1 00:00:23,231 --> 00:00:25,984 Mandag. Så er vi her igen. 2 00:00:26,067 --> 00:00:26,985 MANDAG 3 00:00:40,665 --> 00:00:41,624 TIRSDAG 4 00:00:46,963 --> 00:00:48,381 ONSDAG 5 00:00:52,552 --> 00:00:53,511 TORSDAG 6 00:00:56,097 --> 00:00:56,931 FREDAG 7 00:01:19,454 --> 00:01:23,625 {\an8}Beklager, du. Der kommer en dag, hvor den bare ikke hjælper længere. 8 00:01:26,544 --> 00:01:30,215 Hænger du fast i samme gamle skure? Er du klar til forandring? 9 00:01:38,723 --> 00:01:41,309 {\an8}Vi har bygget himmerige og fået det til at flyde. 10 00:01:41,392 --> 00:01:46,189 {\an8}Royalty Krydstogter, en uge væk fra hverdagen. 11 00:01:46,272 --> 00:01:49,234 {\an8}Billeder of reklamer underspiller spændingen ved et ægte krydstogt. 12 00:01:49,317 --> 00:01:52,612 {\an8}Vil have, vil have, vil have, vil have... 13 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 Vil have! 14 00:01:56,783 --> 00:01:59,661 {\an8}Mor og far. Ved I, at der er en båd derude, hvor ingenting er noget møg? 15 00:01:59,744 --> 00:02:03,081 {\an8}Royalty Krydstogter. Deres specialister venter lige nu! 16 00:02:04,040 --> 00:02:08,503 {\an8}Beklager, skat. Vi kunne få råd til en ferie, hvis en stor kanon 17 00:02:08,586 --> 00:02:11,506 {\an8}ikke havde betalt alle vennernes regninger på Mr. Steak. 18 00:02:11,589 --> 00:02:16,511 {\an8}Mr. Steak igen! Ved du, hvorfor jeg går på Mr. Steak? 19 00:02:16,594 --> 00:02:20,348 {\an8}Fordi på Mr. Steak bliver de ikke vrede på mig over 20 00:02:20,431 --> 00:02:22,934 {\an8}at jeg bruger en masse penge på Mr. Steak! 21 00:02:23,017 --> 00:02:26,521 {\an8}-Det er da klart! -Hvorfor taler du ikke med Mrs. Steak? 22 00:02:26,604 --> 00:02:29,941 {\an8}Der er ingen Mrs. Steak! Hvem kunne være gift med sådan en mand? 23 00:02:30,024 --> 00:02:32,235 {\an8}Måske kan jeg betale for krydstogtet. 24 00:02:32,318 --> 00:02:35,572 {\an8}Lad os se, hvad det koster for en kahyt på underste dæk. 25 00:02:36,781 --> 00:02:40,034 {\an8}Intet koøje... sidste gruppe med adgang til redningsbådene. 26 00:02:42,078 --> 00:02:45,456 {\an8}-Det er stadig vildt dyrt. -Vi er kun børn. 27 00:02:45,540 --> 00:02:47,876 {\an8}Vi har ikke råd til ting med nuller i prisen. 28 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 {\an8}Vi har kun det, vores forældre har givet os. 29 00:02:55,258 --> 00:02:57,719 {\an8}Bart! Der er et ondskabsfuldt egern i haven. 30 00:02:57,802 --> 00:02:59,429 {\an8}Du må udfordre mig til at kæmpe med det! 31 00:03:00,638 --> 00:03:04,142 {\an8}Bart er blevet ranet! Og hans ragelse er blevet tilraget! 32 00:03:05,351 --> 00:03:06,853 {\an8}ALTING SÆLGES 33 00:03:15,737 --> 00:03:18,740 {\an8}Hvad skal du med en æske med Barts børnetænder? 34 00:03:18,823 --> 00:03:22,535 {\an8}Lægen siger, at jeg skal have mere kalcium, og jeg er ikke kalkholdig. 35 00:03:26,456 --> 00:03:31,336 {\an8}Nej! Jeg har solgt alle mine ting, og der er stadig ikke penge nok til krydstogtet. 36 00:03:31,419 --> 00:03:33,671 {\an8}Bare nyd din aftensmad, skat. 37 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 {\an8}Jeg har solgt mine "aftensmad-futures." 38 00:03:36,090 --> 00:03:38,301 {\an8}Tak for handlen, knægt. 39 00:03:38,384 --> 00:03:40,011 {\an8}Homer! 40 00:03:41,179 --> 00:03:44,933 {\an8}Jeg har alligevel ingen appetit. Jeg går på gulvet. 41 00:03:47,352 --> 00:03:48,686 {\an8}KRYDSTOGT 42 00:03:51,064 --> 00:03:52,607 {\an8}Mor! Far! 43 00:03:52,690 --> 00:03:56,402 {\an8}Jeg vågnede, og krukken var fuld! Så har djævelen accepteret mit tilbud. 44 00:03:56,486 --> 00:03:58,613 {\an8}Så må jeg holde min del af aftalen. 45 00:03:58,696 --> 00:04:01,199 -Snowball II! -Nej! 46 00:04:01,282 --> 00:04:05,995 Vi så, hvor meget krydstogtet betød for dig, så vi solgte alle noget særligt. 47 00:04:06,079 --> 00:04:09,040 Og vi har tjent nok til den billigste kahyt. 48 00:04:09,123 --> 00:04:11,793 Jeg solgte et par sjældne jazzplader. 49 00:04:11,876 --> 00:04:15,838 Med tiden begynder de alle at lyde ens. Jeg elsker dog stadig genren. 50 00:04:15,922 --> 00:04:21,135 -Jeg er langt fra træt af den. -Og jeg solgte vores gode porcelæn. 51 00:04:21,219 --> 00:04:24,973 Men det har været i din familie i generationer. 52 00:04:25,056 --> 00:04:30,061 Ja... Min mor stjal det faktisk fra den kvinde, hun gjorde rent hos. 53 00:04:30,144 --> 00:04:32,063 Det tog flere år, før hun fik hele sættet. 54 00:04:32,146 --> 00:04:36,150 -Far har også doneret noget. -Hvor er mit mini-poolbord? 55 00:04:36,234 --> 00:04:42,156 -Jeg ville være mini-pool-svindler. -Solgt for at betale for krydstogtet. 56 00:04:42,240 --> 00:04:46,411 Jeg nåede aldrig at opdage, at denne jakke er for lille. 57 00:04:46,494 --> 00:04:50,081 Det er mærkeligt at høre mig selv sige det, men... Jeg elsker jer. 58 00:04:50,164 --> 00:04:55,169 -Det bliver den bedste ferie nogensinde! -Måske for jer børn. 59 00:04:55,253 --> 00:04:59,590 For fædre er en familieferie et 24-timers barnepigejob. 60 00:04:59,674 --> 00:05:03,344 "Har du nok solcreme på?" "Er det pjaskeri eller drukning?" 61 00:05:03,428 --> 00:05:07,598 "Hvorfor kræver bygning af sandslotte min deltagelse?" 62 00:05:07,682 --> 00:05:10,601 Så forsvinder et barn, og der er total panik. 63 00:05:10,685 --> 00:05:12,687 Indtil man finder ham ved sømmebaren 64 00:05:12,770 --> 00:05:17,525 hvor han spiser en osteburger til 30 dollar, som han taber i vandet! 65 00:05:17,608 --> 00:05:20,987 Og det værste er, at jeg aldrig er alene 66 00:05:21,070 --> 00:05:24,782 med min kone, fordi vi allesammen sover i samme kahyt! 67 00:05:24,866 --> 00:05:26,701 Der er vores skib! 68 00:05:43,885 --> 00:05:47,513 Jeg beklager, hr. Jeres krydstogt er overbooket. 69 00:05:47,597 --> 00:05:49,849 -Hvad? -Jeg kan tilbyde jer en kahyt... 70 00:05:49,932 --> 00:05:51,851 ...på vores sukkerfri fitness-krydstogt. 71 00:05:51,934 --> 00:05:55,897 Velkommen til otte dage og syv nætter med armbøjninger og grønkål! 72 00:05:57,440 --> 00:06:00,276 Hr. Tager-Aldrig-Fejl havde ret igen. 73 00:06:00,360 --> 00:06:06,115 Familieferier er altid noget møg. Det sagde jeg. Jeg sagde... det. 74 00:06:06,199 --> 00:06:08,826 Homer, det er også slemt for dig. 75 00:06:08,910 --> 00:06:12,372 Det er det værd for at få ret! Det værd for at få ret! 76 00:06:13,664 --> 00:06:17,877 Jeg kan få jer tilbage på jeres oprindelige skib, men i en anden kahyt. 77 00:06:17,960 --> 00:06:19,545 Opgradering! 78 00:06:20,963 --> 00:06:23,174 Beklager, der er sket en fejl. 79 00:06:23,257 --> 00:06:25,885 -Det er ikke jeres kahyt. -Åh nej! 80 00:06:25,968 --> 00:06:28,888 Dobbeltopgradering! Fedt! 81 00:06:30,515 --> 00:06:35,311 -Jeg vidste det. Det var bare en drøm. -Nej, skat. Du besvimede bare... 82 00:06:35,395 --> 00:06:38,272 ...da du så det private badeværelse i vores tredobbelte opgradering! 83 00:06:38,356 --> 00:06:41,901 Jeg gjorde det! Den perfekte ferie. 84 00:06:50,827 --> 00:06:53,913 I gætter aldrig, hvor mange badehåndklæder de har givet os... 85 00:06:53,996 --> 00:06:55,540 Nok! 86 00:06:56,749 --> 00:07:00,628 Og der er et dvd-bibliotek med film, som ikke er udgivet endnu. 87 00:07:03,297 --> 00:07:07,885 Goddag, passagerer! Jeg er krydstogtsdirektør Rowan Priddis. 88 00:07:07,969 --> 00:07:14,058 Velkommen om bord Royalty Valhalla, hvor den eneste regel er: "Mor jer altid!" 89 00:07:14,142 --> 00:07:17,478 Vi tager os af alt fra Rollingeklubben 90 00:07:17,562 --> 00:07:21,816 til "Kondolencer," vores prisvindende ligkapel. 91 00:07:21,899 --> 00:07:26,070 Jeres fornøjelser betaler min løn, så på en måde er I alle min chef. 92 00:07:26,154 --> 00:07:29,824 Og da I er min chef, vil jeg bede om en uges ferie. 93 00:07:29,907 --> 00:07:34,996 En uge, som jeg vil bruge på at udføre mine pligter som krydstogtsdirektør. 94 00:07:36,914 --> 00:07:39,667 Så højt elsker jeg mit job. 95 00:07:39,750 --> 00:07:41,085 Bon voyage! 96 00:07:43,546 --> 00:07:45,089 Et "Morskabsprogram"! 97 00:07:45,173 --> 00:07:48,718 Der er meget at lave: Laser-Tag, Vandrutsjebane-bodslæde 98 00:07:49,719 --> 00:07:52,221 Iskuglekampen begynder om fem minutter! 99 00:07:54,015 --> 00:07:59,604 Homie, vi har faktisk kahytten helt for os selv. 100 00:08:02,523 --> 00:08:07,195 Sex på en familieferie? Jeg havde aldrig troet, at det var muligt! 101 00:08:10,364 --> 00:08:12,408 Og havet vil lave det meste af arbejdet. 102 00:08:14,202 --> 00:08:18,206 Havsex er for sejt! Skrid, landsex! 103 00:08:21,542 --> 00:08:27,006 Lad mig gætte: Et ødelagt fodboldbord og et Cluedo-spil uden en lysestage. 104 00:08:27,089 --> 00:08:30,885 Lisa Simpson? Vores KidZone- researchere har placeret dig 105 00:08:30,968 --> 00:08:34,764 sammen med vores mest sofistikerede børn, "KidZone: Elite". 106 00:08:39,435 --> 00:08:42,438 Hjælp mig med at studere det stigende syreniveau i havene. 107 00:08:42,522 --> 00:08:45,274 Nej, hjælp mig med at slippe havfugle fri. 108 00:08:45,358 --> 00:08:46,692 Det er så mangfoldigt. 109 00:08:46,776 --> 00:08:49,695 Jeg er død og er endt i et PBS-børneprogram! 110 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 To? 111 00:08:58,120 --> 00:09:01,207 Nå, Morskabsprogram. Nu skal du udføres! 112 00:09:42,081 --> 00:09:44,500 To diplomatsønner er forelskede i mig. 113 00:09:44,584 --> 00:09:46,919 Hvem skal jeg vælge: Ghana eller Portugal? 114 00:09:47,003 --> 00:09:51,382 Takket være dig morer vi os, knægt. Før du blev født-sjov. 115 00:09:51,465 --> 00:09:52,967 Hvor lægger skibet til? 116 00:09:53,050 --> 00:09:56,220 Aner det ikke. En masse barfodede unger, som sparker fodbold 117 00:09:56,304 --> 00:09:59,890 og konkyliehalskæder. De skjuler fattigdommen godt. 118 00:09:59,974 --> 00:10:04,061 Hvor som helst er sjovt, hvis man er der sammen med "Superlæber." 119 00:10:07,064 --> 00:10:08,065 Dit navn... 120 00:10:08,149 --> 00:10:10,985 Jeg er glad for, at alle har den bedste uge i deres liv. 121 00:10:13,362 --> 00:10:18,784 Når vi når halvvejs på vores rejse, plejer jeg at reflektere lidt. 122 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 Spil, Gary Ocean and the Motion! 123 00:10:20,911 --> 00:10:24,790 Nyd det, mens I kan. 124 00:10:24,874 --> 00:10:28,753 Isskulpturer, congatog og solbadning på en altan 125 00:10:28,836 --> 00:10:32,757 Nye det, mens I er her. 126 00:10:32,840 --> 00:10:36,677 En uge med glitter og glamour i stedet for smerte med mer'. 127 00:10:38,012 --> 00:10:41,307 Om få dage sejler skibet i havn. 128 00:10:41,390 --> 00:10:46,020 Og når det sker, vil I godtfolk føle et savn. 129 00:10:46,103 --> 00:10:50,024 Her har I fået spændende venner, I aldrig ser igen. 130 00:10:50,107 --> 00:10:53,944 Her er hawaiiskjorter seje, derhjemme ej, min ven. 131 00:10:54,028 --> 00:10:57,990 Derhjemme vil I være for trætte til at skabe magi i høet. 132 00:10:58,074 --> 00:11:03,537 Så spis fra buffeten og bed til, at I forsinkes her på søen. 133 00:11:03,621 --> 00:11:07,625 Nyd det, mens I kan. 134 00:11:07,708 --> 00:11:10,211 Her på havet drikker vi og morer os. 135 00:11:10,294 --> 00:11:15,800 Derhjemme kaldes du alkoholisk. Din fremtid er parabolisk. 136 00:11:15,883 --> 00:11:21,681 Nyd det, mens du kan. 137 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 Bravo! 138 00:11:23,849 --> 00:11:25,601 Sådan! 139 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 Sangen har ret. 140 00:11:31,273 --> 00:11:35,152 Uanset hvor megen sjov jeg har på dette krydstogt, varer det kun en uge. 141 00:11:35,236 --> 00:11:38,531 Så er det tilbage til mor og far, som skændes, Lisa som surmuler 142 00:11:38,614 --> 00:11:43,327 lektier, bøller og en frokostsandwich, som er gennemvædet af juicebrikken! 143 00:11:43,411 --> 00:11:47,415 Efter dette krydstogt og resten af livet vil det gå ned ad bakke. 144 00:11:52,878 --> 00:11:55,005 Den eneste gode uge i mit liv. 145 00:12:09,854 --> 00:12:14,150 Hvorfor kan en ferie ikke vare for evigt? Jeg må gøre noget! 146 00:12:16,610 --> 00:12:17,528 Undskyld. 147 00:12:24,285 --> 00:12:28,873 Jeg ser noget, som er endnu smukkere end Ganymedes, Lisa. 148 00:12:28,956 --> 00:12:32,293 -Ih, oh... -Nemlig, Io. 149 00:12:32,376 --> 00:12:36,797 Men ingen af Jupiters måner er lige så smukke som dig. 150 00:12:42,970 --> 00:12:44,096 Lilla! 151 00:12:54,148 --> 00:12:56,901 Dette er general William Sullivan med en hastebesked. 152 00:12:56,984 --> 00:12:59,987 Jeg taler til jer fra en CDC-renset zone. 153 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 Den dødbringende Pandoravirus spreder sig hastigt. 154 00:13:03,908 --> 00:13:07,286 Dette kræver en verdensomspændende karantæne. 155 00:13:07,369 --> 00:13:10,748 Alle skibe må blive på havet indtil... 156 00:13:10,831 --> 00:13:12,374 Menneskeheden må overleve. 157 00:13:13,042 --> 00:13:14,460 En virus? 158 00:13:14,543 --> 00:13:16,253 -Er vi fanget på skibet? -Hvad gør vi? 159 00:13:20,591 --> 00:13:23,761 De går på den. De går på den! 160 00:13:23,844 --> 00:13:28,349 Helt klart "skræmmende realistisk", Joe Morgenstern fra Wall Street Journal. 161 00:13:28,432 --> 00:13:31,101 Nu vil jeg sikre, at ingen kan ringe hjem og tjekke 162 00:13:31,185 --> 00:13:34,104 med lidt hjælp fra lav-din-egen-isdessert-baren. 163 00:13:36,398 --> 00:13:38,359 Sprøjt, sprøjt. 164 00:13:50,412 --> 00:13:53,958 Vores forsøg på at kontakte landjorden bliver kun mødt med statisk støj. 165 00:13:54,041 --> 00:14:00,548 Vi har intet valg. For at undgå virussen må vi blive på havet på ubestemt tid. 166 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 Åh nej! 167 00:14:02,341 --> 00:14:04,176 Vi er fanget her! 168 00:14:04,260 --> 00:14:06,720 Ferie for evigt! 169 00:14:15,604 --> 00:14:21,652 Godmorgen, allesammen! Det er dag 12 efter virussen. 170 00:14:21,735 --> 00:14:23,737 Mens verden håndterer pandemien 171 00:14:23,821 --> 00:14:29,368 har vi "sjov-demi" i vores norske kaptajn Svalbards kompetente hænder. 172 00:14:29,451 --> 00:14:33,414 Jeg vidste, at menneskehedens overmod ville fordømme os alle. 173 00:14:33,497 --> 00:14:35,875 Ja, det har han ofte talt om. 174 00:14:35,958 --> 00:14:39,503 Når vi når vores spændende og forhåbentlig virusfri destination 175 00:14:39,587 --> 00:14:42,464 det romantiske Antarktis, omfatter vores aktiviteter 176 00:14:42,548 --> 00:14:47,177 at bygge et tilflugtssted, jage føde og grundlægge civilisationen igen. 177 00:14:47,261 --> 00:14:52,224 Selvom vi ikke har meget mad, indeholder dagens lækre buffet 178 00:14:52,308 --> 00:14:56,061 {\an8}frisk havmåge og skrogskrabte rankefødder. 179 00:14:56,145 --> 00:15:00,649 I Chuckles Comedy Club har vi Joey Scazzazone 180 00:15:00,733 --> 00:15:04,820 med sine ikke længere så skarpe betragtninger af vores præ-virus liv. 181 00:15:04,904 --> 00:15:08,574 Hvor mange Starbucks fandtes der lige? 182 00:15:08,657 --> 00:15:10,784 Jeg ved ikke, hvorfor det gik mig på. 183 00:15:11,368 --> 00:15:12,578 Kram jeres børn. 184 00:15:15,164 --> 00:15:16,248 Har du brug for en pause? 185 00:15:16,332 --> 00:15:19,668 Så kom ikke til Sensations Luksus-spa 186 00:15:19,752 --> 00:15:24,256 som nu er hovedkvarter for den karismatiske kultleder Livredder-Dave. 187 00:15:24,340 --> 00:15:27,551 Menneskeheden var advaret om ikke at løbe nær poolen! 188 00:15:27,635 --> 00:15:31,263 Menneskeheden lyttede ikke! Virussen er hans præmie! 189 00:15:33,933 --> 00:15:37,853 Husk, at første regel er: "Mor jer altid". 190 00:15:37,937 --> 00:15:42,608 For morskaben er det eneste, som kan holde os i live. Morskab! 191 00:15:43,692 --> 00:15:46,695 Ubrugelig, ubrugelig, ubrugelig. 192 00:15:46,779 --> 00:15:49,365 Er det her ikke fedt? 193 00:15:49,448 --> 00:15:52,993 Hvis det ikke var for virussen, ville vi være tilbage i vores dødssyge hverdag. 194 00:15:53,077 --> 00:15:56,538 I stedet er I her, hvor I kan kissemisse hele dagen. 195 00:15:56,622 --> 00:15:58,290 Kom nu. Kys. 196 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 Kys! 197 00:15:59,959 --> 00:16:03,629 Bart, vi er for bekymrede til at nyde hinandens munde. 198 00:16:03,712 --> 00:16:07,424 Ja, og kundeservicen på dette krydstogt er virkelig gået ned ad bakke. 199 00:16:08,300 --> 00:16:09,593 Fald død om, tyksak! 200 00:16:10,761 --> 00:16:13,931 I sidste uge kom den steward med ekstra shampoo til mig. 201 00:16:14,014 --> 00:16:16,183 Han kaldte mig "dejlige dame." 202 00:16:16,266 --> 00:16:19,311 I det mindste nørder I hjerner stadig rundt, Lis. 203 00:16:19,395 --> 00:16:22,064 Hvad er federe end en ferie, som aldrig slutter? 204 00:16:22,147 --> 00:16:23,732 Federe? Federe? 205 00:16:23,816 --> 00:16:26,568 Passagererne på skibet kan være de sidste mennesker i verden. 206 00:16:26,652 --> 00:16:30,030 Ligesom med munkene i middelalderen er det op til KidZone: Elite 207 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 at lave en fortegnelse over den menneskelige kultur. 208 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 Denne gruppe tilpasser børneklassikere 209 00:16:34,243 --> 00:16:37,579 til at kunne underholde generationer af overlevere. 210 00:16:37,663 --> 00:16:40,499 Erik, vi må samarbejde med menneskene. 211 00:16:40,582 --> 00:16:42,584 Du er så naiv, Charles. 212 00:16:42,668 --> 00:16:44,837 Vi burde regere over dem som sejrherrer. 213 00:16:46,213 --> 00:16:49,133 Kan ingen nyde deres evige ferie? 214 00:16:50,092 --> 00:16:52,928 Se her! Galleriet ville smide disse malerier over bord 215 00:16:53,012 --> 00:16:55,431 som var de værdiløse. 216 00:16:55,514 --> 00:16:59,810 Godt, du er her. Vi ville se en film sammen. 217 00:16:59,893 --> 00:17:04,440 Ja, en film! Det er på tide, at I begyndte at more jer. 218 00:17:05,691 --> 00:17:07,901 Menneskeheden må overleve. 219 00:17:07,985 --> 00:17:11,071 General, det er værre, end vi troede. Virussen vokser. 220 00:17:14,700 --> 00:17:16,535 Bart, hvor kunne du? 221 00:17:16,618 --> 00:17:18,037 Jeg må smutte! 222 00:17:18,787 --> 00:17:21,790 Jeg har virkelig sparket røv i gladiatorarenaen i dag. 223 00:17:21,874 --> 00:17:24,793 Jeg vandt den sidste pakke pølser på skibet. 224 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 Jeg blev bestjålet af plyndringsmænd på vej hjem. 225 00:17:27,713 --> 00:17:31,967 Der er ingen virus! Bart lavede det hele med en dvd. 226 00:17:32,051 --> 00:17:35,137 En direkte-til-video dvd. 227 00:17:36,263 --> 00:17:40,225 Du er anklaget for at svigte dit hold under musikquizzen. 228 00:17:40,309 --> 00:17:44,813 Din morskabsstraf: Otte timer i straf-congatoget. 229 00:17:49,234 --> 00:17:54,156 Undskyld, krydstogtsdirektør Priddis. Min søn vi fortælle dig noget. 230 00:17:54,239 --> 00:17:59,411 -Tal, passager. Søn af passager. -Det hele var fup. Der er ingen virus. 231 00:18:00,621 --> 00:18:02,498 Men advarslen fra generalen! 232 00:18:02,581 --> 00:18:05,167 Det var bare Treat Williams i en virusfilm. 233 00:18:05,250 --> 00:18:08,253 Jeg syntes nok, at den general så bekendt ud. 234 00:18:08,337 --> 00:18:10,672 Hvad? Jeg er med i mange film. 235 00:18:14,343 --> 00:18:18,514 Jeg trækker alt tilbage, som jeg sagde den aften i delfinlaboratoriet. 236 00:18:20,516 --> 00:18:24,186 Vi fik bare lidt ekstra ferie. Er det så slemt? 237 00:18:24,269 --> 00:18:26,021 Jeg tror, jeg har spist menneskekød! 238 00:18:27,439 --> 00:18:31,401 Jeg ved, at min søn gjorde noget slemt. Men der er et kapel på skibet 239 00:18:31,485 --> 00:18:36,532 og i det kapel er der en bog, hvori der står: "Døm ikke, for at I ikke selv..." 240 00:18:38,534 --> 00:18:40,494 Efter det her er jeg heldig at få arbejde 241 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 på et tøj-er-valgrift- Jimmy Buffett-krydstogt! 242 00:18:43,122 --> 00:18:45,624 Hvad med alt det toldfri, vi har købt? 243 00:18:45,707 --> 00:18:47,960 "Mor jer aldrig!" 244 00:18:48,043 --> 00:18:50,045 Min sprut og aftershave! 245 00:19:04,017 --> 00:19:05,936 {\an8}FORSKNINGSSTATION 5 KM 246 00:19:06,812 --> 00:19:10,482 Fair nok. Undskyld. Jeg fortjener det. 247 00:19:11,733 --> 00:19:16,613 -Av! Den gjorde ondt. -Undskyld. Jeg måtte bare afreagere. 248 00:19:16,697 --> 00:19:20,284 Det er det mest egoistiske nummer, du nogensinde har lavet! 249 00:19:20,367 --> 00:19:24,705 Jeg var ikke egoistisk. Jeg gjorde det også for jer. 250 00:19:24,788 --> 00:19:27,457 Lisa, du fik venner, som var ligesom dig. 251 00:19:27,541 --> 00:19:30,961 Mor og far, I var gladere og mere forelskede, end jeg har set jer før. 252 00:19:31,044 --> 00:19:35,257 Det var den bedste uge i vores alles liv, og jeg ønskede, at den varede evigt. 253 00:19:35,340 --> 00:19:38,135 Jeg kvæler dig med mine følelsesløse, blå hænder! 254 00:19:40,888 --> 00:19:41,847 Hvad i...? 255 00:19:43,974 --> 00:19:46,977 Hej, heroppe! I må se det her! 256 00:19:49,855 --> 00:19:52,691 Fra æg til unge til voksne. 257 00:19:52,774 --> 00:19:56,028 Vi kan se dem leve hele deres pingvinliv heroppefra. 258 00:19:58,864 --> 00:20:00,490 Sikke noget pladder. 259 00:20:00,574 --> 00:20:03,911 De bruger al deres tid på at passe en unge. Hvorfor? 260 00:20:03,994 --> 00:20:08,373 Så den kan vokse op og gøre dumme ting i al evighed. 261 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 Et pingvinliv er ikke så slemt. De der har da en fest. 262 00:20:15,047 --> 00:20:17,216 Den glidebane er som vores krydstogt: 263 00:20:17,299 --> 00:20:20,844 En kortvarig, skøn ting, som viser dig, hvor kedeligt resten af dit liv bliver. 264 00:20:20,928 --> 00:20:23,847 Ja, livet er fuldt af smerte og ensformigt arbejde. 265 00:20:23,931 --> 00:20:28,602 Men tricket er at nyde de få perfekte oplevelser i øjeblikket. 266 00:20:28,685 --> 00:20:33,565 Ja, tumpe. Lad være med at tænke på sjov og hav det! 267 00:20:39,404 --> 00:20:40,906 Vent på mig! 268 00:20:59,591 --> 00:21:01,802 Sikke en fed tur. 269 00:21:56,648 --> 00:21:58,650 {\an8}Tekster af: Louise Andersen