1 00:00:13,304 --> 00:00:15,348 Håll upp era kort nu! 2 00:00:44,711 --> 00:00:47,881 Snacka om åktur. 3 00:00:50,800 --> 00:00:54,095 Snacka om svar på tal. 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,723 {\an8}Sluta snacka om saker. 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,433 {\an8}Jag tittar på filmen. 6 00:00:58,516 --> 00:01:00,769 Välkomna till den årliga konklaven 7 00:01:00,852 --> 00:01:02,729 för Ondskans brödraskap. 8 00:01:02,812 --> 00:01:06,274 {\an8}Årets tema är ondska i sociala media. 9 00:01:06,357 --> 00:01:09,819 {\an8}Vi har tre flyktrum för gruppdiskussioner. 10 00:01:11,821 --> 00:01:15,075 {\an8}Det är ett utmärkt sätt för bovar 11 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 {\an8}att umgås med superbovar. 12 00:01:16,826 --> 00:01:18,995 {\an8}Men är ni säkra att vi inte störs 13 00:01:19,079 --> 00:01:22,832 {\an8}av den amerikanska mästerspionen Stradivarius Cain? 14 00:01:23,666 --> 00:01:25,627 {\an8}Oroa er inte för dr Cain. 15 00:01:25,710 --> 00:01:26,878 {\an8}Sist vi sågs 16 00:01:26,961 --> 00:01:29,798 {\an8}skulle min vackra älskarinna nedlägga honom. 17 00:01:30,256 --> 00:01:32,842 {\an8}Ja, det var det jag gjorde. 18 00:01:32,926 --> 00:01:34,844 {\an8}Du dödade väl honom? 19 00:01:34,928 --> 00:01:38,098 {\an8}Ja, han visste hur man älskar... 20 00:01:38,181 --> 00:01:39,265 {\an8}att bli dödad. 21 00:01:39,349 --> 00:01:41,684 {\an8}Konstig mening, men vi går vidare. 22 00:01:41,768 --> 00:01:45,105 {\an8}Min konditor har bakat ett monument över Cains död. 23 00:01:45,188 --> 00:01:46,481 VILA I SMÄRTA 24 00:01:47,482 --> 00:01:49,109 Festen är över, general. 25 00:01:49,192 --> 00:01:50,527 Stradivarius Cain! 26 00:01:52,654 --> 00:01:54,781 {\an8}Han förvandlade ryssen 27 00:01:54,864 --> 00:01:57,117 {\an8}till schweizerost. 28 00:01:57,200 --> 00:01:59,994 {\an8}Homer, folk är här för att titta på filmen, 29 00:02:00,078 --> 00:02:01,371 {\an8}inte lyssna på dig. 30 00:02:01,454 --> 00:02:03,331 {\an8}Bra kommentarer i dag. 31 00:02:03,414 --> 00:02:05,625 {\an8}Du har tur som hör honom bäst, Marge. 32 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 Jag är förstörd för andra män. 33 00:02:07,710 --> 00:02:11,464 Det är min hobby. Det här är mitt jobb. 34 00:02:12,632 --> 00:02:15,969 {\an8}Det verkar som att den killen har Tourettes syndrom. 35 00:02:17,929 --> 00:02:20,723 {\an8}Det hade jag inte kommit på under 10 000 liv. 36 00:02:36,823 --> 00:02:38,575 {\an8}Schweizerost. 37 00:02:38,658 --> 00:02:40,410 {\an8}Varför säger du inget? 38 00:02:40,493 --> 00:02:42,745 {\an8}Det pratades nog under filmen. 39 00:02:42,829 --> 00:02:44,956 {\an8}Den här dejtkvällen var galnare 40 00:02:45,039 --> 00:02:46,583 {\an8}än när vi såg En galen natt. 41 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 Åh nej, Marge är skitsur. 42 00:02:49,669 --> 00:02:52,755 Näsborrarna är utvidgade, fingrarna trummar, 43 00:02:52,839 --> 00:02:56,176 hon avger ljud som att hon skriker åt mig i tankarna. 44 00:02:58,303 --> 00:02:59,971 Kör mig hem. 45 00:03:00,054 --> 00:03:02,348 Som flickan sa. 46 00:03:03,683 --> 00:03:06,186 -En till höjdare! -Du är i högform! 47 00:03:11,858 --> 00:03:14,402 Hör upp! För att minska antalet 48 00:03:14,485 --> 00:03:16,779 pinsamma lärarvideor på YouTube, 49 00:03:16,863 --> 00:03:19,949 ska vi skanna er och ta era mobiler. 50 00:03:20,950 --> 00:03:22,535 Åh nej. 51 00:03:23,286 --> 00:03:24,954 Tappa inte bort den. 52 00:03:27,874 --> 00:03:29,584 Ett nytt lågvattenmärke. 53 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 Jag borde ha tagit jobbet på Honduras. 54 00:03:32,629 --> 00:03:35,381 En egen åsna och all världens sockerrör. 55 00:03:35,465 --> 00:03:38,801 Om jag bara fixade de upp-och-nedvända frågetecknen. 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,768 Simpson, låt mig bespara dig mödan 57 00:03:46,851 --> 00:03:48,895 att lägga pengarna i fickan. 58 00:03:53,107 --> 00:03:55,735 Dumma Nelson. Jag hatar den killen. 59 00:03:55,818 --> 00:03:59,197 Mamma säger att mobbare mobbar för att de är rädda. 60 00:03:59,280 --> 00:04:00,657 Det är hennes tur sen. 61 00:04:00,740 --> 00:04:03,117 Du får dumma barn, damen. 62 00:04:03,201 --> 00:04:04,869 VAN HOUTEN-BLÅ 63 00:04:12,043 --> 00:04:15,338 Homer, jag måste säga att Marge var vacker i går. 64 00:04:15,421 --> 00:04:17,215 Och jag kan min sak. 65 00:04:17,298 --> 00:04:18,675 Ja. 66 00:04:18,758 --> 00:04:20,009 Problem i paradiset? 67 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Nej, bara mitt äktenskap. 68 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Älskling, det är jag igen. 69 00:04:28,434 --> 00:04:31,187 Jag kan inte jobba när du är arg på mig. 70 00:04:31,271 --> 00:04:33,064 Jag vill bara höra din röst. 71 00:04:33,147 --> 00:04:35,733 Jag räknar minuterna tills jag slutar, 72 00:04:35,817 --> 00:04:38,778 då åker jag till Moe och sen hem till dig. 73 00:04:40,196 --> 00:04:42,532 Förklara djävulsfordonet igen. 74 00:04:42,615 --> 00:04:44,701 Vänster åt vänster, höger åt höger. 75 00:04:44,784 --> 00:04:46,202 Sluta upprepa dig. 76 00:04:55,503 --> 00:04:57,380 Utmärkt. Han lever. 77 00:04:57,463 --> 00:05:01,092 Smithers, ge den här mannen en odragerad ibuprofen. 78 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 Han får återgå till jobbet. 79 00:05:02,802 --> 00:05:05,555 Sir, Simpson har hjärnskakning. 80 00:05:05,638 --> 00:05:08,725 Senaste forskningen säger att han måste vila. 81 00:05:08,808 --> 00:05:09,851 Struntprat. 82 00:05:09,934 --> 00:05:13,104 I Afrika spräckte kannibaler mitt huvud 83 00:05:13,187 --> 00:05:14,230 och jag lever än. 84 00:05:14,314 --> 00:05:17,567 Det var er partner, som ni förrådde. 85 00:05:17,650 --> 00:05:21,446 Det är sant. Jag har hans minne eftersom jag åt hans hjärna. 86 00:05:21,529 --> 00:05:24,073 Mr Burns, ni måste ge honom nåt. 87 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 Han kan stämma oss på allt vi har. 88 00:05:26,826 --> 00:05:29,996 Okej då, åtta veckor betald ledighet. 89 00:05:30,663 --> 00:05:32,415 Det är ju bra. 90 00:05:32,498 --> 00:05:34,584 Men ni sa det så elakt. 91 00:05:37,587 --> 00:05:39,339 Åtta veckors betald semester 92 00:05:39,422 --> 00:05:41,591 på grund av en bula i skallen. 93 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Marge, det här kommer att göra dig glad. 94 00:05:48,181 --> 00:05:49,223 Jag bryr mig inte. 95 00:05:49,307 --> 00:05:50,850 Men det är nåt bra... 96 00:05:50,933 --> 00:05:52,977 Nelson tog mina lunchpengar igen. 97 00:05:53,061 --> 00:05:54,479 Hör här, Lisa. 98 00:05:54,562 --> 00:05:57,231 Vänta lite. Jag stämmer min saxofon. 99 00:05:57,857 --> 00:05:58,941 För högt. 100 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 För lågt. För högt. 101 00:06:00,360 --> 00:06:02,987 Kan nån säga om jag är ett spöke eller inte? 102 00:06:03,071 --> 00:06:05,031 Jag fick precis... 103 00:06:13,039 --> 00:06:14,749 Fick vad då? 104 00:06:15,750 --> 00:06:18,127 Jag fick in Shelbyvilles radio 105 00:06:18,211 --> 00:06:20,296 i bilen några minuter. 106 00:06:21,047 --> 00:06:24,092 Homer, jag är ensamstående mamma med familj. 107 00:06:24,175 --> 00:06:26,219 -Men du är ju inte... -Knip igen. 108 00:06:31,307 --> 00:06:33,518 Jag har åtta veckors betald semester 109 00:06:33,601 --> 00:06:35,478 och min familj vet inget. 110 00:06:40,817 --> 00:06:43,653 Älskling, då åker jag till jobbet. 111 00:06:45,029 --> 00:06:46,823 Jag kan sjukanmäla mig. 112 00:06:46,906 --> 00:06:50,284 Vi kan besöka alla våra romantiska ställen, 113 00:06:50,368 --> 00:06:53,162 som nu är tillfälliga halloweenbutiker. 114 00:06:53,246 --> 00:06:55,248 Maggie ska till läkaren 115 00:06:55,331 --> 00:06:58,334 och nån ska undersöka vad som luktar under huset. 116 00:06:58,418 --> 00:07:00,795 Jag förstår. Du behöver egentid. 117 00:07:01,462 --> 00:07:03,339 Ja, men då... 118 00:07:03,423 --> 00:07:05,007 åker väl jag till jobbet. 119 00:07:11,347 --> 00:07:13,850 Fötterna gör ont och jag fryser om halsen. 120 00:07:16,144 --> 00:07:18,563 Barn, jag sov dåligt i natt. 121 00:07:18,646 --> 00:07:21,899 Jag var uppe sent och sörjde mina livsval. 122 00:07:23,276 --> 00:07:25,027 Man kan inte ändra gårdagen. 123 00:07:25,111 --> 00:07:27,864 Bara för det där kan du gå till rektorn 124 00:07:27,947 --> 00:07:30,366 medan resten av klassen får en filmdag. 125 00:07:34,162 --> 00:07:35,204 Krusty Burger. 126 00:07:35,288 --> 00:07:40,084 Varje dag slukar tusentals personer den här galna maten 127 00:07:40,168 --> 00:07:42,253 i tron att de får i sig den näring 128 00:07:42,336 --> 00:07:44,922 en människa behöver för att leva. 129 00:07:45,006 --> 00:07:48,342 Men under 30 dagar åt den här journalisten enbart 130 00:07:48,426 --> 00:07:51,262 den när jokerns koncentrerade kolhydrater. 131 00:07:51,345 --> 00:07:52,472 Och jag säger... 132 00:07:55,516 --> 00:07:58,519 {\an8}Önskar ni lögner till den? 133 00:07:58,603 --> 00:08:01,189 {\an8}E. COLI - TOMMA KALORIER LUKTAR KISS - LUFFARKÖTT 134 00:08:01,272 --> 00:08:03,274 {\an8}KOTÅRAR - FULL PARKERING 135 00:08:03,357 --> 00:08:07,111 Toppen, en till dokumentär som får mig att verka hemsk. 136 00:08:07,195 --> 00:08:08,529 Vad handlar det om nu? 137 00:08:08,613 --> 00:08:11,449 Att staden jag sponsrar i Afrika inte finns? 138 00:08:11,532 --> 00:08:13,868 Bevisa det! Filma hela Afrika. 139 00:08:15,077 --> 00:08:18,080 Dag 12. Jag har gått upp nio kilo. 140 00:08:18,164 --> 00:08:19,916 Vad gäller kolesterolet... 141 00:08:19,999 --> 00:08:22,668 Det är inte bra. Man kan skrapa av det. 142 00:08:25,505 --> 00:08:28,466 Men jag kämpar ändå vidare 143 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 med mitt Glada Meal. 144 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 Hörru! Här är vi transparenta. 145 00:08:39,352 --> 00:08:41,687 BURGARNA KAN INNEHÅLLA APRUMPSHÅR 146 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 Efter en månad med Krusty-burgare 147 00:08:45,566 --> 00:08:46,984 och inget annat, 148 00:08:47,068 --> 00:08:50,655 har jag blivit en sjukligt fet 149 00:08:50,738 --> 00:08:52,740 toalettspräckande amerikan. 150 00:08:52,823 --> 00:08:56,327 Om jag inte får i mig nuggets var femte minut, 151 00:08:56,410 --> 00:08:57,912 dör jag. 152 00:08:59,664 --> 00:09:00,998 Jag är så svag 153 00:09:01,082 --> 00:09:03,834 att jag inte kan fylla i ansökan 154 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 för en Oscar för bästa dokumentär. 155 00:09:06,128 --> 00:09:09,131 OM FÖRINTELSEN INTE OM FÖRINTELSEN 156 00:09:09,215 --> 00:09:10,591 Men det är värt det 157 00:09:10,675 --> 00:09:14,470 om mitt lidande lär Krusty värdet 158 00:09:14,554 --> 00:09:16,222 av hälsosam kost. 159 00:09:16,597 --> 00:09:19,684 Du ska bli min engelska frukostkorv. 160 00:09:21,060 --> 00:09:23,646 LYCKLIGTVIS VAKNADE DECLAN DESMOND 161 00:09:23,729 --> 00:09:27,066 BARA HANS FOT BLEV KRUSTYS FRUKOSTKORV 162 00:09:27,149 --> 00:09:29,819 DEN HADE EN RÖKIG EFTERSMAK 163 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 JAG KAN INTE SLÅ SÅ BRA 164 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 När man inte jobbar 165 00:09:38,536 --> 00:09:41,289 ser man så mycket fantastiskt. 166 00:10:00,099 --> 00:10:02,810 Nu när det är eftermiddag kan jag gå till Moe 167 00:10:02,893 --> 00:10:06,397 utan att ha "problem med spriten". 168 00:10:08,691 --> 00:10:11,861 Jag hörde ditt patetiska resonemang genom dörren. 169 00:10:11,944 --> 00:10:14,405 Varför kan inte jag hänga här hela dagen? 170 00:10:14,488 --> 00:10:16,157 Min fru vill inte umgås. 171 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 Jag pratar gärna om dig, 172 00:10:18,034 --> 00:10:20,161 men jag har tvättbjörnar där bak 173 00:10:20,244 --> 00:10:22,163 och i dag säger jag ifrån. 174 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 De är fler än väntat! 175 00:10:35,885 --> 00:10:39,347 Om jag ändå kunde dra ner blixtlåset och släppa ut honom. 176 00:10:39,430 --> 00:10:41,515 Konstigare saker har hänt, Homer. 177 00:10:42,642 --> 00:10:45,144 Stradivarius Cain! 178 00:10:45,227 --> 00:10:47,938 -Håller jag på att bli galen? -Nej. 179 00:10:48,022 --> 00:10:49,273 Jag är en illusion 180 00:10:49,357 --> 00:10:51,609 som orsakas av din hjärnskakning. 181 00:10:51,692 --> 00:10:54,403 Kan jag sticka min hand igenom dig? 182 00:10:54,487 --> 00:10:55,738 Om du vill. 183 00:10:55,821 --> 00:10:57,448 Kom igen, menar du det? 184 00:10:57,531 --> 00:10:59,116 Visa lite stil. 185 00:10:59,200 --> 00:11:00,368 Förlåt. 186 00:11:00,451 --> 00:11:03,454 Mitt svåraste uppdrag väntar: 187 00:11:03,537 --> 00:11:06,666 Att göra dig oemotståndlig för din fru. 188 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 Ingen kan se dig. 189 00:11:12,338 --> 00:11:15,257 Andra personers låtsasvänner kan se mig. 190 00:11:17,051 --> 00:11:19,303 Hej, dr Cain. 191 00:11:20,137 --> 00:11:21,681 Hej, Hufnpuffalus. 192 00:11:21,764 --> 00:11:25,351 Förlåt att jag låg med din flickvän. 193 00:11:25,434 --> 00:11:27,353 Du gjorde mig en tjänst. 194 00:11:29,397 --> 00:11:31,440 Lunchpengar. - Lunchpengar. 195 00:11:31,524 --> 00:11:33,192 Lunchpengar. - Hej, Lisa. 196 00:11:33,275 --> 00:11:35,403 Nelson, vill du inte ha mina pengar? 197 00:11:35,486 --> 00:11:38,489 Nej, brudar tar ändå alla ens pengar. 198 00:11:38,572 --> 00:11:40,700 Det är sexistiskt. Men tack. 199 00:11:40,783 --> 00:11:43,411 Nu måste jag befria din bror från pengar. 200 00:11:43,494 --> 00:11:46,997 Om du måste det, så. Försök ta reda på var mina dockor är. 201 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 Du vill kanske inte veta. 202 00:11:48,708 --> 00:11:50,167 Jag vill få ett avslut. 203 00:11:51,836 --> 00:11:53,796 Simpson, du vet varför jag är här. 204 00:11:53,879 --> 00:11:57,717 Nelson, jag skulle kunna ge dig mina lunchpengar. 205 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 Eller så kan jag ge dig... 206 00:11:59,844 --> 00:12:01,429 Lunch? 207 00:12:01,512 --> 00:12:03,097 Riktig lunch? 208 00:12:03,180 --> 00:12:05,057 Hamburgare och pommes! 209 00:12:05,141 --> 00:12:07,560 Jag visste inte att de serveras varma. 210 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 Det känns som ett babyhuvud. 211 00:12:10,771 --> 00:12:13,983 Gudskelov att du inte tog mina kuponger. 212 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 De räcker en månad. 213 00:12:15,693 --> 00:12:17,486 Gratis hamburgare? 214 00:12:18,612 --> 00:12:21,615 Nej, du ger dem kupongen och får en hamburgare. 215 00:12:21,699 --> 00:12:22,825 Det visste jag. 216 00:12:30,708 --> 00:12:34,879 Den som installerade de hemliga vapnen i din bil 217 00:12:34,962 --> 00:12:36,881 har verkligen gömt dem bra. 218 00:12:36,964 --> 00:12:40,468 Jo, dr Cain, det är faktiskt så... 219 00:12:40,551 --> 00:12:42,845 Det finns inga vapen. 220 00:12:42,928 --> 00:12:46,640 Va? Kan bilen åtminstone förvandlas till nåt annat? 221 00:12:46,724 --> 00:12:49,852 Ibland tycker Marge att den är en soptunna. 222 00:12:51,937 --> 00:12:54,023 Homer, du ska städa bilen, 223 00:12:54,106 --> 00:12:56,859 ha rakvatten och bli en duktig konversatör. 224 00:12:56,942 --> 00:12:59,320 Du börjar visst bli min andra fru. 225 00:12:59,403 --> 00:13:00,738 Det kan jag bli. 226 00:13:01,739 --> 00:13:03,491 Håll dig till Marge. 227 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 Vad pågår där, Lou? 228 00:13:07,161 --> 00:13:08,746 Om du frågar mig, chefen... 229 00:13:10,706 --> 00:13:12,041 Vad betyder det här? 230 00:13:13,459 --> 00:13:15,294 Barnfetma. 231 00:13:15,377 --> 00:13:17,004 Det är inte roligt längre. 232 00:13:17,087 --> 00:13:20,216 Flingor med diabetesöverraskningar 233 00:13:20,299 --> 00:13:22,760 och läskmuggar stora som badkar 234 00:13:22,843 --> 00:13:25,846 har gjort alla delstater Mississippifeta. 235 00:13:29,058 --> 00:13:30,267 Det är ju Nelson! 236 00:13:30,351 --> 00:13:33,354 Nej, du inbillar dig. 237 00:13:34,188 --> 00:13:36,857 -Vad mer har ni? -Bara kokande olja. 238 00:13:36,941 --> 00:13:39,276 Flytta på dig och ge mig ett sugrör. 239 00:13:42,279 --> 00:13:44,240 Det ultimata testet. 240 00:13:44,323 --> 00:13:46,992 Jag vill att du övertygar 241 00:13:47,076 --> 00:13:51,163 den där kvinnan att ge dig sin kropp och själ. 242 00:13:51,247 --> 00:13:52,790 Men jag är en gift man. 243 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 Och gifta män attraheras aldrig 244 00:13:55,543 --> 00:13:57,753 av en vacker, okänd kvinna. 245 00:13:57,837 --> 00:14:01,090 Men då får du självförtroendet du behöver med Marge. 246 00:14:01,173 --> 00:14:05,010 Okej då, jag ska få en främling att älska mig för alltid. 247 00:14:05,094 --> 00:14:08,764 Och kom ihåg att det inte spelar nån roll vad du säger, 248 00:14:08,848 --> 00:14:11,976 så länge du säger det med självförtroende. 249 00:14:13,477 --> 00:14:16,689 Min kära, föll du precis ner från himlen? 250 00:14:16,772 --> 00:14:19,024 För ditt hår är väldigt rufsigt. 251 00:14:19,400 --> 00:14:22,027 Eller tänk på vad du säger. Fortsätt. 252 00:14:22,903 --> 00:14:25,573 Vilket trä är bäst för buktalardockor? 253 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 Lönn. 254 00:14:29,034 --> 00:14:31,704 Hur många ägg tror du att jag kan äta? 255 00:14:33,497 --> 00:14:35,416 Säg så här. 256 00:14:38,419 --> 00:14:40,045 I specialförbandet 257 00:14:40,129 --> 00:14:41,922 satt jag fånge i Afghanistan. 258 00:14:42,006 --> 00:14:44,884 Det enda jag kunde se var lite blå himmel. 259 00:14:44,967 --> 00:14:49,471 Men det var inget jämfört med dina blå ögon. 260 00:14:50,806 --> 00:14:54,935 Jag är svag för vältaliga tjockisar. 261 00:14:57,396 --> 00:15:00,649 Vad nu? Jag hämtar chokladmartini 262 00:15:00,733 --> 00:15:04,236 och min fru blir förförd av den här fläskempanadan? 263 00:15:05,529 --> 00:15:07,740 -Vad nu? -Spruta citron i ögonen. 264 00:15:08,824 --> 00:15:10,451 Ska en citron stoppa mig? 265 00:15:12,995 --> 00:15:15,122 En lime? Nej! 266 00:15:18,042 --> 00:15:19,418 Såg du det där? 267 00:15:20,336 --> 00:15:22,171 GÄSTPARKERING 268 00:15:23,589 --> 00:15:25,591 Marge, vad gör du här? 269 00:15:25,674 --> 00:15:27,343 Homer jobbar så hårt. 270 00:15:27,426 --> 00:15:29,386 Jag kommer med lunch. 271 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 Du är en blå ängel. 272 00:15:30,846 --> 00:15:32,306 Inte som piloterna 273 00:15:32,389 --> 00:15:34,975 som roar sig medan andra strider. 274 00:15:35,059 --> 00:15:37,436 Men var jobbar Homer? 275 00:15:37,519 --> 00:15:39,313 Här. Gör han inte det? 276 00:15:39,396 --> 00:15:41,190 Inte sen han fick ledigt. 277 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 -Det är sex veckor sen. -Va? 278 00:15:43,317 --> 00:15:46,403 Jag tyckte att det var konstigt att han åker i tid. 279 00:15:46,487 --> 00:15:49,365 Helt otroligt... 280 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 -Vad sa du? -Jag vet inte. 281 00:15:53,869 --> 00:15:58,749 Jag trodde att jag småpratade, men det blev en stor grej. 282 00:16:08,425 --> 00:16:09,677 -Va?! -Krusty. 283 00:16:09,760 --> 00:16:11,470 Den här livfulle mobbaren 284 00:16:11,553 --> 00:16:13,847 dör innan high school. 285 00:16:13,931 --> 00:16:16,266 För han har bara ätit din mat. 286 00:16:16,350 --> 00:16:17,893 Duktig kille. 287 00:16:19,645 --> 00:16:21,939 Har du pommes? Bara en eller två. 288 00:16:22,022 --> 00:16:23,899 Inte mitt ansvar. 289 00:16:23,983 --> 00:16:25,776 Han behövde inte äta det. 290 00:16:25,859 --> 00:16:28,404 Vi har yoghurt och sallad på menyn. 291 00:16:28,487 --> 00:16:30,864 Serverar ni verkligen det? 292 00:16:30,948 --> 00:16:32,157 Nej. 293 00:16:34,868 --> 00:16:37,246 Okej, för att ställa det här till rätta 294 00:16:37,329 --> 00:16:39,999 får du gå till min personliga tränare. 295 00:16:40,082 --> 00:16:43,377 Billy, få den här killen i superhjälteform. 296 00:16:43,460 --> 00:16:45,421 Hugh Jackmans Wolverine? 297 00:16:45,504 --> 00:16:46,922 Jag är ingen krösus. 298 00:16:47,006 --> 00:16:49,341 Alicia Silverstones Batgirl? 299 00:16:49,425 --> 00:16:50,926 Det är han ju nu. 300 00:16:58,434 --> 00:17:00,019 Fullt upp på jobbet? 301 00:17:00,102 --> 00:17:03,272 Fick du mycket jobb gjort, arbetare? 302 00:17:03,897 --> 00:17:04,940 Vad gör jag? 303 00:17:05,024 --> 00:17:07,735 Ta tag om hennes bara axlar 304 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 och säg sanningen. 305 00:17:09,903 --> 00:17:11,405 Du har rätt. Jag ljög. 306 00:17:11,488 --> 00:17:13,907 Försök inte med mig... 307 00:17:13,991 --> 00:17:17,619 Jag skadade huvudet och fick åtta veckors ledighet. 308 00:17:17,703 --> 00:17:20,122 Huvudet? Varför har du inte sagt nåt? 309 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 Och jag la all tid 310 00:17:21,957 --> 00:17:24,168 på att lära mig att bli en bättre man. 311 00:17:24,251 --> 00:17:25,919 En man som du förtjänar. 312 00:17:26,003 --> 00:17:27,588 Va...? 313 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 Kyss henne medan jag ser på. 314 00:17:37,765 --> 00:17:39,308 Vi tre ska åka 315 00:17:39,391 --> 00:17:42,394 till stans mest romantiska restaurang. 316 00:17:44,146 --> 00:17:45,898 Bilen är så ren. 317 00:17:45,981 --> 00:17:48,150 Jag får inga loppbett på anklarna. 318 00:17:48,233 --> 00:17:51,695 Jag har insektssprejat bilen åt madame. 319 00:18:02,372 --> 00:18:03,749 Vi möts igen. 320 00:18:04,792 --> 00:18:06,335 Letar du efter den här? 321 00:18:14,593 --> 00:18:17,346 Han vaknar snart. Fly, min älskade. 322 00:18:18,889 --> 00:18:20,557 Varför vill han döda dig? 323 00:18:20,641 --> 00:18:22,643 Och varför sa hon "älskade"? 324 00:18:22,726 --> 00:18:25,270 Det var träning för din skull. 325 00:18:25,354 --> 00:18:27,856 Hon blev kär, men jag gjorde inget. 326 00:18:27,940 --> 00:18:31,068 Den enda som kan hjälpa oss är Stradivarius Cain. 327 00:18:31,151 --> 00:18:33,362 -Han i filmen? -Jag förklarar sen. 328 00:18:33,445 --> 00:18:36,281 Strad, kom tillbaka. Jag vet att du är där. 329 00:18:36,865 --> 00:18:38,659 Nej. - Inte du. 330 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 Stort fan, men nej. 331 00:18:40,828 --> 00:18:43,288 Cleatus, du är mitt enda hopp! 332 00:18:52,005 --> 00:18:53,632 Ingen tycker om dig! 333 00:18:55,467 --> 00:18:57,886 Hur kan en tjockis gömma sig så bra? 334 00:18:58,595 --> 00:19:00,305 Strad, var är du? 335 00:19:03,183 --> 00:19:04,977 Du klarar det, Homer. 336 00:19:05,060 --> 00:19:07,521 Kom bara ihåg vad jag har lärt dig. 337 00:19:09,314 --> 00:19:10,607 I specialförbandet 338 00:19:10,691 --> 00:19:12,109 satt jag fånge 339 00:19:12,192 --> 00:19:14,444 och kunde bara se lite blå himmel. 340 00:19:14,528 --> 00:19:16,446 Men det var inget 341 00:19:16,530 --> 00:19:19,783 jämfört med dina blå ögon. 342 00:19:20,784 --> 00:19:22,619 Jag kan inte döda en poet som du. 343 00:19:22,703 --> 00:19:25,038 Och du är en lycklig kvinna. 344 00:19:25,122 --> 00:19:27,916 Därför ska man mingla på partyn. 345 00:19:28,000 --> 00:19:29,877 Så träffade jag Greg Kinnear. 346 00:19:29,960 --> 00:19:31,837 Sluta tjata om Greg Kinnear. 347 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 Vänner kan prata om vänner. 348 00:19:33,714 --> 00:19:34,923 Han är inte din vän. 349 00:19:35,007 --> 00:19:38,343 Varför ska han ringa när han är i Bolivia, då? 350 00:19:39,553 --> 00:19:41,346 Vi var som dem. 351 00:19:43,891 --> 00:19:46,560 Hur många lediga veckor har du kvar? 352 00:19:46,643 --> 00:19:49,062 Jag skulle börjat jobba förra veckan. 353 00:19:50,439 --> 00:19:53,984 Vi väntar tills personalavdelningen ringer. 354 00:19:59,406 --> 00:20:02,159 Det verkar som att mitt jobb är färdigt. 355 00:20:02,242 --> 00:20:04,703 Men Stradivarius Cain återvänder 356 00:20:04,786 --> 00:20:07,998 i Lisa får ett B+. 357 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 Jag visste att du var arg på mig. 358 00:20:13,212 --> 00:20:15,631 Med risk för att provocera ödet, 359 00:20:15,714 --> 00:20:19,176 den här mobbarfria tiden har varit en arkadisk idyll. 360 00:20:19,259 --> 00:20:20,719 -Ja! -En idyll. 361 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 Jag jobbar med näsan. 362 00:20:38,487 --> 00:20:40,280 Är det här ett lyckligt slut? 363 00:20:40,364 --> 00:20:43,659 Han är dum mot nördar, men trevlig att vila ögonen på. 364 00:20:43,742 --> 00:20:46,245 -Vad sa du? -Inget. 365 00:21:36,628 --> 00:21:39,965 {\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark