 --> 00:11:02,662 Skönt, ett riktigt barn. 206 00:11:02,745 --> 00:11:04,664 Vill du ha råd om nejsägarna? 207 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 Vad rör det dig? 208 00:11:05,873 --> 00:11:08,709 Inte alls, men jag är less på drunknande mask. 209 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Okej, låt höra. 210 00:11:09,960 --> 00:11:12,838 Du måste få in dem i den riktiga världen. 211 00:11:12,922 --> 00:11:15,007 Det är häftigt att hoppa. 212 00:11:15,091 --> 00:11:17,885 Helst när man håller sin bror i handen. 213 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 Om du inte gör nåt, när de blir vuxna 214 00:11:20,179 --> 00:11:23,391 tar såna som jag deras pengar och flickvänner. 215 00:11:23,474 --> 00:11:25,476 Så hopplösa är de inte. 216 00:11:25,559 --> 00:11:27,978 Jag kan! Jag kan! 217 00:11:30,439 --> 00:11:32,024 BRÖLLOPSBUTIK 218 00:11:32,108 --> 00:11:34,860 Det är min tredje favoritbröllopsbutik. 219 00:11:34,944 --> 00:11:36,612 Åh, titta! 220 00:11:36,696 --> 00:11:38,114 Extrema bröllop. 221 00:11:38,197 --> 00:11:39,532 Triathlon. 222 00:11:39,615 --> 00:11:40,700 Tyngdlöst. 223 00:11:40,783 --> 00:11:43,285 Knyta hymnens band på Mount Everest. 224 00:11:48,332 --> 00:11:52,628 För mig är det extremt när de smetar tårtan i ansiktet på varandra. 225 00:11:52,712 --> 00:11:54,964 Så ryktena stämmer, Marge. 226 00:11:55,047 --> 00:11:58,551 Varför anordnar ni en fest för Ned och Edna, och inte jag? 227 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Alla är bjudna. 228 00:12:00,219 --> 00:12:03,848 Då kan ni komma med gliringar över mina hors doeuvre. 229 00:12:03,931 --> 00:12:06,475 Hur kan du säga så med de där skorna? 230 00:12:07,977 --> 00:12:10,104 Har de Itchy & Scratchy-bröllop? 231 00:12:17,987 --> 00:12:19,405 KÖPCENTRUM 232 00:12:19,488 --> 00:12:20,740 ALLT FÖR VÄNSTERHÄNTA 233 00:12:21,782 --> 00:12:22,992 Ska vi åka hem? 234 00:12:23,075 --> 00:12:26,412 Tyvärr, älskling. Jag sitter fast i ett VTHT-möte. 235 00:12:27,163 --> 00:12:30,082 Vänster-, tvåhänta och transplanterade. 236 00:12:30,166 --> 00:12:33,210 Vi letar efter ett tema till vår parad. 237 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 Våra saxar, vi. 238 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 -Död åt högerhänta. -Vi måste leva med dem. 239 00:12:38,340 --> 00:12:40,259 Det innebär döden. 240 00:12:42,511 --> 00:12:45,723 Det kan bli sent. Vi har inte ens beställt pizza än. 241 00:12:45,806 --> 00:12:48,642 Kan du ta Todds och Rods utvecklingssamtal? 242 00:12:48,726 --> 00:12:51,187 Jag är gärna föräldern för en gångs skull. 243 00:12:51,270 --> 00:12:54,023 Nu kan jag dricka en latte och lämna koppen. 244 00:12:55,608 --> 00:12:59,111 Förlåt, jag väntar fortfarande på operation. 245 00:12:59,195 --> 00:13:00,988 {\an8}I den här skolan 246 00:13:01,071 --> 00:13:03,574 {\an8}har vi aldrig sett en styvförälder. 247 00:13:03,657 --> 00:13:05,701 Hörru, jag är också lärare, 248 00:13:05,785 --> 00:13:07,578 så ta inte ketchup på bröd 249 00:13:07,661 --> 00:13:09,413 och kalla det pizza. 250 00:13:09,497 --> 00:13:11,373 Undervisar du med den munnen? 251 00:13:11,457 --> 00:13:12,666 Ja. 252 00:13:12,750 --> 00:13:16,045 På Springfields grundskola. Vi tror... 253 00:13:16,128 --> 00:13:17,338 En allmän skola? 254 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 Jag är en apas obesläktade djur. 255 00:13:20,299 --> 00:13:22,760 Vi ska be för er. 256 00:13:22,843 --> 00:13:25,429 Ni undervisar väl naturvetenskap? 257 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 Absolut. 258 00:13:27,932 --> 00:13:30,893 {\an8}Se här. Avancerad astronomi. 259 00:13:31,727 --> 00:13:33,979 Har pojkarna fått sluta skolan? 260 00:13:34,063 --> 00:13:37,691 Den där skolan är ovärdig dem. 261 00:13:37,775 --> 00:13:40,277 Tro nån som undervisat i 15 år. 262 00:13:40,361 --> 00:13:44,365 När vi gifte oss förstod jag att chilin skulle bli kryddad. 263 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 De kan väl gå i helvetesskolan. 264 00:13:51,872 --> 00:13:56,585 {\an8}NED FLANDERS MARDRÖM 265 00:13:56,669 --> 00:14:00,464 AV PRESBYLUTHERSKA PROPAGANDADEPARTEMENTET 266 00:14:01,048 --> 00:14:03,050 Vad gör vi här, Neddy? 267 00:14:03,133 --> 00:14:06,011 Talande hundar är djävulens avkomma. 268 00:14:06,095 --> 00:14:09,598 Vi ser min lilla Toddy ta examen från college. 269 00:14:10,599 --> 00:14:12,518 Är du inte glad att du lät Edna 270 00:14:12,601 --> 00:14:14,728 sköta pojkarnas utbildning? 271 00:14:14,812 --> 00:14:16,647 Jo, men tur nog inte skatten. 272 00:14:16,730 --> 00:14:18,357 Jag underskattade henne. 273 00:14:18,440 --> 00:14:20,818 Vänta lite. Liberala lärare, 274 00:14:20,901 --> 00:14:23,445 feministiska workshops, abstrakt konst. 275 00:14:23,529 --> 00:14:25,573 Det här är inget bibelcollege. 276 00:14:25,656 --> 00:14:27,950 Det här är ett elituniversitet. 277 00:14:30,202 --> 00:14:31,412 Ingen fara, pappa. 278 00:14:31,495 --> 00:14:34,498 Mitt huvudämne var religionsvetenskap. 279 00:14:34,582 --> 00:14:37,334 Jämförande religionsvetenskap. 280 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 GRATTIS, NED OCH EDNA 281 00:14:43,716 --> 00:14:45,801 {\an8}PARKERINGSTJÄNST 282 00:14:46,594 --> 00:14:47,678 Ge hit nycklarna! 283 00:14:47,761 --> 00:14:49,930 Jag parkerar den själv. 284 00:14:50,014 --> 00:14:53,183 Varför parkerar du själv? 285 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Vi har inte haft en enda bil på hela dagen. 286 00:14:59,940 --> 00:15:02,151 Det här har du ordnat bra. 287 00:15:02,234 --> 00:15:05,571 Det är som en lycklig tillbakablick i en thriller. 288 00:15:05,654 --> 00:15:06,697 Tack. 289 00:15:06,780 --> 00:15:09,867 Alla har jättetrevligt. 290 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 Helen, ta en kanapé. 291 00:15:14,580 --> 00:15:17,625 Det räcker till alla, men inte för många. 292 00:15:22,838 --> 00:15:24,840 Inga konstiga ragg. 293 00:15:24,924 --> 00:15:25,966 Ring mig! 294 00:15:26,050 --> 00:15:29,887 Jag är gift med havet och har två sjöar på sidan. 295 00:15:29,970 --> 00:15:31,639 Jag säger inte vilka. 296 00:15:31,722 --> 00:15:34,892 Men det är Er-i-en Övre sjön. 297 00:15:37,561 --> 00:15:40,230 Vad tycker pojkarna om skolan? 298 00:15:40,314 --> 00:15:42,483 Marge, det är underbart. 299 00:15:42,566 --> 00:15:45,277 De öppnar sig, de upptäcker en större värld. 300 00:15:45,361 --> 00:15:47,029 Jag skrev med kulspetspenna. 301 00:15:48,113 --> 00:15:49,782 Så bra, pojkar. 302 00:15:49,865 --> 00:15:52,076 Kom så att mrs Simpson kan ta ett foto. 303 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 {\an8}Låt våra fusktatueringar synas. 304 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 Jag har en prinsessa som säger vad hon tycker. 305 00:15:58,082 --> 00:16:00,250 Jag har en anka utan byxor. 306 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 Tänk om Gud kallar på oss? 307 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 Ned, jag sa att det gick bra. 308 00:16:04,046 --> 00:16:05,714 Ja, chillaxa, pappa. 309 00:16:05,798 --> 00:16:06,840 Chillaxa? 310 00:16:06,924 --> 00:16:09,468 Hos Flanders pratar vi kungarnas språk. 311 00:16:09,551 --> 00:16:12,388 Dags för tårta! Nu äter vi upp den. 312 00:16:12,471 --> 00:16:15,599 Du låter dem tatuera sig, de får byta skola, 313 00:16:15,683 --> 00:16:18,769 Rod får sneakers som lyser som Times Square. 314 00:16:18,852 --> 00:16:21,021 Skor är skor och lampor lampor. 315 00:16:21,105 --> 00:16:24,066 Får jag ha nån åsikt om deras uppfostran? 316 00:16:24,149 --> 00:16:25,567 Det här är inte perfekt. 317 00:16:27,736 --> 00:16:29,905 Filma inte. Festen är över. 318 00:16:30,280 --> 00:16:31,448 Tårta? 319 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 För sent, Marge. 320 00:16:33,033 --> 00:16:35,077 SIMPSONS MISSLYCKADE FEST 321 00:16:35,160 --> 00:16:38,247 Ned, pojkarna litar på att jag är deras mamma. 322 00:16:38,330 --> 00:16:40,290 Bestäm var du står. 323 00:16:44,211 --> 00:16:48,507 Ännu en historia med klassisk treaktsuppbyggnad. 324 00:16:48,590 --> 00:16:51,301 Duger det åt Aristoteles duger det åt oss. 325 00:16:51,385 --> 00:16:55,431 Mr Szyslak, jag tror att det kommer en akt till. 326 00:16:55,514 --> 00:16:58,392 Jag tänker inte stanna för den. Fyra akter... 327 00:17:03,689 --> 00:17:06,233 -Ned, hur har du sovit? -Okej. 328 00:17:06,316 --> 00:17:07,735 Tack för pyjamasen. 329 00:17:07,818 --> 00:17:10,779 Och Marge, tack för klämmorna. 330 00:17:14,783 --> 00:17:17,369 Jag skämdes så, jag kunde inte gå hem. 331 00:17:17,453 --> 00:17:19,663 I går nedlät jag mig till det enda 332 00:17:19,747 --> 00:17:22,666 jag svurit att aldrig ha i äktenskapet: 333 00:17:22,750 --> 00:17:24,251 Starka känslor. 334 00:17:24,334 --> 00:17:27,171 Här har ni era luncher, med lite tårta. 335 00:17:27,254 --> 00:17:30,382 Ni kommer att få äta tårta under lång tid. 336 00:17:30,466 --> 00:17:33,969 Bart, ska du inte berätta om ditt problem? 337 00:17:34,053 --> 00:17:35,137 Truten! 338 00:17:35,220 --> 00:17:38,807 Det blir inte bättre om du inte pratar med en vuxen. 339 00:17:38,891 --> 00:17:41,852 Maggie kan hålla en hemlighet. Varför inte du? 340 00:17:42,478 --> 00:17:43,687 PROBLEM 341 00:17:43,771 --> 00:17:46,065 Bart, är det nåt du vill berätta? 342 00:17:46,148 --> 00:17:49,860 Marge, låt pojken ha sina hemligheter och lögner. 343 00:17:49,943 --> 00:17:52,780 Vilken oansvarig föräldrainställning. 344 00:17:52,863 --> 00:17:55,866 -Inte enligt internet. -Var då på internet? 345 00:17:55,949 --> 00:17:59,369 Nån idiot nånstans håller säkert med mig. 346 00:17:59,453 --> 00:18:01,121 Varför tror du honom? 347 00:18:01,205 --> 00:18:05,834 För hans avatar är Darth Maul, den näst häftigaste Darth. 348 00:18:05,918 --> 00:18:09,505 Och det är sant för han skriver med versaler. 349 00:18:09,588 --> 00:18:12,382 -Ifrågasätter du det? -Hur gör det det rätt? 350 00:18:12,466 --> 00:18:15,385 Han bemödade sig att trycka på shift. 351 00:18:15,469 --> 00:18:17,513 Han vet vad han pratar om. 352 00:18:17,596 --> 00:18:21,558 Så efter all denna tid är ni inte överens om barnuppfostran? 353 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 Jag förstod för länge sen 354 00:18:23,727 --> 00:18:27,356 att det finns vissa saker vi aldrig kommer överens om. 355 00:18:28,148 --> 00:18:31,527 Ja, men vi går aldrig och lägger oss hungriga. 356 00:18:31,610 --> 00:18:34,154 -Det är "arga". -Försök inte rätta mig. 357 00:18:34,238 --> 00:18:37,783 -Det handlar om att vara oense. -Jag har alltid sagt så. 358 00:18:38,617 --> 00:18:40,869 Bart, berätta om ditt problem. 359 00:18:42,371 --> 00:18:45,374 Jag har en delfin i badkaret! 360 00:18:45,457 --> 00:18:47,835 Jag tyckte väl att jag hörde ljud! 361 00:18:49,294 --> 00:18:51,547 Era provresultat har sjunkit 362 00:18:51,630 --> 00:18:54,508 för ni hinner inte studera med alla samlingar. 363 00:18:54,591 --> 00:18:56,051 Den här ordnar det. 364 00:18:56,135 --> 00:18:59,888 Vi har bjudit in några vänner med musikaliska ledtrådar. 365 00:19:01,974 --> 00:19:04,143 Jag är Sally Flervalspapper. 366 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 Och jag Peter Penna. 367 00:19:05,561 --> 00:19:07,354 Berätta inte för nån, 368 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 men svaren på provet är... 369 00:19:10,357 --> 00:19:13,777 A, B, D, D, C, A, B... 370 00:19:13,861 --> 00:19:15,904 Ger du dem svaren? 371 00:19:15,988 --> 00:19:18,073 De måste stava sina namn rätt, 372 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 så vi är inte säkra än. 373 00:19:19,575 --> 00:19:21,076 Pausa samlingen! 374 00:19:22,244 --> 00:19:23,579 Jag ska prata med Edna. 375 00:19:23,662 --> 00:19:25,831 -Ned? -Min rival. 376 00:19:25,914 --> 00:19:29,877 Vilken konkurrens! Det är som ett fullblod mot hundmat. 377 00:19:29,960 --> 00:19:33,755 Förlåt. Jag säger det inför Gud eller vaktmästare Willie. 378 00:19:33,839 --> 00:19:37,217 Ned, förlåt mig med. Jag gick över gränsen. 379 00:19:37,301 --> 00:19:40,470 Jag har aldrig tyckt om barn förut. 380 00:19:41,597 --> 00:19:43,098 Äsch, lägg av. 381 00:19:43,182 --> 00:19:46,560 Jag ska bli precis en sån mamma som du vill. 382 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 Familjen Simpson löser det eftersom. 383 00:19:49,021 --> 00:19:50,689 Och de är lyckliga. 384 00:19:50,772 --> 00:19:51,940 Vad säger du? 385 00:19:56,945 --> 00:19:59,239 Till vår 50:e lokal i Springfield 386 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 presenterar Slemmige Sam 387 00:20:01,867 --> 00:20:03,493 vår speciella stjärna: 388 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 Jesus. 389 00:20:06,288 --> 00:20:07,915 Välkomna, pengaväxlare! 390 00:20:07,998 --> 00:20:11,210 Ni kan lita på att Slemmige Sam har de bästa kurserna, 391 00:20:11,293 --> 00:20:13,921 annars heter inte jag Jesus. 392 00:20:15,631 --> 00:20:18,800 Måste du göra så vid varenda invigning? 393 00:20:24,181 --> 00:20:26,975 Hönor älskar tuppar Gåshanar älskar gäss 394 00:20:27,059 --> 00:20:30,103 Alla andra älskar Ned Flanders 395 00:20:30,187 --> 00:20:32,856 Min mustasch spretar så Mina brev maler på 396 00:20:32,940 --> 00:20:35,609 Jag vill inte missleda er Jag tycker om gos då 397 00:20:35,984 --> 00:20:38,612 Första bas, yo Jag gillar kristen rap 398 00:20:38,695 --> 00:20:39,863 En bibel i mitt grepp 399 00:20:39,947 --> 00:20:41,573 Sluta med detta skräp 400 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 -Jag ska sova ett snäpp -Okilly dokilly. 401 00:21:09,184 --> 00:21:12,521 {\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark