1
00:00:04,087 --> 00:00:05,588
Syke greier!
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,507
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
3
00:00:12,137 --> 00:00:13,847
FOX
25 ÅR MED TV-TING
4
00:00:15,849 --> 00:00:18,393
LÆREREN MÅ IKKE
BETALE "STYGGESKATT"
5
00:00:50,383 --> 00:00:51,259
Hold kjeft.
6
00:00:51,342 --> 00:00:53,219
LUGUBERT HOTELL
7
00:01:10,570 --> 00:01:11,613
Pappa.
8
00:01:19,954 --> 00:01:21,081
ROM TIL LEIE
9
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
5 CENT FOR Å SITTE
10
00:01:51,903 --> 00:01:52,987
KJØPESENTER
11
00:01:53,071 --> 00:01:55,615
BILER 3: NYE PRODUKTER
JACKASS: BEGRAVELSEN
12
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Greit, hva er en passende film for dere?
13
00:01:58,743 --> 00:02:01,162
Nei. Nei. Her har vi en!
14
00:02:01,246 --> 00:02:04,249
Glade, små nisser 2: Oppfølgeren. To
barn.
15
00:02:04,332 --> 00:02:06,126
Den filmen er for småunger.
16
00:02:06,209 --> 00:02:08,795
Se hva dere vil.
Jeg fikk dere hit i live.
17
00:02:10,088 --> 00:02:13,383
Jeg skal til den eneste salen
jeg ikke har forakt for:
18
00:02:13,466 --> 00:02:14,384
Matsalen.
19
00:02:18,763 --> 00:02:20,557
{\an8}For å redusere kalorier
20
00:02:20,640 --> 00:02:22,767
spiser jeg ikke papiret i lykkekaken.
21
00:02:22,851 --> 00:02:24,936
SPIS MINDRE, LEV LENGER
22
00:02:33,027 --> 00:02:34,904
SPORTSPALASSET
23
00:02:35,572 --> 00:02:39,075
{\an8}Jeg kan ikke unngå å se
at du er døden nær.
24
00:02:39,159 --> 00:02:40,910
{\an8}Nærmere enn du tror.
25
00:02:50,253 --> 00:02:52,922
{\an8}-Kan jeg kalle deg Homer?
-Ja, hva heter du?
26
00:02:53,006 --> 00:02:54,674
{\an8}Det trenger jeg ikke å si.
27
00:02:54,757 --> 00:02:56,926
{\an8}Homer, hvor lenge vil du leve?
28
00:02:57,010 --> 00:03:00,555
Lenge nok til at jeg
og Marge kan være et sånt par
29
00:03:00,638 --> 00:03:03,016
som bare sitter og holder hender.
30
00:03:04,017 --> 00:03:07,061
{\an8}Jeg hørte at Lenny falt og slo seg.
31
00:03:07,145 --> 00:03:10,315
{\an8}Vet du hvem som også har falt?
Dr. Hibbert.
32
00:03:10,398 --> 00:03:12,942
{\an8}Ja, fall er farlige.
33
00:03:13,610 --> 00:03:17,655
{\an8}Jeg vil hjelpe deg med å nå
den herlige dagen, for penger.
34
00:03:17,739 --> 00:03:20,992
Dette er Rumpehviskeren 9000.
Myk tredemølle.
35
00:03:21,868 --> 00:03:23,244
-Vannholder.
-Så klart.
36
00:03:23,328 --> 00:03:24,787
-Innebygd HDTV.
-Herlig.
37
00:03:24,871 --> 00:03:26,372
-Hundetredemølle.
-Et must.
38
00:03:26,456 --> 00:03:28,583
-Ansvarsfraskrivelse.
-Fortsett.
39
00:03:28,666 --> 00:03:30,168
Og eksersisinstruktørmodus.
40
00:03:30,251 --> 00:03:31,211
{\an8}EKSERSISINSTRUKTØR
41
00:03:31,544 --> 00:03:34,130
{\an8}Løp, din mark! Fortere, din smørklump!
42
00:03:34,214 --> 00:03:37,091
{\an8}Den er programmert
etter mine spesifikasjoner!
43
00:03:38,259 --> 00:03:39,844
{\an8}Men jeg har ikke råd.
44
00:03:39,928 --> 00:03:42,680
{\an8}Har du ikke råd til 300 dollar i måneden?
45
00:03:42,764 --> 00:03:45,767
{\an8}-Nei.
-Hva med ti dollar om dagen?
46
00:03:45,850 --> 00:03:47,101
{\an8}Lett!
47
00:03:48,228 --> 00:03:50,355
{\an8}Hvordan var møkkanissene?
48
00:03:51,272 --> 00:03:54,651
{\an8}Min venn og jeg så den bare
for å disse den.
49
00:03:55,360 --> 00:03:56,903
{\an8}Ta det av deg!
50
00:03:56,986 --> 00:03:59,239
{\an8}-Ta et bilde først.
-Nå!
51
00:04:00,657 --> 00:04:04,744
{\an8}Vi skal se en herlig nyversjon
av en hongkongskrekkfilm
52
00:04:04,827 --> 00:04:06,621
{\an8}som heter Krypekjelleren,
53
00:04:06,704 --> 00:04:08,790
basert på Paxing Kongjian.
54
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
{\an8}Nei takk, Jimbo.
55
00:04:10,959 --> 00:04:14,796
{\an8}Jeg vil ikke høre at alle jenter i filmen
"fikk som fortjent".
56
00:04:14,879 --> 00:04:16,589
{\an8}Shauna, tenk på dette.
57
00:04:16,673 --> 00:04:19,884
{\an8}Hvis vi ikke ser filmer
om torturkrypekjellere,
58
00:04:19,968 --> 00:04:23,972
{\an8}hvordan vet vi hva vi skal gjøre
hvis vi havner i en torturkrypekjeller?
59
00:04:24,055 --> 00:04:26,140
Ikke "hvis". "Når".
60
00:04:26,224 --> 00:04:31,145
{\an8}Nei, jeg skal se en Jennifer Aniston-film
hvor hun himler med øynene på plakaten.
61
00:04:32,647 --> 00:04:36,359
{\an8}Vennen, du vet at jeg ikke vil
at du skal se filmer alene.
62
00:04:36,442 --> 00:04:38,278
{\an8}Du er en pervomagnet.
63
00:04:39,195 --> 00:04:41,364
Jeg finner noen som kan følge deg.
64
00:04:41,447 --> 00:04:44,075
Noen som ikke er truende.
65
00:04:45,868 --> 00:04:49,789
Du vet hva avtalen er.
Anstander kan ikke være ydmykende.
66
00:04:49,872 --> 00:04:51,374
Hun har et poeng.
67
00:04:51,457 --> 00:04:53,543
-Hva med ham?
-Simpson?
68
00:04:53,626 --> 00:04:56,296
Skal vi se... Ingen dunbart.
69
00:04:56,379 --> 00:04:57,630
Falsk tatovering.
70
00:04:58,756 --> 00:05:02,593
Han har fortsatt melketenner på 9 og 24.
71
00:05:02,677 --> 00:05:04,429
Fullstendig førpubertal.
72
00:05:04,512 --> 00:05:06,764
Hold deg nær Shauna.
73
00:05:06,848 --> 00:05:11,644
Hvis noen så mye som skreller
et marihønebilde fra hennes falske negler,
74
00:05:11,728 --> 00:05:13,396
skylder jeg på deg.
75
00:05:13,479 --> 00:05:16,816
Kom igjen!
De beste drapene skjer alltid først!
76
00:05:19,277 --> 00:05:20,486
Ikke øyelokkene mine!
77
00:05:22,363 --> 00:05:27,076
Sier du at du bare begynte å date meg
for å kjøpe blomsterbutikken min?
78
00:05:27,160 --> 00:05:31,247
Butikken din var det eneste
som forhindret meg fra å rive bygningen
79
00:05:31,331 --> 00:05:33,791
og bygge byens største hestekrematorium.
80
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
Men det er uviktig nå.
81
00:05:38,796 --> 00:05:41,215
Greit, vi har sett rumpa hans. Kom.
82
00:05:42,842 --> 00:05:43,885
Hei!
83
00:05:43,968 --> 00:05:47,805
Jeg kan skaffe deg både pinto
og svarte bønner.
84
00:05:47,889 --> 00:05:51,434
Jeg gjør hva som helst for gratis bønner.
Hva som helst.
85
00:05:51,517 --> 00:05:54,645
Hei, navneskilt!
Vet du hvem typen hennes er?
86
00:05:54,729 --> 00:05:55,938
Jimbo Jones.
87
00:05:56,022 --> 00:05:57,607
Jeg må sortere tortillaer.
88
00:05:57,690 --> 00:05:59,400
Mais. Mel. Mais. Mel.
89
00:05:59,484 --> 00:06:01,694
Uten gluten. Mais. To som sitter fast!
90
00:06:01,778 --> 00:06:03,905
Nå må jeg fylle ut et skjema.
91
00:06:03,988 --> 00:06:07,700
Hør her, du bedrar ikke mannen
med hodeskalleskjorta.
92
00:06:08,159 --> 00:06:12,038
Jimbo bryr seg ikke om meg.
Han la ikke merke til sidefletten.
93
00:06:12,872 --> 00:06:16,042
Den ser ut som to slanger
som prøver å drepe hverandre.
94
00:06:16,125 --> 00:06:17,794
Det var det som var tanken.
95
00:06:17,877 --> 00:06:20,588
Du er ganske skarp
til å gå i andreklasse.
96
00:06:20,671 --> 00:06:24,884
Jeg går i fjerde,
men jeg leser på andreklassenivå.
97
00:06:24,967 --> 00:06:26,636
De tror jeg har et problem.
98
00:06:28,221 --> 00:06:31,933
Hvorfor så jeg filmen
rett før jeg skal rydde i krypekjelleren?
99
00:06:32,016 --> 00:06:33,518
Kom, gutt! Vi må hjem!
100
00:06:33,601 --> 00:06:36,687
Jeg sparte mye på fraktprisen.
101
00:06:41,401 --> 00:06:42,944
Jeg må sitte på med ham.
102
00:06:43,027 --> 00:06:44,612
Ikke så fort, Simpson.
103
00:06:44,695 --> 00:06:48,032
Du har en ny date med Shauna i morgen.
104
00:06:49,575 --> 00:06:50,660
Hva med deg?
105
00:06:50,743 --> 00:06:52,370
Vi skal på seminar.
106
00:06:52,453 --> 00:06:55,790
"Å stjele lunsjpenger
i et kontantløst samfunn".
107
00:06:55,873 --> 00:06:57,792
Vi skal rane foredragsholderen.
108
00:06:57,875 --> 00:07:00,169
Bart og jeg finner nok på noe.
109
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
Jepp.
110
00:07:05,758 --> 00:07:08,010
Det blir ikke bedre enn dette.
111
00:07:11,681 --> 00:07:13,766
Så rart. Armhulene mine er våte.
112
00:07:14,350 --> 00:07:16,269
TV-en er koblet til Internett.
113
00:07:16,352 --> 00:07:19,730
Du kan strømme hele sesonger
med gamle TV-serier.
114
00:07:19,814 --> 00:07:20,857
VELG EN SERIE
115
00:07:20,940 --> 00:07:22,400
Sett. Sett. Sett.
116
00:07:22,483 --> 00:07:24,527
Den britiske var bedre. Iscenesatt.
117
00:07:24,610 --> 00:07:26,529
Sett den. Strandet? Hva er det?
118
00:07:26,612 --> 00:07:29,824
Det var en serie
om mennesker strandet på en mystisk øy
119
00:07:29,907 --> 00:07:33,035
som er full av religiøse
og vitenskapelige paradokser.
120
00:07:33,119 --> 00:07:33,995
Den var enorm.
121
00:07:34,078 --> 00:07:36,247
I hvert fall første og siste sesong.
122
00:07:36,330 --> 00:07:41,752
Øyer er alltid underholdende,
fra Gilligan til Iwo Jima.
123
00:07:42,837 --> 00:07:44,672
STRANDET
124
00:07:45,798 --> 00:07:47,049
En flystyrt!
125
00:07:49,635 --> 00:07:54,098
Vent nå litt. Det tilbakeblikket
ga meg flere spørsmål enn svar.
126
00:07:57,935 --> 00:08:00,313
Herregud! Inni kokosnøtten
127
00:08:00,646 --> 00:08:03,608
er kjælekatten min fra barndommen.
128
00:08:04,025 --> 00:08:07,278
Og på navneskiltet står nummeret
på flyvningen vår.
129
00:08:07,361 --> 00:08:08,821
Skjærrrsilden.
130
00:08:09,155 --> 00:08:10,490
Hvor er vi?!
131
00:08:10,573 --> 00:08:13,117
STRANDET
132
00:08:13,201 --> 00:08:16,162
For en fantastisk åpningsepisode!
133
00:08:16,245 --> 00:08:19,624
Jeg er sikker på at alt de sa,
vil ha betydning senere.
134
00:08:24,754 --> 00:08:25,838
KJØPESENTER
135
00:08:34,931 --> 00:08:36,474
Kom! Ikke se skyldig ut!
136
00:08:39,769 --> 00:08:41,646
Jeg må sjekke vesken din.
137
00:08:41,729 --> 00:08:43,147
Jeg har ikke stjålet noe.
138
00:08:43,981 --> 00:08:48,528
Hvis noe skjer med henne,
banker jeg deg opp fra inni hjernen din.
139
00:08:51,989 --> 00:08:53,115
Jeg stjal denne.
140
00:08:53,199 --> 00:08:54,534
Du stjal parfyme?
141
00:08:54,617 --> 00:08:56,077
Jepp. Jeg.
142
00:08:56,160 --> 00:08:57,954
Jeg bruker det stadig vekk.
143
00:09:00,373 --> 00:09:04,627
Du og jeg skal ta en tur
til kjøpesenterfengselet.
144
00:09:04,710 --> 00:09:08,256
-Er det den gamle Beanie Baby-butikken?
-Hold munn.
145
00:09:12,802 --> 00:09:14,720
Dette er skikkelig kult.
146
00:09:14,804 --> 00:09:16,389
Du ofret deg for meg.
147
00:09:16,472 --> 00:09:18,641
Ingen har gjort noe for meg før.
148
00:09:20,268 --> 00:09:21,978
Han kommer seg ikke langt.
149
00:09:22,061 --> 00:09:24,355
Jeg har glemt hvordan
man bruker beina!
150
00:09:25,189 --> 00:09:26,482
Bli med meg.
151
00:09:27,525 --> 00:09:30,695
Det var her vi mistet Maggie
for første gang.
152
00:09:30,778 --> 00:09:33,239
Bart, her er takkegaven min.
153
00:09:33,322 --> 00:09:35,700
Hva kan en jente ha som...
154
00:09:36,284 --> 00:09:39,412
Herregud! De er akkurat som pappas!
155
00:09:48,129 --> 00:09:51,048
Du har ikke rørt potetmosen din.
156
00:09:52,508 --> 00:09:55,177
-Mer bryst?
-Hva? Nei!
157
00:09:55,261 --> 00:09:58,139
Jeg tilbyr deg et kyllingbryst, din dust.
158
00:09:58,222 --> 00:10:01,017
Innser ingen at jeg bare er ti år gammel?
159
00:10:01,100 --> 00:10:03,311
Ingen middag, ingen dessert.
160
00:10:04,979 --> 00:10:06,564
Jeg er ikke klar for kjeks!
161
00:10:06,647 --> 00:10:09,692
Jeg bør gå tilbake til tredemøllen.
162
00:10:12,111 --> 00:10:15,489
Han trener mye, men ser uforandret ut.
163
00:10:15,573 --> 00:10:18,826
Vekten forsvinner nok før eller siden.
164
00:10:18,909 --> 00:10:21,579
Ikke tro på noe av det Homer sier.
165
00:10:21,662 --> 00:10:24,290
Hans første ord var en løgn.
166
00:10:24,957 --> 00:10:26,500
Hvem gjorde dette?
167
00:10:26,876 --> 00:10:28,377
-Mamma.
-Jaså?
168
00:10:28,461 --> 00:10:31,839
Da gir jeg henne en kald skulder
uten å si hvorfor!
169
00:10:46,479 --> 00:10:51,025
Ikke tro noe av det jeg har fortalt deg.
Det var ikke meg, men dette er meg.
170
00:10:51,108 --> 00:10:53,069
Men jeg forsvinner snart for alltid.
171
00:10:54,362 --> 00:10:56,364
Jeg kommer kanskje tilbake!
172
00:10:56,447 --> 00:10:58,783
STRANDET
173
00:10:58,866 --> 00:11:01,077
Lavavesenet!
174
00:11:01,160 --> 00:11:05,289
Det var derfor de viste et klipp av det
i "Tidligere"-delen.
175
00:11:05,373 --> 00:11:08,542
Homer! Bruker du den dyre tredemøllen
176
00:11:08,626 --> 00:11:12,171
til å se en serie
som ble tatt av luften for fem år siden?
177
00:11:12,254 --> 00:11:17,385
Da jeg ville se den med deg,
kalte du den pretensiøs og repetitiv.
178
00:11:17,468 --> 00:11:20,638
Det er så mange mysterier
jeg må få svar på!
179
00:11:21,180 --> 00:11:24,016
{\an8}Hvis koreanerne ikke kan engelsk,
180
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
{\an8}hvordan løste de et kryssord
181
00:11:26,268 --> 00:11:29,897
{\an8}der svaret på 23 loddrett
var "mysterium" baklengs?
182
00:11:29,980 --> 00:11:31,148
{\an8}Hva betyr det?
183
00:11:31,232 --> 00:11:35,194
{\an8}Det betyr: "Bruk tredemøllen
til å løpe eller lever den tilbake!"
184
00:11:35,277 --> 00:11:37,196
Hvor skal jeg da se på TV?
185
00:11:37,279 --> 00:11:38,447
På TV!
186
00:11:38,531 --> 00:11:40,366
Hvor skal jeg gå?
187
00:11:40,449 --> 00:11:41,867
På bakken!
188
00:11:41,951 --> 00:11:44,829
-Hvor...
-Dette er tidenes dummeste krangel.
189
00:11:44,912 --> 00:11:48,249
-Vi har hatt dummere!
-Det tror jeg ikke.
190
00:11:49,583 --> 00:11:51,419
Hei, Fjert-tholomew.
191
00:11:51,502 --> 00:11:54,755
Du var flink til å passe på dama mi i går.
192
00:11:58,092 --> 00:11:59,927
Hva vil du gjøre nå?
193
00:12:00,010 --> 00:12:02,513
Det samme som alle gutter:
Dytte deg i en søledam.
194
00:12:02,596 --> 00:12:05,057
Kanskje jeg bør være tro mot Jimbo.
195
00:12:05,141 --> 00:12:07,518
Han har kjøpt mye tyggis til meg.
196
00:12:08,394 --> 00:12:13,607
Jeg kan få truserøsk for dette,
men Jimbo er en tufs. Du fortjener bedre.
197
00:12:13,691 --> 00:12:18,237
Jøss. Du ga meg et godt råd
på din egen bekostning.
198
00:12:18,320 --> 00:12:19,739
Bli med meg.
199
00:12:19,822 --> 00:12:22,533
Shauna, jeg glemte å tafse farvel.
200
00:12:30,583 --> 00:12:35,296
{\an8}Endelig. Denne episoden lover
å svare på ett spørsmål.
201
00:12:36,589 --> 00:12:37,715
{\an8}Homie?
202
00:12:38,549 --> 00:12:41,010
Barna er ute, og Maggie sover.
203
00:12:43,053 --> 00:12:46,015
Fantastisk! Kan det vente 104 timer?
204
00:12:46,098 --> 00:12:46,932
Nei!
205
00:12:47,516 --> 00:12:48,934
Hun gikk ut
206
00:12:49,018 --> 00:12:50,436
og smelte igjen døra.
207
00:12:50,519 --> 00:12:52,646
Hva kan det bety?
208
00:12:52,730 --> 00:12:54,523
Det betyr at jeg er sint!
209
00:12:54,607 --> 00:12:56,859
Det er et altfor enkelt svar!
210
00:13:04,867 --> 00:13:08,037
REKTORS KONTOR
211
00:13:17,379 --> 00:13:19,715
Vær så god, Ralphie.
212
00:13:55,376 --> 00:13:59,547
Simpson.
Du har visst ikke mye respekt for meg.
213
00:13:59,630 --> 00:14:02,967
Hvem går med lue ved bassenget?
214
00:14:07,471 --> 00:14:10,140
Urettferdig! Du vet at det er hysterisk!
215
00:14:14,144 --> 00:14:16,146
Ikke lek ved bassenget.
216
00:14:16,230 --> 00:14:19,692
Vi leker ikke. Dette er hevn.
217
00:14:20,442 --> 00:14:22,111
Det er...
218
00:14:22,194 --> 00:14:24,989
Dere fant et smutthull. Jeg må sjekke.
219
00:14:25,698 --> 00:14:26,740
Abby?
220
00:14:26,824 --> 00:14:29,660
Jeg ringer ikke om skiftbyttet!
221
00:14:29,743 --> 00:14:33,497
Men hvis jeg kan bytte lørdag
mot neste onsdag...
222
00:14:33,581 --> 00:14:36,250
Simpson, forbered deg på...
223
00:14:37,376 --> 00:14:39,044
Ikke løp på bassengkanten!
224
00:14:39,128 --> 00:14:40,421
Jeg løper på gressteppet!
225
00:14:42,006 --> 00:14:43,632
BASSENGREGLER
226
00:14:43,716 --> 00:14:45,968
Alle er svømmebassengadvokater.
227
00:15:11,785 --> 00:15:14,038
Takk og lov. Mamma vil karnøfle dem.
228
00:15:14,121 --> 00:15:17,333
Her har vi jo Jimbo, Dorf og Ernie!
229
00:15:19,168 --> 00:15:20,210
Dolph.
230
00:15:20,294 --> 00:15:24,757
Bart er ikke hjemme, men jeg vil gjerne
at han leker med andre enn Milhouse.
231
00:15:24,840 --> 00:15:26,342
Vent her.
232
00:15:27,343 --> 00:15:29,511
-Hei, Bart.
-Det er deg.
233
00:15:30,554 --> 00:15:34,350
Hvorfor tenker menn alltid med tunga?
Jeg vil hjelpe deg.
234
00:15:34,433 --> 00:15:37,561
Så gå tilbake til Jimbo
og vis ham alle puppene dine!
235
00:15:37,645 --> 00:15:40,981
Du sa at han er en dust,
og at jeg fortjener bedre.
236
00:15:45,778 --> 00:15:50,574
Bli med meg til et sted hvor nerder,
geeker og raringer kan være trygge.
237
00:15:50,658 --> 00:15:53,994
Det er vel ikke et nifst sted
under en motorvei?
238
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
Da blir det andrevalget.
239
00:15:57,539 --> 00:16:00,209
Vær forsiktige med Barts undertøy.
240
00:16:00,292 --> 00:16:02,544
Ja da, Mrs. Simpson.
241
00:16:02,628 --> 00:16:03,963
ANDROIDEKJELLEREN
242
00:16:04,046 --> 00:16:06,006
Dette er deres personlige Åsgard,
243
00:16:06,090 --> 00:16:09,385
og jeg er den altseende Heimdall,
portvokteren.
244
00:16:09,468 --> 00:16:13,180
Altseende?
Når var forrige gang du så føttene dine?
245
00:16:13,263 --> 00:16:14,682
Nå er det nok.
246
00:16:14,765 --> 00:16:16,767
Medmobbere! Jeg har dem!
247
00:16:16,850 --> 00:16:18,519
Vi kommer straks.
248
00:16:19,395 --> 00:16:20,688
Er du en mobber?
249
00:16:20,771 --> 00:16:21,897
Nettmobbing.
250
00:16:21,981 --> 00:16:25,651
Hvis jeg skal gjøre noe,
må jeg gjøre det liggende.
251
00:16:26,568 --> 00:16:31,448
Du havnet nettopp i en dissekrig
med en tenåringsjente.
252
00:16:31,532 --> 00:16:33,367
Diss i vei!
253
00:16:43,961 --> 00:16:47,464
Du har kløyvd meg
fra hestehalen til sandalene!
254
00:16:48,090 --> 00:16:50,300
Kom dere ut, og kom aldri tilbake!
255
00:16:50,384 --> 00:16:54,138
Med mindre dere vil kjøpe Archie.
Ti kilo for en dollar.
256
00:16:56,724 --> 00:17:00,644
Takk for at dere kom
til Strandet-diskusjonsgruppen min.
257
00:17:00,728 --> 00:17:04,565
Jeg elsket den serien.
Det var kult da oberst Darkwater...
258
00:17:04,648 --> 00:17:08,527
Spoileradvarsel!
Jeg er på episode 17 av sesong 3,
259
00:17:08,610 --> 00:17:09,945
Kokoskremdød.
260
00:17:10,029 --> 00:17:13,657
Så du vet ikke at sesong 5 var elendig.
261
00:17:13,991 --> 00:17:15,034
Spoiler!
262
00:17:15,117 --> 00:17:16,702
Ro deg ned.
263
00:17:16,785 --> 00:17:19,163
Ingen av greiene er virkelige.
264
00:17:20,914 --> 00:17:22,416
Spoiler!
265
00:17:22,499 --> 00:17:26,420
Herregud, Homer.
Jeg prøver å legge Maggie.
266
00:17:26,503 --> 00:17:28,547
Beklager, vennen.
267
00:17:28,630 --> 00:17:31,341
Det er en Strandet-diskusjonsgruppe.
268
00:17:31,425 --> 00:17:35,220
Ja, det er det.
Vi diskuterer hvorfor flyet krasj-krasjet,
269
00:17:35,304 --> 00:17:37,139
men ingen dø-dør.
270
00:17:37,222 --> 00:17:39,433
Vil du vite hva som skjer i serien?
271
00:17:39,516 --> 00:17:43,562
For det første er den mystiske øya
25 km utenfor Long Beach,
272
00:17:43,645 --> 00:17:45,814
og dør nummer tre førte til helvete,
273
00:17:45,898 --> 00:17:49,693
selv om skaperne insisterte
på at den ikke førte til helvete!
274
00:17:49,777 --> 00:17:54,907
Hele universet er en småstein
i kosmisk kattesand!
275
00:17:56,200 --> 00:17:57,409
Takk, Marge.
276
00:17:57,493 --> 00:17:59,828
Du har ødelagt serien min.
277
00:17:59,912 --> 00:18:04,166
Nå skal jeg gi deg en spoiler
om ekteskapet vårt.
278
00:18:04,249 --> 00:18:06,502
Det er ikke så bra akkurat nå.
279
00:18:08,337 --> 00:18:11,548
Siden dette er en diskusjonsgruppe,
får vi vel diskutere.
280
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
-Jeg tror de har en krangel.
-Nei, en disputt.
281
00:18:14,593 --> 00:18:16,220
Kaller du meg et fjols?
282
00:18:16,303 --> 00:18:20,599
Folkens, jeg vet hvor dette leder.
Gi meg alle våpnene deres.
283
00:18:24,436 --> 00:18:27,940
Nå skal vi snakke om hva Carl vil ha.
284
00:18:38,826 --> 00:18:41,161
De dekker alle innganger.
285
00:18:41,245 --> 00:18:43,413
Man må være marinesoldat
for å slippe forbi.
286
00:18:43,497 --> 00:18:45,249
Hallo, turtelduer.
287
00:18:45,916 --> 00:18:47,417
Hva gjør du her?
288
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
Jeg har fulgt med på historien din
på avstand.
289
00:18:50,462 --> 00:18:54,174
Jeg ventet på at du skulle havne
i et uføre du ikke slapp ut av.
290
00:18:54,258 --> 00:18:56,343
Kanskje jeg kan finne en løsning.
291
00:18:56,426 --> 00:18:58,595
Det er typen min, men han er en dust.
292
00:18:58,679 --> 00:19:01,890
Men broren din er et fjols
på vei til å bli en tufs.
293
00:19:01,974 --> 00:19:03,475
Hør, hør.
294
00:19:04,768 --> 00:19:08,021
Lammet er tilbake på slakterbenken.
295
00:19:08,105 --> 00:19:11,024
-Det bør du skrive ned.
-Jeg husker det.
296
00:19:12,359 --> 00:19:14,736
Shauna bør ikke velge noen av dere.
297
00:19:14,820 --> 00:19:16,697
Shauna bør velge Shauna.
298
00:19:17,406 --> 00:19:19,408
Storesøstera di har rett.
299
00:19:19,491 --> 00:19:20,868
Vil du ikke ha meg?
300
00:19:20,951 --> 00:19:22,995
Jeg vil finne ut av hvem jeg er.
301
00:19:23,078 --> 00:19:27,082
Det kan bare en usømmelig mye eldre mann
kan lære meg.
302
00:19:27,166 --> 00:19:30,711
Da er han en heldig ekling.
303
00:19:30,794 --> 00:19:33,463
Lisa! Er du ute i tøflene dine?
304
00:19:33,547 --> 00:19:34,631
Kom inn!
305
00:19:34,715 --> 00:19:37,092
Det er vårt signal til å stikke.
306
00:19:37,176 --> 00:19:39,136
Stopp en hal, Simpson.
307
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Hva skulle jeg gjøre med ham?
308
00:19:41,471 --> 00:19:43,098
Du burde ha skrevet det ned.
309
00:19:43,182 --> 00:19:46,435
Hvis jeg skrev ned
alt du ba meg skrive ned,
310
00:19:46,518 --> 00:19:48,437
hadde jeg ikke hatt tid til å slå!
311
00:19:48,520 --> 00:19:50,606
Det bør du skrive ned.
312
00:19:53,233 --> 00:19:54,568
Dumme Marge.
313
00:19:54,651 --> 00:19:59,239
Hun ødela det skjøre forholdet
mellom en mann og hans TV-serie.
314
00:19:59,323 --> 00:20:02,868
Jeg vil si det til bestevennen min,
men det er også Marge.
315
00:20:02,951 --> 00:20:05,662
Homie? Kom inn på soverommet.
316
00:20:08,540 --> 00:20:12,336
Vil du bli med meg
på en privat serieavslutningsfest?
317
00:20:13,378 --> 00:20:15,005
Tja...
318
00:20:15,422 --> 00:20:18,133
Det går bra. Han setter bare skrekk i meg.
319
00:20:18,217 --> 00:20:21,845
Greit, men ikke bank på
hvis huset begynner å riste.
320
00:20:21,929 --> 00:20:24,097
Ha en fortreffelig kveld.
321
00:20:42,282 --> 00:20:45,118
Forrrrvirrende, eller hva?
322
00:21:36,628 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr