1
00:00:02,836 --> 00:00:06,256
CHOIR:
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,426
D'oh!
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,844
(tires screech)
4
00:00:10,927 --> 00:00:12,345
(grunts)
5
00:00:20,854 --> 00:00:21,688
(wails)
6
00:00:30,655 --> 00:00:31,614
{\an8}(spray paint hisses)
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,501
(Homer snoring)
8
00:00:43,585 --> 00:00:46,171
(muttering)
9
00:00:46,254 --> 00:00:48,590
(snoring)
10
00:00:49,299 --> 00:00:50,842
{\an8}Power's out.
11
00:00:50,925 --> 00:00:54,012
{\an8}Oh, your father must be
sleeping on his side again.
12
00:00:54,095 --> 00:00:56,556
{\an8}(snoring)
13
00:00:57,432 --> 00:00:59,976
{\an8}-(choking)
-From downtown!
14
00:01:00,060 --> 00:01:01,019
{\an8}And it counts!
15
00:01:01,102 --> 00:01:03,730
{\an8}(choking)
16
00:01:03,813 --> 00:01:05,398
{\an8}Think he's okay?
17
00:01:07,442 --> 00:01:09,110
{\an8}Eh...
18
00:01:09,194 --> 00:01:10,570
{\an8}(raspy)
Thank you.
19
00:01:10,653 --> 00:01:12,072
{\an8}Just drink some water,
you're all right.
20
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
{\an8}Oh, yeah, you don't
want to go to the hospital
21
00:01:14,032 --> 00:01:14,991
{\an8}at 5:00 on a Friday.
22
00:01:15,075 --> 00:01:16,117
{\an8}Whoo-hoo!
23
00:01:16,201 --> 00:01:17,952
{\an8}Thank God it's TGIF!
24
00:01:18,036 --> 00:01:19,579
{\an8}MR. BURNS (over P.A.):
Attention, wage worms.
25
00:01:19,662 --> 00:01:22,665
{\an8}It's time for
afternoon announcements.
26
00:01:22,749 --> 00:01:28,421
{\an8}(jaunty swing music playing)
27
00:01:30,507 --> 00:01:32,634
{\an8}This Monday,
the plant will be conducting
28
00:01:32,717 --> 00:01:35,011
{\an8}physical examinations
of all employees.
29
00:01:35,095 --> 00:01:37,931
{\an8}And anyone testing positive
for narcotics
30
00:01:38,014 --> 00:01:39,599
{\an8}will be terminated
immediately!
31
00:01:39,682 --> 00:01:41,309
{\an8}Bad news, Lang-Soo.
32
00:01:41,392 --> 00:01:43,144
{\an8}Some casual Friday this is.
33
00:01:43,228 --> 00:01:45,146
{\an8}You're outta here, drug-o.
34
00:01:45,230 --> 00:01:46,773
{\an8}And don't forget,
federal law mandates
35
00:01:46,856 --> 00:01:48,983
{\an8}that we consider alcohol a drug.
36
00:01:50,193 --> 00:01:52,070
{\an8}(echoing thunderously)
D'oh...!
37
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
{\an8}(twittering)
38
00:01:58,660 --> 00:02:01,496
{\an8}I told them to make
these track d'oh-proof!
39
00:02:13,091 --> 00:02:14,884
{\an8}(rumbling)
40
00:02:14,968 --> 00:02:16,261
{\an8}(yells)
41
00:02:17,345 --> 00:02:18,596
{\an8}(moans)
42
00:02:18,680 --> 00:02:21,182
{\an8}Homie!
You're home early!
43
00:02:21,266 --> 00:02:23,476
{\an8}Well, I didn't feel like
going to Moe's today.
44
00:02:23,560 --> 00:02:26,437
{\an8}Thought I might hang out here
for as long as I could take it.
45
00:02:26,521 --> 00:02:28,273
{\an8}Company physical coming up,
huh?
46
00:02:28,356 --> 00:02:30,733
{\an8}Yeah, but a weekend without
drinking is no big deal.
47
00:02:30,817 --> 00:02:34,112
{\an8}I did it when I was in
that alcohol-induced coma.
48
00:02:35,989 --> 00:02:37,740
{\an8}So, what's on the agenda?
49
00:02:37,824 --> 00:02:39,325
{\an8}Well, we're having brunch
with my sisters.
50
00:02:39,409 --> 00:02:40,368
{\an8}(moans)
51
00:02:40,451 --> 00:02:41,661
{\an8}You're hosting my
Preteen Braves meeting.
52
00:02:41,744 --> 00:02:42,745
{\an8}(moans louder)
53
00:02:42,829 --> 00:02:43,913
{\an8}And we're gonna make
dreamcatchers
54
00:02:43,997 --> 00:02:45,915
{\an8}-out of litter we pick up.
-(moans loudly)
55
00:02:45,999 --> 00:02:47,750
{\an8}You promised
to help me write a haiku.
56
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
{\an8}Why did I do that?
57
00:02:49,752 --> 00:02:51,754
{\an8}It sounds so dull and boring.
58
00:02:51,838 --> 00:02:53,256
{\an8}What was I thinking?
59
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
{\an8}-Thank you!
-Huh?!
60
00:02:56,843 --> 00:02:58,803
{\an8}And you and I
were going to study
61
00:02:58,887 --> 00:03:00,263
{\an8}the municipal voter's guide.
62
00:03:00,346 --> 00:03:01,598
{\an8}What the...?
63
00:03:01,681 --> 00:03:04,350
{\an8}Section 1 of Article 21
of the State Constitution
64
00:03:04,434 --> 00:03:06,144
{\an8}is amended to read: Section 1.
65
00:03:06,227 --> 00:03:08,980
{\an8}In the year following the year
in which the national census
66
00:03:09,063 --> 00:03:10,523
{\an8}is taken under
the direction of Congress
67
00:03:10,607 --> 00:03:13,526
{\an8}at the beginning of each decade,
the Legislature shall adjust
68
00:03:13,610 --> 00:03:15,862
{\an8}the boundary lines
of Congressional, State Senate
69
00:03:15,945 --> 00:03:16,988
{\an8}and Assembly districts--
70
00:03:17,071 --> 00:03:19,741
(wailing)
71
00:03:19,824 --> 00:03:22,452
Liquor,
mustn't think of liquor...
72
00:03:23,494 --> 00:03:24,871
GRAMPA'S VOICE: Hey, there!
What's cookin'?
73
00:03:24,954 --> 00:03:27,665
Come on, boy, crack my seal
74
00:03:27,749 --> 00:03:29,083
and drink your father.
75
00:03:29,167 --> 00:03:31,502
(screaming)
Owwww!
76
00:03:31,586 --> 00:03:32,837
(stammering)
77
00:03:32,921 --> 00:03:34,672
Wait a minute--
that feels good.
78
00:03:34,756 --> 00:03:35,798
Mm!
79
00:03:39,302 --> 00:03:41,804
So, a sober weekend
hasn't been that hard.
80
00:03:41,888 --> 00:03:44,432
Let me just take a few
antidepressants here.
81
00:03:45,850 --> 00:03:47,769
(gulping)
82
00:03:47,852 --> 00:03:50,480
I feel sorry for people
without willpower.
83
00:03:50,563 --> 00:03:52,649
I truly do.
84
00:03:52,732 --> 00:03:53,900
Homie,
what are you drinking?
85
00:03:53,983 --> 00:03:58,404
A surprisingly not-horrible
fruit drink called a mimosa.
86
00:03:58,488 --> 00:04:01,074
There's champagne in those!
87
00:04:01,157 --> 00:04:03,326
(shrieks)
Then there's champagne in me!
88
00:04:03,409 --> 00:04:05,036
Oh, what am I gonna do?
89
00:04:05,119 --> 00:04:07,288
It's less than 24 hours
till my drug test!
90
00:04:07,372 --> 00:04:08,831
Maybe I can sweat it out.
91
00:04:08,915 --> 00:04:11,251
(grunting, panting)
92
00:04:11,334 --> 00:04:14,254
Oh, man, I'd better have
some coffee and iced tea.
93
00:04:14,337 --> 00:04:17,090
No!
Irish and Long Island!
94
00:04:17,173 --> 00:04:18,049
What about this lemonade?
95
00:04:18,132 --> 00:04:19,425
Mike's Hard!
96
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
Then I better soak up
the alcohol with some food!
97
00:04:22,178 --> 00:04:23,263
-Whoo! Cake!
-Rum cake!
98
00:04:23,346 --> 00:04:24,639
-Crepes!
-Suzette!
99
00:04:24,722 --> 00:04:26,099
Cherries!
100
00:04:26,182 --> 00:04:28,309
Whoo! Jubilee!
101
00:04:30,228 --> 00:04:31,521
(brunchers gasping in awe)
102
00:04:31,604 --> 00:04:34,691
(applause)
103
00:04:34,774 --> 00:04:35,692
(bird squawks)
104
00:04:38,903 --> 00:04:40,947
Wow,
passed with flying colors!
105
00:04:41,030 --> 00:04:42,532
I've sure earned this!
106
00:04:51,457 --> 00:04:54,836
O, Lord,
I have once again besotted
107
00:04:54,919 --> 00:04:56,587
my liver with
Thy fermented gifts.
108
00:04:56,671 --> 00:04:58,923
If You can weasel me out
of this physical,
109
00:04:59,007 --> 00:05:01,050
I will blow Your mind
by doing something
110
00:05:01,134 --> 00:05:04,053
incredibly holy,
at some point. Amen.
111
00:05:04,137 --> 00:05:05,555
Now to mumble
in a religious fashion.
112
00:05:05,638 --> 00:05:08,099
Dear God, O, Lord,
O, God, O, Lord...
113
00:05:08,182 --> 00:05:10,518
O, Lord, O, God,
O, Lord Almighty.
114
00:05:10,601 --> 00:05:13,146
(jabbering, muttering)
115
00:05:13,229 --> 00:05:14,814
Hm...
116
00:05:14,897 --> 00:05:17,900
your cells have been
overexposed to gamma radiation.
117
00:05:17,984 --> 00:05:19,027
Like the Hulk?
118
00:05:19,110 --> 00:05:20,695
Well,
sort of like the Hulk.
119
00:05:20,778 --> 00:05:21,988
But instead of getting powerful,
120
00:05:22,071 --> 00:05:24,032
you're going to get
very, very sick.
121
00:05:24,115 --> 00:05:25,700
(moans)
122
00:05:25,783 --> 00:05:27,035
Hulk smash...
123
00:05:27,118 --> 00:05:31,247
Yes, Hulk smash.
(chuckles)
124
00:05:31,331 --> 00:05:32,915
Mr. Burns, you are liable
125
00:05:32,999 --> 00:05:35,168
for thousands
of dollars per employee,
126
00:05:35,251 --> 00:05:38,087
not to mention
my extensive fees which...
127
00:05:38,171 --> 00:05:39,589
(screams)
128
00:05:39,672 --> 00:05:41,174
This trapdoor app
works like a charm.
129
00:05:41,257 --> 00:05:42,925
Excellent.
130
00:05:43,009 --> 00:05:44,677
LAWYER:
You'll still have to pay!
131
00:05:44,761 --> 00:05:46,012
(sighs)
132
00:05:46,095 --> 00:05:47,805
This is the last time
I pay the price
133
00:05:47,889 --> 00:05:50,266
for the irritating mortality
of the human worker.
134
00:05:50,350 --> 00:05:52,226
Smithers,
it's time to re-staff with
135
00:05:52,310 --> 00:05:54,687
the super-intelligent
kangaroos we've been breeding!
136
00:05:54,771 --> 00:05:56,439
I'm sorry, sir, but they
just filled their pouches
137
00:05:56,522 --> 00:05:58,274
with office supplies
and hopped away.
138
00:05:58,358 --> 00:05:59,692
Even the joeys?
139
00:05:59,776 --> 00:06:02,153
You know, sir, there is
a more high-tech solution.
140
00:06:02,236 --> 00:06:04,280
More high-tech
than kangaroos?
141
00:06:05,531 --> 00:06:06,783
Ladies and gentlemen,
142
00:06:06,866 --> 00:06:09,202
meet the future masters
of the human race.
143
00:06:09,285 --> 00:06:11,454
(Night on Bald Mountain playing)
144
00:06:15,041 --> 00:06:16,709
(shrieks)
Comicon nerds!
145
00:06:16,793 --> 00:06:18,753
You fool!
These are robots!
146
00:06:18,836 --> 00:06:20,213
You will train them
147
00:06:20,296 --> 00:06:22,715
and they will replace you.
148
00:06:24,050 --> 00:06:27,220
I give you permission to shake
your fists in anger twice.
149
00:06:27,303 --> 00:06:28,971
(employees growl twice)
150
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
I didn't say, Monty Says.
151
00:06:30,848 --> 00:06:32,141
Now I have cause
to terminate.
152
00:06:32,225 --> 00:06:33,351
-(angry muttering)
-LENNY: This is crap.
153
00:06:33,434 --> 00:06:36,187
-Now get out.
-You didn't say Monty Says.
154
00:06:36,270 --> 00:06:37,438
This is no game!
155
00:06:44,237 --> 00:06:45,321
Excellent.
156
00:06:45,405 --> 00:06:48,533
Sir, I'm afraid we do need
to keep one human worker--
157
00:06:48,616 --> 00:06:51,077
to sign for packages,
a scapegoat for meltdowns,
158
00:06:51,160 --> 00:06:53,162
things that would be
a waste of the robots' time.
159
00:06:53,246 --> 00:06:56,916
(groans) So we need one
meat sock on the payroll.
160
00:06:56,999 --> 00:06:59,877
-But who?
-Mr. Burns, before I leave,
161
00:06:59,961 --> 00:07:02,672
I got a few things
to get off my chest.
162
00:07:02,755 --> 00:07:05,675
One, I like the new microwave
in the break room.
163
00:07:05,758 --> 00:07:07,844
Just push "popcorn," you don't
have to know how long.
164
00:07:07,927 --> 00:07:11,848
Two, replacing us with robots
is heartless and despicable.
165
00:07:11,931 --> 00:07:14,809
Three, how about a farewell
party with a caricature artist?
166
00:07:14,892 --> 00:07:17,770
You know, it's something both
kids and adults can enjoy.
167
00:07:17,854 --> 00:07:19,856
So, to sum up:
nicely done,
168
00:07:19,939 --> 00:07:22,275
we hate you,
and food for thought.
169
00:07:22,358 --> 00:07:24,193
Simpson, wait!
170
00:07:24,277 --> 00:07:26,362
As it turns out,
there is one job available.
171
00:07:26,446 --> 00:07:28,865
But be forewarned,
it promises naught
172
00:07:28,948 --> 00:07:31,117
but soul-crushing boredom.
173
00:07:31,200 --> 00:07:33,327
Does the chair go back
like this?
174
00:07:33,870 --> 00:07:35,872
-Yes.
-Whoo-hoo!
175
00:07:36,873 --> 00:07:39,292
(groans)
176
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
Well, looks like
we've found this plant's
177
00:07:43,087 --> 00:07:45,006
one remaining worker
of bone and sinew.
178
00:07:45,089 --> 00:07:48,676
(chuckles) Sir, I believe there
are two, including yours truly.
179
00:07:48,759 --> 00:07:51,387
It's one, excluding
mine falsely!
180
00:07:51,471 --> 00:07:54,891
Well, surely no robot
can replace me.
181
00:07:54,974 --> 00:07:55,975
Oh!
182
00:07:57,101 --> 00:07:58,436
Mmm!
183
00:08:01,564 --> 00:08:03,024
(whirring)
184
00:08:03,107 --> 00:08:04,484
I can do that.
185
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
(imitates whirring)
186
00:08:06,986 --> 00:08:08,988
What about this?
187
00:08:09,071 --> 00:08:12,575
(jaunty 1920s music playing)
188
00:08:12,658 --> 00:08:14,827
(groans)
189
00:08:17,580 --> 00:08:19,916
(tires screeching)
190
00:08:19,999 --> 00:08:22,793
(scoffs)
Nice parking, idiot.
191
00:08:28,382 --> 00:08:31,177
So, uh, you guys
are my new coworkers.
192
00:08:31,260 --> 00:08:33,721
So, workin' hard
or hardly workin'?
193
00:08:33,804 --> 00:08:35,348
(chuckles)
194
00:08:35,431 --> 00:08:38,559
I said, workin' hard
or hardly workin'?
195
00:08:38,643 --> 00:08:42,230
Workin' hard
or hardly working?!
196
00:08:42,313 --> 00:08:46,692
Working hard or
hardly working?!
197
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
It's a simple question!
198
00:08:48,819 --> 00:08:51,822
Are you A) working hard
199
00:08:51,906 --> 00:08:54,075
or B)-- Ow!
200
00:08:54,158 --> 00:08:56,410
(giddy laughter)
201
00:08:56,494 --> 00:08:58,746
I guess I just met
the joker of the group.
202
00:08:58,829 --> 00:09:02,250
Better watch out for you
on April Fool's, am I right?
203
00:09:02,333 --> 00:09:04,627
I said, am I right?
204
00:09:04,710 --> 00:09:06,504
Am I... (yells)
205
00:09:06,587 --> 00:09:09,090
So, you guys have any luck
finding a new job?
206
00:09:09,173 --> 00:09:10,925
Does it look like
I've got a job?
207
00:09:11,008 --> 00:09:12,009
No, I didn't.
208
00:09:12,093 --> 00:09:13,970
Homer,
show a little more sensitivity
209
00:09:14,053 --> 00:09:15,596
around these
jobless washouts, eh?
210
00:09:15,680 --> 00:09:18,224
Hey, I gotta tell ya,
I'm miserable there.
211
00:09:18,307 --> 00:09:20,851
I'm all alone,
and when there's some problem
212
00:09:20,935 --> 00:09:23,771
due to human error,
guess who gets blamed?
213
00:09:23,854 --> 00:09:25,940
Hey, Homer, you know what
I'm playing for ya?
214
00:09:26,023 --> 00:09:27,608
The world's smallest violin.
215
00:09:27,692 --> 00:09:30,194
And now I got to sell it,
just to make my rent!
216
00:09:31,696 --> 00:09:33,197
Oh, my God!
Where's the bow?
217
00:09:33,281 --> 00:09:34,782
I can't sell it
without the bow!
218
00:09:34,865 --> 00:09:36,200
Easy, easy there, Lenny.
219
00:09:36,284 --> 00:09:38,286
You can always
play it pizzicato.
220
00:09:38,369 --> 00:09:41,289
The buyer clearly specified
violin and bow!
221
00:09:41,372 --> 00:09:42,498
(Lenny crying)
222
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
Um, maybe I should be
heading home.
223
00:09:44,083 --> 00:09:45,042
-(crunch)
-Oh, no!
224
00:09:45,126 --> 00:09:46,711
He stepped on the bow!
225
00:09:46,794 --> 00:09:48,838
Boy, this place
has gotten so grim.
226
00:09:48,921 --> 00:09:50,172
I'm gonna do something
I've never done:
227
00:09:50,256 --> 00:09:52,258
Make myself a drink.
228
00:09:54,635 --> 00:09:56,512
Ugh!
You call this beer?
229
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
It's watered-down swill!
230
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
Oh, you got a problem?
231
00:09:59,098 --> 00:10:01,559
Well, here's
the complaint department.
232
00:10:01,642 --> 00:10:04,353
MOE: You know what I think, Moe?
I think you ain't got the guts!
233
00:10:04,437 --> 00:10:06,731
-(gun fires)
-Ha! Missed, ya son-of-a...
234
00:10:08,149 --> 00:10:10,943
♪ When the moon hits your eye ♪
235
00:10:11,027 --> 00:10:12,653
♪ Like a big pizza pie ♪
236
00:10:12,737 --> 00:10:14,780
♪ That's amore ♪
237
00:10:14,864 --> 00:10:17,658
♪ When the world seems... ♪
(moans)
238
00:10:17,742 --> 00:10:20,453
When you do chair gondola
all by yourself,
239
00:10:20,536 --> 00:10:22,455
it almost seems stupid.
240
00:10:22,538 --> 00:10:24,123
(moans)
241
00:10:24,206 --> 00:10:25,416
(grunts)
242
00:10:26,751 --> 00:10:28,002
(gulps)
243
00:10:28,085 --> 00:10:29,795
Ah, here it is--
244
00:10:29,879 --> 00:10:32,506
Hydraulic systems flush...
245
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
EEPROM bios auto boot ...
246
00:10:34,592 --> 00:10:37,678
conversation mode?!
They can talk?!
247
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
I just have to press
this button, right...
248
00:10:41,641 --> 00:10:43,434
Well, at least it
doesn't feel pain.
249
00:10:44,769 --> 00:10:47,021
Wait a minute...
D'oh!
250
00:10:48,356 --> 00:10:50,650
"Override self-destruct protocol
251
00:10:50,733 --> 00:10:56,989
with authorization code
7... 2... 2... 5."
252
00:10:57,073 --> 00:10:58,991
Human interaction mode
activated.
253
00:10:59,075 --> 00:11:00,785
Initiate conversation.
254
00:11:00,868 --> 00:11:02,703
Will you be my friend?
255
00:11:02,787 --> 00:11:05,623
Friendship cannot exist
between man and machine.
256
00:11:05,706 --> 00:11:08,125
But I can simulate
interest in your statements.
257
00:11:08,209 --> 00:11:10,586
(gasps)
You're not a friend...
258
00:11:10,670 --> 00:11:12,421
you're my best friend.
259
00:11:12,505 --> 00:11:16,175
Uh, just don't ask me
to drive you to the airport.
260
00:11:26,769 --> 00:11:28,771
It's no fun to live in a town
261
00:11:28,854 --> 00:11:31,607
with a 99% unemployment rate.
262
00:11:31,691 --> 00:11:33,776
Things are so bad.
263
00:11:33,859 --> 00:11:36,987
Look at what happened
to the man on my pizza box.
264
00:11:40,950 --> 00:11:43,077
Mr. Burns seemed
like such a nice man
265
00:11:43,160 --> 00:11:45,871
the day he arrived.
266
00:11:45,955 --> 00:11:47,456
(marching band playing brightly)
267
00:11:47,540 --> 00:11:49,417
(elephant trumpeting)
268
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
Cheap power, plentiful jobs,
269
00:11:52,545 --> 00:11:54,296
and all your swimming holes
270
00:11:54,380 --> 00:11:56,382
shall be warm and bubbling.
271
00:11:56,465 --> 00:11:58,467
Can I pet the elephant?
272
00:11:58,551 --> 00:11:59,927
(laughs)
273
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Of course.
274
00:12:01,303 --> 00:12:02,388
(coos happily)
275
00:12:02,471 --> 00:12:03,723
(screams)
276
00:12:03,806 --> 00:12:05,266
(wailing)
277
00:12:05,349 --> 00:12:06,475
(groans)
278
00:12:06,559 --> 00:12:09,562
Guess I'll just have to become
beautiful on the inside.
279
00:12:09,645 --> 00:12:10,938
MARGE:
Which he didn't.
280
00:12:11,021 --> 00:12:11,856
I ain't paying!
281
00:12:11,939 --> 00:12:13,774
Two of my shortbreads
were broken!
282
00:12:13,858 --> 00:12:15,735
Hey, check it out!
283
00:12:15,818 --> 00:12:17,111
Lenny's hit a new low!
284
00:12:19,029 --> 00:12:21,031
I don't want my window washed!
285
00:12:21,115 --> 00:12:22,700
Too late!
286
00:12:25,244 --> 00:12:27,329
I don't want
my squeegee wiped!
287
00:12:27,413 --> 00:12:29,331
I got what I needed.
288
00:12:31,041 --> 00:12:32,126
That's it, boy.
289
00:12:32,209 --> 00:12:33,461
Live one more day.
290
00:12:36,130 --> 00:12:37,214
Good morning, class.
291
00:12:37,298 --> 00:12:39,258
I'm your substitute teacher...
292
00:12:39,341 --> 00:12:41,260
All right, who did that?
293
00:12:42,595 --> 00:12:43,554
(coughs)
294
00:12:43,637 --> 00:12:46,974
Fine. We will not be reading
Death in Venice today.
295
00:12:47,057 --> 00:12:48,934
(collective groan)
296
00:12:49,018 --> 00:12:50,394
Someone's in a mood.
297
00:12:51,854 --> 00:12:53,314
Barney?
298
00:12:53,397 --> 00:12:56,150
Hey, if we learned anything
from The Full Monty,
299
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
it's that in a tough economy,
300
00:12:58,110 --> 00:13:00,154
ugly people strip for money.
301
00:13:00,237 --> 00:13:01,822
Do a lot of people pay?
302
00:13:01,906 --> 00:13:05,409
No, but I can also play
three-card full Monty.
303
00:13:05,493 --> 00:13:07,828
Follow the hats,
where's the wiener?
304
00:13:07,912 --> 00:13:09,330
Follow the hats, where's
the wiener?
305
00:13:09,413 --> 00:13:10,998
Now you see it,
now you don't.
306
00:13:12,416 --> 00:13:15,628
So, Bart, the little dickens,
is going through that phase
307
00:13:15,711 --> 00:13:18,339
where young boys
think their dad's an idiot.
308
00:13:18,422 --> 00:13:19,799
Sounds like you are having
309
00:13:19,882 --> 00:13:21,050
family difficulties.
310
00:13:21,133 --> 00:13:23,135
That's exactly what I'm having!
311
00:13:23,219 --> 00:13:25,137
You guys totally get me.
312
00:13:25,221 --> 00:13:27,556
We are programmed to respond
to your verbal prompts.
313
00:13:27,640 --> 00:13:29,600
Could you give my
wife a few lessons?
314
00:13:29,683 --> 00:13:31,227
-(chuckles)
-Hmm.
315
00:13:31,310 --> 00:13:34,396
Your laughter indicates you do not
wish us to give your wife lessons.
316
00:13:34,480 --> 00:13:36,023
(laughing)
Yeah.
317
00:13:36,106 --> 00:13:38,567
So, uh, it's 5:00.
Time for Moe's.
318
00:13:38,651 --> 00:13:40,236
My watch says 3:00.
319
00:13:40,319 --> 00:13:43,364
-4:00... 5:00.
-Let's go.
320
00:13:43,447 --> 00:13:46,200
Automated workers
are not able to leave the plant.
321
00:13:46,283 --> 00:13:48,619
What happened to you guys?
You used to be cool.
322
00:13:48,702 --> 00:13:51,205
We are the same temperature
we have always been.
323
00:13:51,288 --> 00:13:53,374
(mocking) "We're the same
temperature we've always been."
324
00:13:53,457 --> 00:13:55,125
Our programming
restricts our movement
325
00:13:55,209 --> 00:13:57,044
to yellow guidance lines.
326
00:13:57,127 --> 00:13:58,963
Hmm...
327
00:14:07,972 --> 00:14:09,473
Play ball!
328
00:14:12,977 --> 00:14:15,354
(grunting)
329
00:14:16,355 --> 00:14:18,232
Okay, I'm up again.
330
00:14:18,315 --> 00:14:20,693
According to the on-line rules
of baseball,
331
00:14:20,776 --> 00:14:22,862
all players get a turn "at bat."
332
00:14:22,945 --> 00:14:24,071
Uh, right, right.
333
00:14:24,154 --> 00:14:26,782
Uh, actually,
I'm the designated hitter
334
00:14:26,866 --> 00:14:28,158
for all you guys.
335
00:14:28,242 --> 00:14:30,327
The designated hitter
corrupts the purity
336
00:14:30,411 --> 00:14:32,746
of an otherwise elegant game...
337
00:14:32,830 --> 00:14:34,331
Illogical, illogical.
338
00:14:34,415 --> 00:14:37,459
Fine. Don't get your
circuits in a bunch.
339
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
Circuit-bunching has
yielded important advances
340
00:14:39,587 --> 00:14:42,131
in modern robotics.
To wit...
341
00:14:42,214 --> 00:14:43,257
Shut up! Shut up! Shut up!
342
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
Hey, Dad, can we play?
343
00:14:47,970 --> 00:14:50,139
We cannot take
the inferior one.
344
00:14:50,222 --> 00:14:53,475
My heart makes up
for my shortcomings, like Rudy.
345
00:14:53,559 --> 00:14:56,270
Rudy was only put in at the end
of a meaningless game.
346
00:14:56,353 --> 00:14:57,479
We will notify you
347
00:14:57,563 --> 00:14:59,940
if this game
becomes meaningless.
348
00:15:06,071 --> 00:15:07,239
I got it!
349
00:15:07,323 --> 00:15:08,574
I got it!
350
00:15:08,657 --> 00:15:10,826
I said I've got it!
351
00:15:12,745 --> 00:15:14,163
That could've been
my motherboard
352
00:15:14,246 --> 00:15:15,497
lying in the street!
353
00:15:15,581 --> 00:15:18,042
Our primary directive...
354
00:15:18,125 --> 00:15:20,836
is to preserve human life.
355
00:15:20,920 --> 00:15:23,047
And here I was
waiting till you slept
356
00:15:23,130 --> 00:15:24,924
to rob you of your copper.
357
00:15:25,007 --> 00:15:26,342
You know, it's crazy, but...
358
00:15:26,425 --> 00:15:28,093
Homer, move away from me.
359
00:15:28,177 --> 00:15:29,678
You are still in the road.
360
00:15:29,762 --> 00:15:33,349
Hush, bionic prince,
as I cradle your waning form.
361
00:15:36,018 --> 00:15:37,311
Such a peaceful end.
362
00:15:37,394 --> 00:15:40,272
(high-pitched
electronic screams)
363
00:15:40,814 --> 00:15:42,775
Oh, geez!
364
00:15:42,858 --> 00:15:45,069
-(horn honking)
-Get out of the road!
365
00:15:45,152 --> 00:15:47,071
-(horn honks)
-Hey!
366
00:15:47,154 --> 00:15:48,739
(horn blares)
367
00:15:48,822 --> 00:15:50,240
-(horn honks)
-You stupid jerk!
368
00:15:50,324 --> 00:15:52,493
-(horn beeping)
-(man shouts angrily)
369
00:15:53,410 --> 00:15:57,665
(Lisa plays slow,
melancholy blues melody)
370
00:16:01,251 --> 00:16:03,045
Axles to axles,
371
00:16:03,128 --> 00:16:05,255
rust to rust, amen.
372
00:16:05,339 --> 00:16:06,340
-Amen.
-Amen.
373
00:16:06,423 --> 00:16:09,093
Dearly beloved, we are not here
374
00:16:09,176 --> 00:16:11,011
to mourn their deactivation,
375
00:16:11,095 --> 00:16:13,764
but to celebrate
their period of function.
376
00:16:13,847 --> 00:16:17,184
Can I hollow out this one's head
and use it as a turtle tank?
377
00:16:17,267 --> 00:16:19,687
No! I'm already using
it to put my keys in.
378
00:16:19,770 --> 00:16:21,855
Now, let me
raise this beer to toast...
379
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
(shrieks)
What the...?
380
00:16:23,273 --> 00:16:25,359
Alcohol is harmful to humans.
381
00:16:25,442 --> 00:16:27,027
Yeah, yeah, yeah, yeah,
save your breath.
382
00:16:27,111 --> 00:16:28,195
We have no breath.
383
00:16:28,278 --> 00:16:30,114
We do vent nitrogen
once a year.
384
00:16:30,197 --> 00:16:32,533
You do not want
to be around for that.
385
00:16:32,616 --> 00:16:36,537
D'oh! I have some
adjustments to make.
386
00:16:37,955 --> 00:16:39,039
Homer...
387
00:16:39,123 --> 00:16:40,958
when am I getting
my power drill back?
388
00:16:41,041 --> 00:16:44,294
When I'm done
with my robo-botomies.
389
00:16:46,588 --> 00:16:49,049
Primary directive deactivated.
390
00:16:49,133 --> 00:16:50,634
Our new primary directive
391
00:16:50,718 --> 00:16:53,053
becomes removing
all impediments to the plant.
392
00:16:54,722 --> 00:16:57,558
Uh, Homer, I'm afraid this is the part
of God's perfect plan
393
00:16:57,641 --> 00:16:59,143
where you're
murdered by robots.
394
00:16:59,226 --> 00:17:00,769
Flanders,
I don't judge a robot
395
00:17:00,853 --> 00:17:04,023
by the color of their eyes,
I look at their hands...
396
00:17:04,106 --> 00:17:06,650
which have turned
into buzz saws.
397
00:17:07,901 --> 00:17:09,903
(screams)
398
00:17:09,987 --> 00:17:12,573
Son of a...!
Why did you do that?
399
00:17:12,656 --> 00:17:15,159
(muttering)
400
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
ROBOTS:
Eliminate impediment. Eliminate...
401
00:17:19,413 --> 00:17:21,832
Just say "kill me," jerks!
402
00:17:21,915 --> 00:17:23,333
ROBOTS:
Kill him. Kill him.
403
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
Dad, they can only go
three miles an hour!
404
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
I'm doomed!
Can they climb stairs?
405
00:17:28,922 --> 00:17:30,507
With great difficulty.
406
00:17:30,591 --> 00:17:32,593
I'm doomed!
407
00:17:37,139 --> 00:17:38,515
(knocking on door)
408
00:17:40,476 --> 00:17:43,062
(panting)
Robots... trying to kill me.
409
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
And now they'll kill you,
'cause I led them here!
410
00:17:49,193 --> 00:17:51,028
Now see here!
You are so not
411
00:17:51,111 --> 00:17:53,572
the heartless automatons
I was looking for.
412
00:17:53,655 --> 00:17:56,784
There's one thing man has
that machines can never match:
413
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
hounds!
414
00:17:58,869 --> 00:18:00,954
(snarling)
415
00:18:01,038 --> 00:18:02,372
(yelps)
416
00:18:02,456 --> 00:18:03,832
(all whining)
417
00:18:03,916 --> 00:18:05,751
Fine, slink away.
And guess what?
418
00:18:05,834 --> 00:18:07,961
All those times I said
"you're a good boy,"
419
00:18:08,045 --> 00:18:09,046
it was a lie!
420
00:18:09,129 --> 00:18:10,798
(growling, barking)
421
00:18:10,881 --> 00:18:12,674
No, stop!
I'll give you the combination
422
00:18:12,758 --> 00:18:13,717
to the num-num safe!
423
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
(growling)
424
00:18:15,135 --> 00:18:16,386
Flee, you fool!
425
00:18:16,470 --> 00:18:18,388
Aren't we getting num-nums?
426
00:18:21,892 --> 00:18:24,103
(shuddering)
427
00:18:24,186 --> 00:18:26,063
(dogs barking)
428
00:18:26,146 --> 00:18:28,482
Ah. The solarium.
429
00:18:28,565 --> 00:18:30,651
We'll be safely cornered
in this glass room
430
00:18:30,734 --> 00:18:32,820
with one door.
431
00:18:37,074 --> 00:18:39,827
(grunts)
432
00:18:39,910 --> 00:18:41,411
Stop brandishing me.
433
00:18:41,495 --> 00:18:43,038
Sorry.
Before we die,
434
00:18:43,122 --> 00:18:45,374
can you tell me
how old you really are?
435
00:18:45,457 --> 00:18:48,252
-Well, it has four digits...
-(crash)
436
00:18:48,335 --> 00:18:50,587
Unemployed Springfielders
to the rescue!
437
00:18:50,671 --> 00:18:52,005
And underemployed.
438
00:18:57,177 --> 00:18:59,680
To servos with love.
439
00:19:09,940 --> 00:19:11,900
Guys, thank you.
440
00:19:11,984 --> 00:19:13,110
The words "prime directive"
441
00:19:13,193 --> 00:19:15,070
get thrown around
a lot these days,
442
00:19:15,154 --> 00:19:17,114
but I'm glad yours
was saving me.
443
00:19:17,197 --> 00:19:18,991
The saddest part is:
444
00:19:19,074 --> 00:19:20,659
none of this had to happen.
445
00:19:20,742 --> 00:19:23,120
If Mr. Burns
had simply trusted
446
00:19:23,203 --> 00:19:24,830
the human worker.
447
00:19:24,913 --> 00:19:27,749
Or if someone,
anyone, had told me
448
00:19:27,833 --> 00:19:31,420
that robots were
incapable of human feelings.
449
00:19:31,503 --> 00:19:35,757
I told you precisely
that fact 1,562...
450
00:19:40,012 --> 00:19:41,221
(laughs)
451
00:19:41,305 --> 00:19:42,973
And his arm
can be my back-scratcher.
452
00:19:43,056 --> 00:19:44,266
(electricity buzzes,
Homer screams)
453
00:19:44,349 --> 00:19:46,894
Well, I've learned
the robotic worker is no match
454
00:19:46,977 --> 00:19:49,271
for the old-fashioned
man of labor.
455
00:19:49,354 --> 00:19:51,982
You're all hired back...
as temps.
456
00:19:52,065 --> 00:19:53,275
(workers cheering)
457
00:19:53,358 --> 00:19:56,528
ROBOT: Homer, why have you
reprogrammed me for this?
458
00:19:56,612 --> 00:19:58,197
I'm giving you your wish:
459
00:19:58,280 --> 00:20:00,365
to be a real boy.
460
00:20:00,449 --> 00:20:02,951
I am real
and I do not have wishes.
461
00:20:03,035 --> 00:20:04,620
Then take us out to sea!
462
00:20:04,703 --> 00:20:05,996
I am not a transformer.
463
00:20:06,079 --> 00:20:08,040
I cannot turn into
an outboard motor.
464
00:20:08,123 --> 00:20:10,083
Oh, I believe you,
465
00:20:10,167 --> 00:20:12,794
but Flanders' drill doesn't.
466
00:20:14,546 --> 00:20:16,882
(imitates motor revving)
467
00:20:16,965 --> 00:20:19,259
Ah, this is the life.
468
00:20:19,343 --> 00:20:21,220
Hey.
469
00:20:21,303 --> 00:20:26,600
{\an8}(gentle intro playing)
470
00:20:30,520 --> 00:20:34,608
{\an8}♪ There's electric cars,
there's electric trains ♪
471
00:20:34,691 --> 00:20:38,946
{\an8}♪ Here comes a robot
with electric brains ♪
472
00:20:39,029 --> 00:20:43,575
{\an8}♪ Robot parade, robot parade ♪
473
00:20:43,659 --> 00:20:47,996
{\an8}♪ Wave the flags
that the robots made ♪
474
00:20:48,080 --> 00:20:52,376
{\an8}♪ Robot parade, robot parade ♪
475
00:20:52,459 --> 00:20:57,297
{\an8}♪ Robots obey
what the children say ♪
476
00:21:06,682 --> 00:21:08,725
-(crowd murmuring)
-Shh!
477
00:21:11,603 --> 00:21:14,982
{\an8}Subtitled by A. Vandelay