1 00:00:04,087 --> 00:00:05,588 Syke greier! 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,507 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,847 FOX 25 ÅR MED TV-TING 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,393 LÆREREN MÅ IKKE BETALE "STYGGESKATT" 5 00:00:50,383 --> 00:00:51,259 Hold kjeft. 6 00:00:51,342 --> 00:00:53,219 LUGUBERT HOTELL 7 00:01:10,570 --> 00:01:11,613 Pappa. 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,081 ROM TIL LEIE 9 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 5 CENT FOR Å SITTE 10 00:01:51,903 --> 00:01:52,987 KJØPESENTER 11 00:01:53,071 --> 00:01:55,615 BILER 3: NYE PRODUKTER JACKASS: BEGRAVELSEN 12 00:01:55,698 --> 00:01:58,660 Greit, hva er en passende film for dere? 13 00:01:58,743 --> 00:02:01,162 Nei. Nei. Her har vi en! 14 00:02:01,246 --> 00:02:04,249 Glade, små nisser 2: Oppfølgeren. To barn. 15 00:02:04,332 --> 00:02:06,126 Den filmen er for småunger. 16 00:02:06,209 --> 00:02:08,795 Se hva dere vil. Jeg fikk dere hit i live. 17 00:02:10,088 --> 00:02:13,383 Jeg skal til den eneste salen jeg ikke har forakt for: 18 00:02:13,466 --> 00:02:14,384 Matsalen. 19 00:02:18,763 --> 00:02:20,557 {\an8}For å redusere kalorier 20 00:02:20,640 --> 00:02:22,767 spiser jeg ikke papiret i lykkekaken. 21 00:02:22,851 --> 00:02:24,936 SPIS MINDRE, LEV LENGER 22 00:02:33,027 --> 00:02:34,904 SPORTSPALASSET 23 00:02:35,572 --> 00:02:39,075 {\an8}Jeg kan ikke unngå å se at du er døden nær. 24 00:02:39,159 --> 00:02:40,910 {\an8}Nærmere enn du tror. 25 00:02:50,253 --> 00:02:52,922 {\an8}-Kan jeg kalle deg Homer? -Ja, hva heter du? 26 00:02:53,006 --> 00:02:54,674 {\an8}Det trenger jeg ikke å si. 27 00:02:54,757 --> 00:02:56,926 {\an8}Homer, hvor lenge vil du leve? 28 00:02:57,010 --> 00:03:00,555 Lenge nok til at jeg og Marge kan være et sånt par 29 00:03:00,638 --> 00:03:03,016 som bare sitter og holder hender. 30 00:03:04,017 --> 00:03:07,061 {\an8}Jeg hørte at Lenny falt og slo seg. 31 00:03:07,145 --> 00:03:10,315 {\an8}Vet du hvem som også har falt? Dr. Hibbert. 32 00:03:10,398 --> 00:03:12,942 {\an8}Ja, fall er farlige. 33 00:03:13,610 --> 00:03:17,655 {\an8}Jeg vil hjelpe deg med å nå den herlige dagen, for penger. 34 00:03:17,739 --> 00:03:20,992 Dette er Rumpehviskeren 9000. Myk tredemølle. 35 00:03:21,868 --> 00:03:23,244 -Vannholder. -Så klart. 36 00:03:23,328 --> 00:03:24,787 -Innebygd HDTV. -Herlig. 37 00:03:24,871 --> 00:03:26,372 -Hundetredemølle. -Et must. 38 00:03:26,456 --> 00:03:28,583 -Ansvarsfraskrivelse. -Fortsett. 39 00:03:28,666 --> 00:03:30,168 Og eksersisinstruktørmodus. 40 00:03:30,251 --> 00:03:31,211 {\an8}EKSERSISINSTRUKTØR 41 00:03:31,544 --> 00:03:34,130 {\an8}Løp, din mark! Fortere, din smørklump! 42 00:03:34,214 --> 00:03:37,091 {\an8}Den er programmert etter mine spesifikasjoner! 43 00:03:38,259 --> 00:03:39,844 {\an8}Men jeg har ikke råd. 44 00:03:39,928 --> 00:03:42,680 {\an8}Har du ikke råd til 300 dollar i måneden? 45 00:03:42,764 --> 00:03:45,767 {\an8}-Nei. -Hva med ti dollar om dagen? 46 00:03:45,850 --> 00:03:47,101 {\an8}Lett! 47 00:03:48,228 --> 00:03:50,355 {\an8}Hvordan var møkkanissene? 48 00:03:51,272 --> 00:03:54,651 {\an8}Min venn og jeg så den bare for å disse den. 49 00:03:55,360 --> 00:03:56,903 {\an8}Ta det av deg! 50 00:03:56,986 --> 00:03:59,239 {\an8}-Ta et bilde først. -Nå! 51 00:04:00,657 --> 00:04:04,744 {\an8}Vi skal se en herlig nyversjon av en hongkongskrekkfilm 52 00:04:04,827 --> 00:04:06,621 {\an8}som heter Krypekjelleren, 53 00:04:06,704 --> 00:04:08,790 basert på Paxing Kongjian. 54 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 {\an8}Nei takk, Jimbo. 55 00:04:10,959 --> 00:04:14,796 {\an8}Jeg vil ikke høre at alle jenter i filmen "fikk som fortjent". 56 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 {\an8}Shauna, tenk på dette. 57 00:04:16,673 --> 00:04:19,884 {\an8}Hvis vi ikke ser filmer om torturkrypekjellere, 58 00:04:19,968 --> 00:04:23,972 {\an8}hvordan vet vi hva vi skal gjøre hvis vi havner i en torturkrypekjeller? 59 00:04:24,055 --> 00:04:26,140 Ikke "hvis". "Når". 60 00:04:26,224 --> 00:04:31,145 {\an8}Nei, jeg skal se en Jennifer Aniston-film hvor hun himler med øynene på plakaten. 61 00:04:32,647 --> 00:04:36,359 {\an8}Vennen, du vet at jeg ikke vil at du skal se filmer alene. 62 00:04:36,442 --> 00:04:38,278 {\an8}Du er en pervomagnet. 63 00:04:39,195 --> 00:04:41,364 Jeg finner noen som kan følge deg. 64 00:04:41,447 --> 00:04:44,075 Noen som ikke er truende. 65 00:04:45,868 --> 00:04:49,789 Du vet hva avtalen er. Anstander kan ikke være ydmykende. 66 00:04:49,872 --> 00:04:51,374 Hun har et poeng. 67 00:04:51,457 --> 00:04:53,543 -Hva med ham? -Simpson? 68 00:04:53,626 --> 00:04:56,296 Skal vi se... Ingen dunbart. 69 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 Falsk tatovering. 70 00:04:58,756 --> 00:05:02,593 Han har fortsatt melketenner på 9 og 24. 71 00:05:02,677 --> 00:05:04,429 Fullstendig førpubertal. 72 00:05:04,512 --> 00:05:06,764 Hold deg nær Shauna. 73 00:05:06,848 --> 00:05:11,644 Hvis noen så mye som skreller et marihønebilde fra hennes falske negler, 74 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 skylder jeg på deg. 75 00:05:13,479 --> 00:05:16,816 Kom igjen! De beste drapene skjer alltid først! 76 00:05:19,277 --> 00:05:20,486 Ikke øyelokkene mine! 77 00:05:22,363 --> 00:05:27,076 Sier du at du bare begynte å date meg for å kjøpe blomsterbutikken min? 78 00:05:27,160 --> 00:05:31,247 Butikken din var det eneste som forhindret meg fra å rive bygningen 79 00:05:31,331 --> 00:05:33,791 og bygge byens største hestekrematorium. 80 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Men det er uviktig nå. 81 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 Greit, vi har sett rumpa hans. Kom. 82 00:05:42,842 --> 00:05:43,885 Hei! 83 00:05:43,968 --> 00:05:47,805 Jeg kan skaffe deg både pinto og svarte bønner. 84 00:05:47,889 --> 00:05:51,434 Jeg gjør hva som helst for gratis bønner. Hva som helst. 85 00:05:51,517 --> 00:05:54,645 Hei, navneskilt! Vet du hvem typen hennes er? 86 00:05:54,729 --> 00:05:55,938 Jimbo Jones. 87 00:05:56,022 --> 00:05:57,607 Jeg må sortere tortillaer. 88 00:05:57,690 --> 00:05:59,400 Mais. Mel. Mais. Mel. 89 00:05:59,484 --> 00:06:01,694 Uten gluten. Mais. To som sitter fast! 90 00:06:01,778 --> 00:06:03,905 Nå må jeg fylle ut et skjema. 91 00:06:03,988 --> 00:06:07,700 Hør her, du bedrar ikke mannen med hodeskalleskjorta. 92 00:06:08,159 --> 00:06:12,038 Jimbo bryr seg ikke om meg. Han la ikke merke til sidefletten. 93 00:06:12,872 --> 00:06:16,042 Den ser ut som to slanger som prøver å drepe hverandre. 94 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 Det var det som var tanken. 95 00:06:17,877 --> 00:06:20,588 Du er ganske skarp til å gå i andreklasse. 96 00:06:20,671 --> 00:06:24,884 Jeg går i fjerde, men jeg leser på andreklassenivå. 97 00:06:24,967 --> 00:06:26,636 De tror jeg har et problem. 98 00:06:28,221 --> 00:06:31,933 Hvorfor så jeg filmen rett før jeg skal rydde i krypekjelleren? 99 00:06:32,016 --> 00:06:33,518 Kom, gutt! Vi må hjem! 100 00:06:33,601 --> 00:06:36,687 Jeg sparte mye på fraktprisen. 101 00:06:41,401 --> 00:06:42,944 Jeg må sitte på med ham. 102 00:06:43,027 --> 00:06:44,612 Ikke så fort, Simpson. 103 00:06:44,695 --> 00:06:48,032 Du har en ny date med Shauna i morgen. 104 00:06:49,575 --> 00:06:50,660 Hva med deg? 105 00:06:50,743 --> 00:06:52,370 Vi skal på seminar. 106 00:06:52,453 --> 00:06:55,790 "Å stjele lunsjpenger i et kontantløst samfunn". 107 00:06:55,873 --> 00:06:57,792 Vi skal rane foredragsholderen. 108 00:06:57,875 --> 00:07:00,169 Bart og jeg finner nok på noe. 109 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Jepp. 110 00:07:05,758 --> 00:07:08,010 Det blir ikke bedre enn dette. 111 00:07:11,681 --> 00:07:13,766 Så rart. Armhulene mine er våte. 112 00:07:14,350 --> 00:07:16,269 TV-en er koblet til Internett. 113 00:07:16,352 --> 00:07:19,730 Du kan strømme hele sesonger med gamle TV-serier. 114 00:07:19,814 --> 00:07:20,857 VELG EN SERIE 115 00:07:20,940 --> 00:07:22,400 Sett. Sett. Sett. 116 00:07:22,483 --> 00:07:24,527 Den britiske var bedre. Iscenesatt. 117 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 Sett den. Strandet? Hva er det? 118 00:07:26,612 --> 00:07:29,824 Det var en serie om mennesker strandet på en mystisk øy 119 00:07:29,907 --> 00:07:33,035 som er full av religiøse og vitenskapelige paradokser. 120 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 Den var enorm. 121 00:07:34,078 --> 00:07:36,247 I hvert fall første og siste sesong. 122 00:07:36,330 --> 00:07:41,752 Øyer er alltid underholdende, fra Gilligan til Iwo Jima. 123 00:07:42,837 --> 00:07:44,672 STRANDET 124 00:07:45,798 --> 00:07:47,049 En flystyrt! 125 00:07:49,635 --> 00:07:54,098 Vent nå litt. Det tilbakeblikket ga meg flere spørsmål enn svar. 126 00:07:57,935 --> 00:08:00,313 Herregud! Inni kokosnøtten 127 00:08:00,646 --> 00:08:03,608 er kjælekatten min fra barndommen. 128 00:08:04,025 --> 00:08:07,278 Og på navneskiltet står nummeret på flyvningen vår. 129 00:08:07,361 --> 00:08:08,821 Skjærrrsilden. 130 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 Hvor er vi?! 131 00:08:10,573 --> 00:08:13,117 STRANDET 132 00:08:13,201 --> 00:08:16,162 For en fantastisk åpningsepisode! 133 00:08:16,245 --> 00:08:19,624 Jeg er sikker på at alt de sa, vil ha betydning senere. 134 00:08:24,754 --> 00:08:25,838 KJØPESENTER 135 00:08:34,931 --> 00:08:36,474 Kom! Ikke se skyldig ut! 136 00:08:39,769 --> 00:08:41,646 Jeg må sjekke vesken din. 137 00:08:41,729 --> 00:08:43,147 Jeg har ikke stjålet noe. 138 00:08:43,981 --> 00:08:48,528 Hvis noe skjer med henne, banker jeg deg opp fra inni hjernen din. 139 00:08:51,989 --> 00:08:53,115 Jeg stjal denne. 140 00:08:53,199 --> 00:08:54,534 Du stjal parfyme? 141 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 Jepp. Jeg. 142 00:08:56,160 --> 00:08:57,954 Jeg bruker det stadig vekk. 143 00:09:00,373 --> 00:09:04,627 Du og jeg skal ta en tur til kjøpesenterfengselet. 144 00:09:04,710 --> 00:09:08,256 -Er det den gamle Beanie Baby-butikken? -Hold munn. 145 00:09:12,802 --> 00:09:14,720 Dette er skikkelig kult. 146 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Du ofret deg for meg. 147 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 Ingen har gjort noe for meg før. 148 00:09:20,268 --> 00:09:21,978 Han kommer seg ikke langt. 149 00:09:22,061 --> 00:09:24,355 Jeg har glemt hvordan man bruker beina! 150 00:09:25,189 --> 00:09:26,482 Bli med meg. 151 00:09:27,525 --> 00:09:30,695 Det var her vi mistet Maggie for første gang. 152 00:09:30,778 --> 00:09:33,239 Bart, her er takkegaven min. 153 00:09:33,322 --> 00:09:35,700 Hva kan en jente ha som... 154 00:09:36,284 --> 00:09:39,412 Herregud! De er akkurat som pappas! 155 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 Du har ikke rørt potetmosen din. 156 00:09:52,508 --> 00:09:55,177 -Mer bryst? -Hva? Nei! 157 00:09:55,261 --> 00:09:58,139 Jeg tilbyr deg et kyllingbryst, din dust. 158 00:09:58,222 --> 00:10:01,017 Innser ingen at jeg bare er ti år gammel? 159 00:10:01,100 --> 00:10:03,311 Ingen middag, ingen dessert. 160 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 Jeg er ikke klar for kjeks! 161 00:10:06,647 --> 00:10:09,692 Jeg bør gå tilbake til tredemøllen. 162 00:10:12,111 --> 00:10:15,489 Han trener mye, men ser uforandret ut. 163 00:10:15,573 --> 00:10:18,826 Vekten forsvinner nok før eller siden. 164 00:10:18,909 --> 00:10:21,579 Ikke tro på noe av det Homer sier. 165 00:10:21,662 --> 00:10:24,290 Hans første ord var en løgn. 166 00:10:24,957 --> 00:10:26,500 Hvem gjorde dette? 167 00:10:26,876 --> 00:10:28,377 -Mamma. -Jaså? 168 00:10:28,461 --> 00:10:31,839 Da gir jeg henne en kald skulder uten å si hvorfor! 169 00:10:46,479 --> 00:10:51,025 Ikke tro noe av det jeg har fortalt deg. Det var ikke meg, men dette er meg. 170 00:10:51,108 --> 00:10:53,069 Men jeg forsvinner snart for alltid. 171 00:10:54,362 --> 00:10:56,364 Jeg kommer kanskje tilbake! 172 00:10:56,447 --> 00:10:58,783 STRANDET 173 00:10:58,866 --> 00:11:01,077 Lavavesenet! 174 00:11:01,160 --> 00:11:05,289 Det var derfor de viste et klipp av det i "Tidligere"-delen. 175 00:11:05,373 --> 00:11:08,542 Homer! Bruker du den dyre tredemøllen 176 00:11:08,626 --> 00:11:12,171 til å se en serie som ble tatt av luften for fem år siden? 177 00:11:12,254 --> 00:11:17,385 Da jeg ville se den med deg, kalte du den pretensiøs og repetitiv. 178 00:11:17,468 --> 00:11:20,638 Det er så mange mysterier jeg må få svar på! 179 00:11:21,180 --> 00:11:24,016 {\an8}Hvis koreanerne ikke kan engelsk, 180 00:11:24,100 --> 00:11:26,185 {\an8}hvordan løste de et kryssord 181 00:11:26,268 --> 00:11:29,897 {\an8}der svaret på 23 loddrett var "mysterium" baklengs? 182 00:11:29,980 --> 00:11:31,148 {\an8}Hva betyr det? 183 00:11:31,232 --> 00:11:35,194 {\an8}Det betyr: "Bruk tredemøllen til å løpe eller lever den tilbake!" 184 00:11:35,277 --> 00:11:37,196 Hvor skal jeg da se på TV? 185 00:11:37,279 --> 00:11:38,447 På TV! 186 00:11:38,531 --> 00:11:40,366 Hvor skal jeg gå? 187 00:11:40,449 --> 00:11:41,867 På bakken! 188 00:11:41,951 --> 00:11:44,829 -Hvor... -Dette er tidenes dummeste krangel. 189 00:11:44,912 --> 00:11:48,249 -Vi har hatt dummere! -Det tror jeg ikke. 190 00:11:49,583 --> 00:11:51,419 Hei, Fjert-tholomew. 191 00:11:51,502 --> 00:11:54,755 Du var flink til å passe på dama mi i går. 192 00:11:58,092 --> 00:11:59,927 Hva vil du gjøre nå? 193 00:12:00,010 --> 00:12:02,513 Det samme som alle gutter: Dytte deg i en søledam. 194 00:12:02,596 --> 00:12:05,057 Kanskje jeg bør være tro mot Jimbo. 195 00:12:05,141 --> 00:12:07,518 Han har kjøpt mye tyggis til meg. 196 00:12:08,394 --> 00:12:13,607 Jeg kan få truserøsk for dette, men Jimbo er en tufs. Du fortjener bedre. 197 00:12:13,691 --> 00:12:18,237 Jøss. Du ga meg et godt råd på din egen bekostning. 198 00:12:18,320 --> 00:12:19,739 Bli med meg. 199 00:12:19,822 --> 00:12:22,533 Shauna, jeg glemte å tafse farvel. 200 00:12:30,583 --> 00:12:35,296 {\an8}Endelig. Denne episoden lover å svare på ett spørsmål. 201 00:12:36,589 --> 00:12:37,715 {\an8}Homie? 202 00:12:38,549 --> 00:12:41,010 Barna er ute, og Maggie sover. 203 00:12:43,053 --> 00:12:46,015 Fantastisk! Kan det vente 104 timer? 204 00:12:46,098 --> 00:12:46,932 Nei! 205 00:12:47,516 --> 00:12:48,934 Hun gikk ut 206 00:12:49,018 --> 00:12:50,436 og smelte igjen døra. 207 00:12:50,519 --> 00:12:52,646 Hva kan det bety? 208 00:12:52,730 --> 00:12:54,523 Det betyr at jeg er sint! 209 00:12:54,607 --> 00:12:56,859 Det er et altfor enkelt svar! 210 00:13:04,867 --> 00:13:08,037 REKTORS KONTOR 211 00:13:17,379 --> 00:13:19,715 Vær så god, Ralphie. 212 00:13:55,376 --> 00:13:59,547 Simpson. Du har visst ikke mye respekt for meg. 213 00:13:59,630 --> 00:14:02,967 Hvem går med lue ved bassenget? 214 00:14:07,471 --> 00:14:10,140 Urettferdig! Du vet at det er hysterisk! 215 00:14:14,144 --> 00:14:16,146 Ikke lek ved bassenget. 216 00:14:16,230 --> 00:14:19,692 Vi leker ikke. Dette er hevn. 217 00:14:20,442 --> 00:14:22,111 Det er... 218 00:14:22,194 --> 00:14:24,989 Dere fant et smutthull. Jeg må sjekke. 219 00:14:25,698 --> 00:14:26,740 Abby? 220 00:14:26,824 --> 00:14:29,660 Jeg ringer ikke om skiftbyttet! 221 00:14:29,743 --> 00:14:33,497 Men hvis jeg kan bytte lørdag mot neste onsdag... 222 00:14:33,581 --> 00:14:36,250 Simpson, forbered deg på... 223 00:14:37,376 --> 00:14:39,044 Ikke løp på bassengkanten! 224 00:14:39,128 --> 00:14:40,421 Jeg løper på gressteppet! 225 00:14:42,006 --> 00:14:43,632 BASSENGREGLER 226 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 Alle er svømmebassengadvokater. 227 00:15:11,785 --> 00:15:14,038 Takk og lov. Mamma vil karnøfle dem. 228 00:15:14,121 --> 00:15:17,333 Her har vi jo Jimbo, Dorf og Ernie! 229 00:15:19,168 --> 00:15:20,210 Dolph. 230 00:15:20,294 --> 00:15:24,757 Bart er ikke hjemme, men jeg vil gjerne at han leker med andre enn Milhouse. 231 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 Vent her. 232 00:15:27,343 --> 00:15:29,511 -Hei, Bart. -Det er deg. 233 00:15:30,554 --> 00:15:34,350 Hvorfor tenker menn alltid med tunga? Jeg vil hjelpe deg. 234 00:15:34,433 --> 00:15:37,561 Så gå tilbake til Jimbo og vis ham alle puppene dine! 235 00:15:37,645 --> 00:15:40,981 Du sa at han er en dust, og at jeg fortjener bedre. 236 00:15:45,778 --> 00:15:50,574 Bli med meg til et sted hvor nerder, geeker og raringer kan være trygge. 237 00:15:50,658 --> 00:15:53,994 Det er vel ikke et nifst sted under en motorvei? 238 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 Da blir det andrevalget. 239 00:15:57,539 --> 00:16:00,209 Vær forsiktige med Barts undertøy. 240 00:16:00,292 --> 00:16:02,544 Ja da, Mrs. Simpson. 241 00:16:02,628 --> 00:16:03,963 ANDROIDEKJELLEREN 242 00:16:04,046 --> 00:16:06,006 Dette er deres personlige Åsgard, 243 00:16:06,090 --> 00:16:09,385 og jeg er den altseende Heimdall, portvokteren. 244 00:16:09,468 --> 00:16:13,180 Altseende? Når var forrige gang du så føttene dine? 245 00:16:13,263 --> 00:16:14,682 Nå er det nok. 246 00:16:14,765 --> 00:16:16,767 Medmobbere! Jeg har dem! 247 00:16:16,850 --> 00:16:18,519 Vi kommer straks. 248 00:16:19,395 --> 00:16:20,688 Er du en mobber? 249 00:16:20,771 --> 00:16:21,897 Nettmobbing. 250 00:16:21,981 --> 00:16:25,651 Hvis jeg skal gjøre noe, må jeg gjøre det liggende. 251 00:16:26,568 --> 00:16:31,448 Du havnet nettopp i en dissekrig med en tenåringsjente. 252 00:16:31,532 --> 00:16:33,367 Diss i vei! 253 00:16:43,961 --> 00:16:47,464 Du har kløyvd meg fra hestehalen til sandalene! 254 00:16:48,090 --> 00:16:50,300 Kom dere ut, og kom aldri tilbake! 255 00:16:50,384 --> 00:16:54,138 Med mindre dere vil kjøpe Archie. Ti kilo for en dollar. 256 00:16:56,724 --> 00:17:00,644 Takk for at dere kom til Strandet-diskusjonsgruppen min. 257 00:17:00,728 --> 00:17:04,565 Jeg elsket den serien. Det var kult da oberst Darkwater... 258 00:17:04,648 --> 00:17:08,527 Spoileradvarsel! Jeg er på episode 17 av sesong 3, 259 00:17:08,610 --> 00:17:09,945 Kokoskremdød. 260 00:17:10,029 --> 00:17:13,657 Så du vet ikke at sesong 5 var elendig. 261 00:17:13,991 --> 00:17:15,034 Spoiler! 262 00:17:15,117 --> 00:17:16,702 Ro deg ned. 263 00:17:16,785 --> 00:17:19,163 Ingen av greiene er virkelige. 264 00:17:20,914 --> 00:17:22,416 Spoiler! 265 00:17:22,499 --> 00:17:26,420 Herregud, Homer. Jeg prøver å legge Maggie. 266 00:17:26,503 --> 00:17:28,547 Beklager, vennen. 267 00:17:28,630 --> 00:17:31,341 Det er en Strandet-diskusjonsgruppe. 268 00:17:31,425 --> 00:17:35,220 Ja, det er det. Vi diskuterer hvorfor flyet krasj-krasjet, 269 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 men ingen dø-dør. 270 00:17:37,222 --> 00:17:39,433 Vil du vite hva som skjer i serien? 271 00:17:39,516 --> 00:17:43,562 For det første er den mystiske øya 25 km utenfor Long Beach, 272 00:17:43,645 --> 00:17:45,814 og dør nummer tre førte til helvete, 273 00:17:45,898 --> 00:17:49,693 selv om skaperne insisterte på at den ikke førte til helvete! 274 00:17:49,777 --> 00:17:54,907 Hele universet er en småstein i kosmisk kattesand! 275 00:17:56,200 --> 00:17:57,409 Takk, Marge. 276 00:17:57,493 --> 00:17:59,828 Du har ødelagt serien min. 277 00:17:59,912 --> 00:18:04,166 Nå skal jeg gi deg en spoiler om ekteskapet vårt. 278 00:18:04,249 --> 00:18:06,502 Det er ikke så bra akkurat nå. 279 00:18:08,337 --> 00:18:11,548 Siden dette er en diskusjonsgruppe, får vi vel diskutere. 280 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 -Jeg tror de har en krangel. -Nei, en disputt. 281 00:18:14,593 --> 00:18:16,220 Kaller du meg et fjols? 282 00:18:16,303 --> 00:18:20,599 Folkens, jeg vet hvor dette leder. Gi meg alle våpnene deres. 283 00:18:24,436 --> 00:18:27,940 Nå skal vi snakke om hva Carl vil ha. 284 00:18:38,826 --> 00:18:41,161 De dekker alle innganger. 285 00:18:41,245 --> 00:18:43,413 Man må være marinesoldat for å slippe forbi. 286 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 Hallo, turtelduer. 287 00:18:45,916 --> 00:18:47,417 Hva gjør du her? 288 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 Jeg har fulgt med på historien din på avstand. 289 00:18:50,462 --> 00:18:54,174 Jeg ventet på at du skulle havne i et uføre du ikke slapp ut av. 290 00:18:54,258 --> 00:18:56,343 Kanskje jeg kan finne en løsning. 291 00:18:56,426 --> 00:18:58,595 Det er typen min, men han er en dust. 292 00:18:58,679 --> 00:19:01,890 Men broren din er et fjols på vei til å bli en tufs. 293 00:19:01,974 --> 00:19:03,475 Hør, hør. 294 00:19:04,768 --> 00:19:08,021 Lammet er tilbake på slakterbenken. 295 00:19:08,105 --> 00:19:11,024 -Det bør du skrive ned. -Jeg husker det. 296 00:19:12,359 --> 00:19:14,736 Shauna bør ikke velge noen av dere. 297 00:19:14,820 --> 00:19:16,697 Shauna bør velge Shauna. 298 00:19:17,406 --> 00:19:19,408 Storesøstera di har rett. 299 00:19:19,491 --> 00:19:20,868 Vil du ikke ha meg? 300 00:19:20,951 --> 00:19:22,995 Jeg vil finne ut av hvem jeg er. 301 00:19:23,078 --> 00:19:27,082 Det kan bare en usømmelig mye eldre mann kan lære meg. 302 00:19:27,166 --> 00:19:30,711 Da er han en heldig ekling. 303 00:19:30,794 --> 00:19:33,463 Lisa! Er du ute i tøflene dine? 304 00:19:33,547 --> 00:19:34,631 Kom inn! 305 00:19:34,715 --> 00:19:37,092 Det er vårt signal til å stikke. 306 00:19:37,176 --> 00:19:39,136 Stopp en hal, Simpson. 307 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Hva skulle jeg gjøre med ham? 308 00:19:41,471 --> 00:19:43,098 Du burde ha skrevet det ned. 309 00:19:43,182 --> 00:19:46,435 Hvis jeg skrev ned alt du ba meg skrive ned, 310 00:19:46,518 --> 00:19:48,437 hadde jeg ikke hatt tid til å slå! 311 00:19:48,520 --> 00:19:50,606 Det bør du skrive ned. 312 00:19:53,233 --> 00:19:54,568 Dumme Marge. 313 00:19:54,651 --> 00:19:59,239 Hun ødela det skjøre forholdet mellom en mann og hans TV-serie. 314 00:19:59,323 --> 00:20:02,868 Jeg vil si det til bestevennen min, men det er også Marge. 315 00:20:02,951 --> 00:20:05,662 Homie? Kom inn på soverommet. 316 00:20:08,540 --> 00:20:12,336 Vil du bli med meg på en privat serieavslutningsfest? 317 00:20:13,378 --> 00:20:15,005 Tja... 318 00:20:15,422 --> 00:20:18,133 Det går bra. Han setter bare skrekk i meg. 319 00:20:18,217 --> 00:20:21,845 Greit, men ikke bank på hvis huset begynner å riste. 320 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 Ha en fortreffelig kveld. 321 00:20:42,282 --> 00:20:45,118 Forrrrvirrende, eller hva? 322 00:21:36,628 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr