1
00:00:23,231 --> 00:00:25,984
Mandag. Så er vi her igen.
2
00:00:26,067 --> 00:00:26,985
MANDAG
3
00:00:40,665 --> 00:00:41,624
TIRSDAG
4
00:00:46,963 --> 00:00:48,381
ONSDAG
5
00:00:52,552 --> 00:00:53,511
TORSDAG
6
00:00:56,097 --> 00:00:56,931
FREDAG
7
00:01:19,454 --> 00:01:23,625
{\an8}Beklager, du. Der kommer en dag,
hvor den bare ikke hjælper længere.
8
00:01:26,544 --> 00:01:30,215
Hænger du fast i samme gamle skure?
Er du klar til forandring?
9
00:01:38,723 --> 00:01:41,309
{\an8}Vi har bygget himmerige
og fået det til at flyde.
10
00:01:41,392 --> 00:01:46,189
{\an8}Royalty Krydstogter,
en uge væk fra hverdagen.
11
00:01:46,272 --> 00:01:49,234
{\an8}Billeder of reklamer underspiller
spændingen ved et ægte krydstogt.
12
00:01:49,317 --> 00:01:52,612
{\an8}Vil have, vil have, vil have, vil have...
13
00:01:53,530 --> 00:01:55,240
Vil have!
14
00:01:56,783 --> 00:01:59,661
{\an8}Mor og far. Ved I, at der er en båd
derude, hvor ingenting er noget møg?
15
00:01:59,744 --> 00:02:03,081
{\an8}Royalty Krydstogter.
Deres specialister venter lige nu!
16
00:02:04,040 --> 00:02:08,503
{\an8}Beklager, skat. Vi kunne få råd til
en ferie, hvis en stor kanon
17
00:02:08,586 --> 00:02:11,506
{\an8}ikke havde betalt alle
vennernes regninger på Mr. Steak.
18
00:02:11,589 --> 00:02:16,511
{\an8}Mr. Steak igen!
Ved du, hvorfor jeg går på Mr. Steak?
19
00:02:16,594 --> 00:02:20,348
{\an8}Fordi på Mr. Steak
bliver de ikke vrede på mig over
20
00:02:20,431 --> 00:02:22,934
{\an8}at jeg bruger
en masse penge på Mr. Steak!
21
00:02:23,017 --> 00:02:26,521
{\an8}-Det er da klart!
-Hvorfor taler du ikke med Mrs. Steak?
22
00:02:26,604 --> 00:02:29,941
{\an8}Der er ingen Mrs. Steak! Hvem kunne
være gift med sådan en mand?
23
00:02:30,024 --> 00:02:32,235
{\an8}Måske kan jeg betale for krydstogtet.
24
00:02:32,318 --> 00:02:35,572
{\an8}Lad os se, hvad det koster for
en kahyt på underste dæk.
25
00:02:36,781 --> 00:02:40,034
{\an8}Intet koøje... sidste gruppe
med adgang til redningsbådene.
26
00:02:42,078 --> 00:02:45,456
{\an8}-Det er stadig vildt dyrt.
-Vi er kun børn.
27
00:02:45,540 --> 00:02:47,876
{\an8}Vi har ikke råd til ting
med nuller i prisen.
28
00:02:47,959 --> 00:02:51,421
{\an8}Vi har kun det,
vores forældre har givet os.
29
00:02:55,258 --> 00:02:57,719
{\an8}Bart! Der er
et ondskabsfuldt egern i haven.
30
00:02:57,802 --> 00:02:59,429
{\an8}Du må udfordre mig til
at kæmpe med det!
31
00:03:00,638 --> 00:03:04,142
{\an8}Bart er blevet ranet!
Og hans ragelse er blevet tilraget!
32
00:03:05,351 --> 00:03:06,853
{\an8}ALTING SÆLGES
33
00:03:15,737 --> 00:03:18,740
{\an8}Hvad skal du med
en æske med Barts børnetænder?
34
00:03:18,823 --> 00:03:22,535
{\an8}Lægen siger, at jeg skal have mere
kalcium, og jeg er ikke kalkholdig.
35
00:03:26,456 --> 00:03:31,336
{\an8}Nej! Jeg har solgt alle mine ting, og der
er stadig ikke penge nok til krydstogtet.
36
00:03:31,419 --> 00:03:33,671
{\an8}Bare nyd din aftensmad, skat.
37
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
{\an8}Jeg har solgt
mine "aftensmad-futures."
38
00:03:36,090 --> 00:03:38,301
{\an8}Tak for handlen, knægt.
39
00:03:38,384 --> 00:03:40,011
{\an8}Homer!
40
00:03:41,179 --> 00:03:44,933
{\an8}Jeg har alligevel ingen appetit.
Jeg går på gulvet.
41
00:03:47,352 --> 00:03:48,686
{\an8}KRYDSTOGT
42
00:03:51,064 --> 00:03:52,607
{\an8}Mor! Far!
43
00:03:52,690 --> 00:03:56,402
{\an8}Jeg vågnede, og krukken var fuld!
Så har djævelen accepteret mit tilbud.
44
00:03:56,486 --> 00:03:58,613
{\an8}Så må jeg holde min del af aftalen.
45
00:03:58,696 --> 00:04:01,199
-Snowball II!
-Nej!
46
00:04:01,282 --> 00:04:05,995
Vi så, hvor meget krydstogtet betød
for dig, så vi solgte alle noget særligt.
47
00:04:06,079 --> 00:04:09,040
Og vi har tjent nok til
den billigste kahyt.
48
00:04:09,123 --> 00:04:11,793
Jeg solgte et par sjældne jazzplader.
49
00:04:11,876 --> 00:04:15,838
Med tiden begynder de alle at lyde ens.
Jeg elsker dog stadig genren.
50
00:04:15,922 --> 00:04:21,135
-Jeg er langt fra træt af den.
-Og jeg solgte vores gode porcelæn.
51
00:04:21,219 --> 00:04:24,973
Men det har været
i din familie i generationer.
52
00:04:25,056 --> 00:04:30,061
Ja... Min mor stjal det faktisk fra
den kvinde, hun gjorde rent hos.
53
00:04:30,144 --> 00:04:32,063
Det tog flere år, før hun fik hele sættet.
54
00:04:32,146 --> 00:04:36,150
-Far har også doneret noget.
-Hvor er mit mini-poolbord?
55
00:04:36,234 --> 00:04:42,156
-Jeg ville være mini-pool-svindler.
-Solgt for at betale for krydstogtet.
56
00:04:42,240 --> 00:04:46,411
Jeg nåede aldrig at opdage,
at denne jakke er for lille.
57
00:04:46,494 --> 00:04:50,081
Det er mærkeligt at høre mig selv
sige det, men... Jeg elsker jer.
58
00:04:50,164 --> 00:04:55,169
-Det bliver den bedste ferie nogensinde!
-Måske for jer børn.
59
00:04:55,253 --> 00:04:59,590
For fædre er en familieferie
et 24-timers barnepigejob.
60
00:04:59,674 --> 00:05:03,344
"Har du nok solcreme på?"
"Er det pjaskeri eller drukning?"
61
00:05:03,428 --> 00:05:07,598
"Hvorfor kræver bygning
af sandslotte min deltagelse?"
62
00:05:07,682 --> 00:05:10,601
Så forsvinder et barn,
og der er total panik.
63
00:05:10,685 --> 00:05:12,687
Indtil man finder ham ved sømmebaren
64
00:05:12,770 --> 00:05:17,525
hvor han spiser en osteburger til
30 dollar, som han taber i vandet!
65
00:05:17,608 --> 00:05:20,987
Og det værste er, at jeg aldrig er alene
66
00:05:21,070 --> 00:05:24,782
med min kone, fordi
vi allesammen sover i samme kahyt!
67
00:05:24,866 --> 00:05:26,701
Der er vores skib!
68
00:05:43,885 --> 00:05:47,513
Jeg beklager, hr.
Jeres krydstogt er overbooket.
69
00:05:47,597 --> 00:05:49,849
-Hvad?
-Jeg kan tilbyde jer en kahyt...
70
00:05:49,932 --> 00:05:51,851
...på vores sukkerfri fitness-krydstogt.
71
00:05:51,934 --> 00:05:55,897
Velkommen til otte dage og syv nætter
med armbøjninger og grønkål!
72
00:05:57,440 --> 00:06:00,276
Hr. Tager-Aldrig-Fejl havde ret igen.
73
00:06:00,360 --> 00:06:06,115
Familieferier er altid noget møg.
Det sagde jeg. Jeg sagde... det.
74
00:06:06,199 --> 00:06:08,826
Homer, det er også slemt for dig.
75
00:06:08,910 --> 00:06:12,372
Det er det værd for at få ret!
Det værd for at få ret!
76
00:06:13,664 --> 00:06:17,877
Jeg kan få jer tilbage på jeres
oprindelige skib, men i en anden kahyt.
77
00:06:17,960 --> 00:06:19,545
Opgradering!
78
00:06:20,963 --> 00:06:23,174
Beklager, der er sket en fejl.
79
00:06:23,257 --> 00:06:25,885
-Det er ikke jeres kahyt.
-Åh nej!
80
00:06:25,968 --> 00:06:28,888
Dobbeltopgradering! Fedt!
81
00:06:30,515 --> 00:06:35,311
-Jeg vidste det. Det var bare en drøm.
-Nej, skat. Du besvimede bare...
82
00:06:35,395 --> 00:06:38,272
...da du så det private badeværelse
i vores tredobbelte opgradering!
83
00:06:38,356 --> 00:06:41,901
Jeg gjorde det!
Den perfekte ferie.
84
00:06:50,827 --> 00:06:53,913
I gætter aldrig, hvor mange
badehåndklæder de har givet os...
85
00:06:53,996 --> 00:06:55,540
Nok!
86
00:06:56,749 --> 00:07:00,628
Og der er et dvd-bibliotek med film,
som ikke er udgivet endnu.
87
00:07:03,297 --> 00:07:07,885
Goddag, passagerer!
Jeg er krydstogtsdirektør Rowan Priddis.
88
00:07:07,969 --> 00:07:14,058
Velkommen om bord Royalty Valhalla,
hvor den eneste regel er: "Mor jer altid!"
89
00:07:14,142 --> 00:07:17,478
Vi tager os af alt fra Rollingeklubben
90
00:07:17,562 --> 00:07:21,816
til "Kondolencer,"
vores prisvindende ligkapel.
91
00:07:21,899 --> 00:07:26,070
Jeres fornøjelser betaler min løn,
så på en måde er I alle min chef.
92
00:07:26,154 --> 00:07:29,824
Og da I er min chef,
vil jeg bede om en uges ferie.
93
00:07:29,907 --> 00:07:34,996
En uge, som jeg vil bruge på at udføre
mine pligter som krydstogtsdirektør.
94
00:07:36,914 --> 00:07:39,667
Så højt elsker jeg mit job.
95
00:07:39,750 --> 00:07:41,085
Bon voyage!
96
00:07:43,546 --> 00:07:45,089
Et "Morskabsprogram"!
97
00:07:45,173 --> 00:07:48,718
Der er meget at lave:
Laser-Tag, Vandrutsjebane-bodslæde
98
00:07:49,719 --> 00:07:52,221
Iskuglekampen
begynder om fem minutter!
99
00:07:54,015 --> 00:07:59,604
Homie, vi har faktisk kahytten
helt for os selv.
100
00:08:02,523 --> 00:08:07,195
Sex på en familieferie?
Jeg havde aldrig troet, at det var muligt!
101
00:08:10,364 --> 00:08:12,408
Og havet vil lave det meste af arbejdet.
102
00:08:14,202 --> 00:08:18,206
Havsex er for sejt!
Skrid, landsex!
103
00:08:21,542 --> 00:08:27,006
Lad mig gætte: Et ødelagt fodboldbord
og et Cluedo-spil uden en lysestage.
104
00:08:27,089 --> 00:08:30,885
Lisa Simpson? Vores KidZone-
researchere har placeret dig
105
00:08:30,968 --> 00:08:34,764
sammen med vores mest
sofistikerede børn, "KidZone: Elite".
106
00:08:39,435 --> 00:08:42,438
Hjælp mig med at studere
det stigende syreniveau i havene.
107
00:08:42,522 --> 00:08:45,274
Nej, hjælp mig med
at slippe havfugle fri.
108
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
Det er så mangfoldigt.
109
00:08:46,776 --> 00:08:49,695
Jeg er død og er endt
i et PBS-børneprogram!
110
00:08:52,823 --> 00:08:53,866
To?
111
00:08:58,120 --> 00:09:01,207
Nå, Morskabsprogram.
Nu skal du udføres!
112
00:09:42,081 --> 00:09:44,500
To diplomatsønner er forelskede i mig.
113
00:09:44,584 --> 00:09:46,919
Hvem skal jeg vælge:
Ghana eller Portugal?
114
00:09:47,003 --> 00:09:51,382
Takket være dig morer vi os, knægt.
Før du blev født-sjov.
115
00:09:51,465 --> 00:09:52,967
Hvor lægger skibet til?
116
00:09:53,050 --> 00:09:56,220
Aner det ikke. En masse barfodede
unger, som sparker fodbold
117
00:09:56,304 --> 00:09:59,890
og konkyliehalskæder.
De skjuler fattigdommen godt.
118
00:09:59,974 --> 00:10:04,061
Hvor som helst er sjovt, hvis man
er der sammen med "Superlæber."
119
00:10:07,064 --> 00:10:08,065
Dit navn...
120
00:10:08,149 --> 00:10:10,985
Jeg er glad for,
at alle har den bedste uge i deres liv.
121
00:10:13,362 --> 00:10:18,784
Når vi når halvvejs på vores rejse,
plejer jeg at reflektere lidt.
122
00:10:18,868 --> 00:10:20,828
Spil, Gary Ocean and the Motion!
123
00:10:20,911 --> 00:10:24,790
Nyd det, mens I kan.
124
00:10:24,874 --> 00:10:28,753
Isskulpturer, congatog
og solbadning på en altan
125
00:10:28,836 --> 00:10:32,757
Nye det, mens I er her.
126
00:10:32,840 --> 00:10:36,677
En uge med glitter og glamour
i stedet for smerte med mer'.
127
00:10:38,012 --> 00:10:41,307
Om få dage sejler skibet i havn.
128
00:10:41,390 --> 00:10:46,020
Og når det sker,
vil I godtfolk føle et savn.
129
00:10:46,103 --> 00:10:50,024
Her har I fået spændende venner,
I aldrig ser igen.
130
00:10:50,107 --> 00:10:53,944
Her er hawaiiskjorter seje,
derhjemme ej, min ven.
131
00:10:54,028 --> 00:10:57,990
Derhjemme vil I være for trætte til
at skabe magi i høet.
132
00:10:58,074 --> 00:11:03,537
Så spis fra buffeten og bed til,
at I forsinkes her på søen.
133
00:11:03,621 --> 00:11:07,625
Nyd det, mens I kan.
134
00:11:07,708 --> 00:11:10,211
Her på havet drikker vi og morer os.
135
00:11:10,294 --> 00:11:15,800
Derhjemme kaldes du alkoholisk.
Din fremtid er parabolisk.
136
00:11:15,883 --> 00:11:21,681
Nyd det, mens du kan.
137
00:11:22,640 --> 00:11:23,766
Bravo!
138
00:11:23,849 --> 00:11:25,601
Sådan!
139
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
Sangen har ret.
140
00:11:31,273 --> 00:11:35,152
Uanset hvor megen sjov jeg har på
dette krydstogt, varer det kun en uge.
141
00:11:35,236 --> 00:11:38,531
Så er det tilbage til mor og far,
som skændes, Lisa som surmuler
142
00:11:38,614 --> 00:11:43,327
lektier, bøller og en frokostsandwich,
som er gennemvædet af juicebrikken!
143
00:11:43,411 --> 00:11:47,415
Efter dette krydstogt og resten af livet
vil det gå ned ad bakke.
144
00:11:52,878 --> 00:11:55,005
Den eneste gode uge i mit liv.
145
00:12:09,854 --> 00:12:14,150
Hvorfor kan en ferie ikke vare for evigt?
Jeg må gøre noget!
146
00:12:16,610 --> 00:12:17,528
Undskyld.
147
00:12:24,285 --> 00:12:28,873
Jeg ser noget, som er endnu
smukkere end Ganymedes, Lisa.
148
00:12:28,956 --> 00:12:32,293
-Ih, oh...
-Nemlig, Io.
149
00:12:32,376 --> 00:12:36,797
Men ingen af Jupiters måner
er lige så smukke som dig.
150
00:12:42,970 --> 00:12:44,096
Lilla!
151
00:12:54,148 --> 00:12:56,901
Dette er general William Sullivan
med en hastebesked.
152
00:12:56,984 --> 00:12:59,987
Jeg taler til jer fra en CDC-renset zone.
153
00:13:00,070 --> 00:13:03,824
Den dødbringende Pandoravirus
spreder sig hastigt.
154
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
Dette kræver
en verdensomspændende karantæne.
155
00:13:07,369 --> 00:13:10,748
Alle skibe må blive på havet indtil...
156
00:13:10,831 --> 00:13:12,374
Menneskeheden må overleve.
157
00:13:13,042 --> 00:13:14,460
En virus?
158
00:13:14,543 --> 00:13:16,253
-Er vi fanget på skibet?
-Hvad gør vi?
159
00:13:20,591 --> 00:13:23,761
De går på den.
De går på den!
160
00:13:23,844 --> 00:13:28,349
Helt klart "skræmmende realistisk",
Joe Morgenstern fra Wall Street Journal.
161
00:13:28,432 --> 00:13:31,101
Nu vil jeg sikre,
at ingen kan ringe hjem og tjekke
162
00:13:31,185 --> 00:13:34,104
med lidt hjælp fra
lav-din-egen-isdessert-baren.
163
00:13:36,398 --> 00:13:38,359
Sprøjt, sprøjt.
164
00:13:50,412 --> 00:13:53,958
Vores forsøg på at kontakte landjorden
bliver kun mødt med statisk støj.
165
00:13:54,041 --> 00:14:00,548
Vi har intet valg. For at undgå virussen
må vi blive på havet på ubestemt tid.
166
00:14:00,631 --> 00:14:02,258
Åh nej!
167
00:14:02,341 --> 00:14:04,176
Vi er fanget her!
168
00:14:04,260 --> 00:14:06,720
Ferie for evigt!
169
00:14:15,604 --> 00:14:21,652
Godmorgen, allesammen!
Det er dag 12 efter virussen.
170
00:14:21,735 --> 00:14:23,737
Mens verden håndterer pandemien
171
00:14:23,821 --> 00:14:29,368
har vi "sjov-demi" i vores norske kaptajn
Svalbards kompetente hænder.
172
00:14:29,451 --> 00:14:33,414
Jeg vidste, at menneskehedens overmod
ville fordømme os alle.
173
00:14:33,497 --> 00:14:35,875
Ja, det har han ofte talt om.
174
00:14:35,958 --> 00:14:39,503
Når vi når vores spændende og
forhåbentlig virusfri destination
175
00:14:39,587 --> 00:14:42,464
det romantiske Antarktis,
omfatter vores aktiviteter
176
00:14:42,548 --> 00:14:47,177
at bygge et tilflugtssted, jage føde
og grundlægge civilisationen igen.
177
00:14:47,261 --> 00:14:52,224
Selvom vi ikke har meget mad,
indeholder dagens lækre buffet
178
00:14:52,308 --> 00:14:56,061
{\an8}frisk havmåge
og skrogskrabte rankefødder.
179
00:14:56,145 --> 00:15:00,649
I Chuckles Comedy Club
har vi Joey Scazzazone
180
00:15:00,733 --> 00:15:04,820
med sine ikke længere så skarpe
betragtninger af vores præ-virus liv.
181
00:15:04,904 --> 00:15:08,574
Hvor mange Starbucks fandtes der lige?
182
00:15:08,657 --> 00:15:10,784
Jeg ved ikke, hvorfor det gik mig på.
183
00:15:11,368 --> 00:15:12,578
Kram jeres børn.
184
00:15:15,164 --> 00:15:16,248
Har du brug for en pause?
185
00:15:16,332 --> 00:15:19,668
Så kom ikke til Sensations Luksus-spa
186
00:15:19,752 --> 00:15:24,256
som nu er hovedkvarter for den
karismatiske kultleder Livredder-Dave.
187
00:15:24,340 --> 00:15:27,551
Menneskeheden var advaret om
ikke at løbe nær poolen!
188
00:15:27,635 --> 00:15:31,263
Menneskeheden lyttede ikke!
Virussen er hans præmie!
189
00:15:33,933 --> 00:15:37,853
Husk, at første regel er: "Mor jer altid".
190
00:15:37,937 --> 00:15:42,608
For morskaben er det eneste,
som kan holde os i live. Morskab!
191
00:15:43,692 --> 00:15:46,695
Ubrugelig, ubrugelig, ubrugelig.
192
00:15:46,779 --> 00:15:49,365
Er det her ikke fedt?
193
00:15:49,448 --> 00:15:52,993
Hvis det ikke var for virussen, ville vi
være tilbage i vores dødssyge hverdag.
194
00:15:53,077 --> 00:15:56,538
I stedet er I her,
hvor I kan kissemisse hele dagen.
195
00:15:56,622 --> 00:15:58,290
Kom nu. Kys.
196
00:15:58,374 --> 00:15:59,875
Kys!
197
00:15:59,959 --> 00:16:03,629
Bart, vi er for bekymrede til
at nyde hinandens munde.
198
00:16:03,712 --> 00:16:07,424
Ja, og kundeservicen på dette krydstogt
er virkelig gået ned ad bakke.
199
00:16:08,300 --> 00:16:09,593
Fald død om, tyksak!
200
00:16:10,761 --> 00:16:13,931
I sidste uge kom den steward
med ekstra shampoo til mig.
201
00:16:14,014 --> 00:16:16,183
Han kaldte mig "dejlige dame."
202
00:16:16,266 --> 00:16:19,311
I det mindste nørder
I hjerner stadig rundt, Lis.
203
00:16:19,395 --> 00:16:22,064
Hvad er federe end en ferie,
som aldrig slutter?
204
00:16:22,147 --> 00:16:23,732
Federe? Federe?
205
00:16:23,816 --> 00:16:26,568
Passagererne på skibet
kan være de sidste mennesker i verden.
206
00:16:26,652 --> 00:16:30,030
Ligesom med munkene i middelalderen
er det op til KidZone: Elite
207
00:16:30,114 --> 00:16:32,157
at lave en fortegnelse
over den menneskelige kultur.
208
00:16:32,241 --> 00:16:34,159
Denne gruppe tilpasser børneklassikere
209
00:16:34,243 --> 00:16:37,579
til at kunne underholde
generationer af overlevere.
210
00:16:37,663 --> 00:16:40,499
Erik, vi må samarbejde
med menneskene.
211
00:16:40,582 --> 00:16:42,584
Du er så naiv, Charles.
212
00:16:42,668 --> 00:16:44,837
Vi burde regere
over dem som sejrherrer.
213
00:16:46,213 --> 00:16:49,133
Kan ingen nyde deres evige ferie?
214
00:16:50,092 --> 00:16:52,928
Se her! Galleriet ville smide
disse malerier over bord
215
00:16:53,012 --> 00:16:55,431
som var de værdiløse.
216
00:16:55,514 --> 00:16:59,810
Godt, du er her.
Vi ville se en film sammen.
217
00:16:59,893 --> 00:17:04,440
Ja, en film!
Det er på tide, at I begyndte at more jer.
218
00:17:05,691 --> 00:17:07,901
Menneskeheden må overleve.
219
00:17:07,985 --> 00:17:11,071
General, det er værre, end vi troede.
Virussen vokser.
220
00:17:14,700 --> 00:17:16,535
Bart, hvor kunne du?
221
00:17:16,618 --> 00:17:18,037
Jeg må smutte!
222
00:17:18,787 --> 00:17:21,790
Jeg har virkelig sparket røv
i gladiatorarenaen i dag.
223
00:17:21,874 --> 00:17:24,793
Jeg vandt den sidste
pakke pølser på skibet.
224
00:17:24,877 --> 00:17:27,629
Jeg blev bestjålet
af plyndringsmænd på vej hjem.
225
00:17:27,713 --> 00:17:31,967
Der er ingen virus!
Bart lavede det hele med en dvd.
226
00:17:32,051 --> 00:17:35,137
En direkte-til-video dvd.
227
00:17:36,263 --> 00:17:40,225
Du er anklaget for at svigte dit hold
under musikquizzen.
228
00:17:40,309 --> 00:17:44,813
Din morskabsstraf:
Otte timer i straf-congatoget.
229
00:17:49,234 --> 00:17:54,156
Undskyld, krydstogtsdirektør Priddis.
Min søn vi fortælle dig noget.
230
00:17:54,239 --> 00:17:59,411
-Tal, passager. Søn af passager.
-Det hele var fup. Der er ingen virus.
231
00:18:00,621 --> 00:18:02,498
Men advarslen fra generalen!
232
00:18:02,581 --> 00:18:05,167
Det var bare Treat Williams
i en virusfilm.
233
00:18:05,250 --> 00:18:08,253
Jeg syntes nok,
at den general så bekendt ud.
234
00:18:08,337 --> 00:18:10,672
Hvad?
Jeg er med i mange film.
235
00:18:14,343 --> 00:18:18,514
Jeg trækker alt tilbage, som jeg sagde
den aften i delfinlaboratoriet.
236
00:18:20,516 --> 00:18:24,186
Vi fik bare lidt ekstra ferie.
Er det så slemt?
237
00:18:24,269 --> 00:18:26,021
Jeg tror, jeg har spist menneskekød!
238
00:18:27,439 --> 00:18:31,401
Jeg ved, at min søn gjorde noget slemt.
Men der er et kapel på skibet
239
00:18:31,485 --> 00:18:36,532
og i det kapel er der en bog, hvori der
står: "Døm ikke, for at I ikke selv..."
240
00:18:38,534 --> 00:18:40,494
Efter det her er jeg heldig at få arbejde
241
00:18:40,577 --> 00:18:43,038
på et tøj-er-valgrift-
Jimmy Buffett-krydstogt!
242
00:18:43,122 --> 00:18:45,624
Hvad med alt det toldfri, vi har købt?
243
00:18:45,707 --> 00:18:47,960
"Mor jer aldrig!"
244
00:18:48,043 --> 00:18:50,045
Min sprut og aftershave!
245
00:19:04,017 --> 00:19:05,936
{\an8}FORSKNINGSSTATION 5 KM
246
00:19:06,812 --> 00:19:10,482
Fair nok.
Undskyld. Jeg fortjener det.
247
00:19:11,733 --> 00:19:16,613
-Av! Den gjorde ondt.
-Undskyld. Jeg måtte bare afreagere.
248
00:19:16,697 --> 00:19:20,284
Det er det mest egoistiske nummer,
du nogensinde har lavet!
249
00:19:20,367 --> 00:19:24,705
Jeg var ikke egoistisk.
Jeg gjorde det også for jer.
250
00:19:24,788 --> 00:19:27,457
Lisa, du fik venner, som var ligesom dig.
251
00:19:27,541 --> 00:19:30,961
Mor og far, I var gladere og mere
forelskede, end jeg har set jer før.
252
00:19:31,044 --> 00:19:35,257
Det var den bedste uge i vores alles liv,
og jeg ønskede, at den varede evigt.
253
00:19:35,340 --> 00:19:38,135
Jeg kvæler dig med
mine følelsesløse, blå hænder!
254
00:19:40,888 --> 00:19:41,847
Hvad i...?
255
00:19:43,974 --> 00:19:46,977
Hej, heroppe!
I må se det her!
256
00:19:49,855 --> 00:19:52,691
Fra æg til unge til voksne.
257
00:19:52,774 --> 00:19:56,028
Vi kan se dem leve
hele deres pingvinliv heroppefra.
258
00:19:58,864 --> 00:20:00,490
Sikke noget pladder.
259
00:20:00,574 --> 00:20:03,911
De bruger al deres tid på
at passe en unge. Hvorfor?
260
00:20:03,994 --> 00:20:08,373
Så den kan vokse op
og gøre dumme ting i al evighed.
261
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Et pingvinliv er ikke så slemt.
De der har da en fest.
262
00:20:15,047 --> 00:20:17,216
Den glidebane er som vores krydstogt:
263
00:20:17,299 --> 00:20:20,844
En kortvarig, skøn ting, som viser dig,
hvor kedeligt resten af dit liv bliver.
264
00:20:20,928 --> 00:20:23,847
Ja, livet er fuldt af smerte
og ensformigt arbejde.
265
00:20:23,931 --> 00:20:28,602
Men tricket er at nyde
de få perfekte oplevelser i øjeblikket.
266
00:20:28,685 --> 00:20:33,565
Ja, tumpe. Lad være med
at tænke på sjov og hav det!
267
00:20:39,404 --> 00:20:40,906
Vent på mig!
268
00:20:59,591 --> 00:21:01,802
Sikke en fed tur.
269
00:21:56,648 --> 00:21:58,650
{\an8}Tekster af: Louise Andersen