1
00:00:12,262 --> 00:00:14,347
USA
VERDENS MEKTIGSTE LAND
2
00:00:31,781 --> 00:00:34,784
FOR STORT TIL Å MISLYKKES, HÅPER VI
3
00:00:49,632 --> 00:00:50,717
{\an8}Strømmen gikk.
4
00:00:50,800 --> 00:00:53,970
{\an8}Faren deres sover nok på siden igjen.
5
00:00:58,433 --> 00:01:00,977
{\an8}Blinkskudd, og den er inne!
6
00:01:03,938 --> 00:01:05,315
Går det bra med ham?
7
00:01:09,569 --> 00:01:10,612
Takk.
8
00:01:10,695 --> 00:01:12,030
{\an8}Bare drikk litt vann.
9
00:01:12,113 --> 00:01:15,200
{\an8}Ikke dra til sykehuset
klokka fem på en fredag.
10
00:01:16,034 --> 00:01:17,869
{\an8}Takk Gud for at det er TGIF.
11
00:01:17,952 --> 00:01:19,621
{\an8}Hør etter, arbeidsslaver.
12
00:01:19,704 --> 00:01:22,290
{\an8}På tide med ettermiddagskunngjøringer.
13
00:01:30,590 --> 00:01:35,053
{\an8}På mandag vil kraftverket gjennomføre
helsesjekker av alle ansatte.
14
00:01:35,136 --> 00:01:39,474
{\an8}Alle som tester positivt på rusmidler,
blir umiddelbart avskjediget.
15
00:01:39,557 --> 00:01:41,351
{\an8}Dårlige nyheter, Lang-Soo.
16
00:01:41,434 --> 00:01:43,186
{\an8}Er det ikke uformell fredag?
17
00:01:43,269 --> 00:01:45,188
{\an8}Pigg av, narkis.
18
00:01:45,271 --> 00:01:49,025
{\an8}Ikke glem at loven pålegger oss
å anse alkohol som et rusmiddel.
19
00:01:58,868 --> 00:02:01,538
{\an8}Jeg ba dem gjøre skinnene D'oh-sikre!
20
00:02:03,623 --> 00:02:05,083
NYREPARERT WASHINGTONMONUMENT
21
00:02:07,127 --> 00:02:08,795
{\an8}MUSEUM FOR VISUELL HUMOR
22
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
{\an8}Homie! Du er tidlig hjemme.
23
00:02:21,266 --> 00:02:26,729
{\an8}Jeg følte ikke for å gå på Moe's i dag,
så jeg henger her så lenge jeg orker.
24
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
{\an8}Helsesjekk på jobb?
25
00:02:28,356 --> 00:02:31,192
{\an8}Ja, men en helg uten drikking går bra.
26
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
{\an8}Jeg klarte det da jeg lå i alkoholkoma.
27
00:02:33,903 --> 00:02:35,989
GLEDELIG ST. PATRICKS DAG
28
00:02:36,072 --> 00:02:37,615
{\an8}Hva står på timeplanen?
29
00:02:37,699 --> 00:02:39,951
{\an8}Vi spiser brunsj med søstrene mine.
30
00:02:40,493 --> 00:02:42,787
{\an8}Du skal lede indianerklubbmøtet.
31
00:02:42,871 --> 00:02:45,081
{\an8}Vi lager drømmefangere av søppel.
32
00:02:45,999 --> 00:02:47,792
{\an8}Du lovet å hjelpe meg med en haiku.
33
00:02:47,876 --> 00:02:49,586
Hva har jeg gjort nå?
34
00:02:49,669 --> 00:02:51,796
Det virker så kjedelig.
35
00:02:51,880 --> 00:02:53,256
Hva tenkte jeg på?
36
00:02:53,339 --> 00:02:54,924
HVA TENKTE JEG PÅ?
37
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Takk!
38
00:02:56,676 --> 00:03:00,263
{\an8}Du og jeg skulle lese
lokalvalgveiledningen.
39
00:03:00,346 --> 00:03:01,598
OMFATTENDE GUIDE
40
00:03:01,681 --> 00:03:06,352
{\an8}"Del 1 av delstatslovens paragraf 21
endres til: 'Del 1.
41
00:03:06,436 --> 00:03:08,897
{\an8}Året etter en nasjonal folketelling,
42
00:03:08,980 --> 00:03:11,983
{\an8}som gjennomføres
i begynnelsen av hvert tiår,
43
00:03:12,066 --> 00:03:16,863
{\an8}skal lovgivningen endre skillene
mellom kongress, delstatssenat og..."
44
00:03:19,657 --> 00:03:22,285
Sprit! Må ikke tenke på sprit!
45
00:03:23,494 --> 00:03:24,871
Hei sann! Hva står på?
46
00:03:25,788 --> 00:03:28,791
Kom igjen.
Åpne korken og drikk faren din.
47
00:03:31,628 --> 00:03:32,921
Nei!
48
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Vent, det føles bra!
49
00:03:35,882 --> 00:03:37,800
FEMTE PORSJON
ET STED FOR BRUNSJ
50
00:03:39,552 --> 00:03:42,138
En edru helg har ikke vært så vanskelig.
51
00:03:42,222 --> 00:03:44,599
Jeg skal bare ta litt antidepressiva.
52
00:03:47,769 --> 00:03:51,814
Jeg synes virkelig synd på folk
som mangler viljestyrke.
53
00:03:52,565 --> 00:03:54,067
Homie! Hva drikker du?
54
00:03:54,150 --> 00:03:58,321
En overraskende god fruktdrikk
som heter mimosa.
55
00:03:59,155 --> 00:04:01,199
Det er champagne i dem!
56
00:04:01,658 --> 00:04:03,368
Da er det champagne i meg!
57
00:04:03,451 --> 00:04:04,869
Hva skal jeg gjøre?
58
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
Det er under ett døgn til helsesjekken.
59
00:04:07,455 --> 00:04:08,831
Jeg kan svette det ut.
60
00:04:11,501 --> 00:04:14,254
Dæven. Jeg trenger litt kaffe og iste.
61
00:04:14,837 --> 00:04:16,881
Nei! Irish og Long Island!
62
00:04:16,965 --> 00:04:18,091
Hva med limonaden?
63
00:04:18,174 --> 00:04:19,467
Rusbrus!
64
00:04:19,550 --> 00:04:21,719
Jeg får suge opp alkoholen med mat.
65
00:04:21,803 --> 00:04:23,304
-Kake!
-Romkake!
66
00:04:23,388 --> 00:04:24,639
-Crêpes!
-Suzette!
67
00:04:25,014 --> 00:04:26,099
Kirsebær!
68
00:04:27,225 --> 00:04:28,726
Med likør!
69
00:04:35,775 --> 00:04:37,986
RUSMIDDELTEST
I MORGEN: TEQUILATIRSDAG
70
00:04:38,695 --> 00:04:40,989
Jeg besto med bravur.
71
00:04:41,072 --> 00:04:42,532
Dette har jeg fortjent.
72
00:04:52,250 --> 00:04:56,629
Gud, jeg har nok en gang
besudlet min lever med dine gjærede gaver.
73
00:04:56,713 --> 00:04:58,923
Hvis du kan få meg ut av helsesjekken,
74
00:04:59,007 --> 00:05:02,218
skal jeg sjokkere deg
ved å gjøre noe utrolig hellig,
75
00:05:02,302 --> 00:05:03,928
på et tidspunkt, amen.
76
00:05:04,012 --> 00:05:05,763
Nå skal jeg mumle religiøst.
77
00:05:05,847 --> 00:05:08,182
Kjære Gud, å, Herre, å, Gud...
78
00:05:08,266 --> 00:05:10,393
Allmektige Gud...
79
00:05:14,897 --> 00:05:17,942
Cellene dine er blitt utsatt
for gammastråling.
80
00:05:18,026 --> 00:05:20,528
-Som Hulken?
-På en måte.
81
00:05:20,611 --> 00:05:24,073
Men istedenfor å bli sterk
vil du bli veldig syk.
82
00:05:25,783 --> 00:05:27,118
Hulken knuser.
83
00:05:27,201 --> 00:05:29,287
Ja visst. Hulken knuser.
84
00:05:31,414 --> 00:05:35,209
Mr. Burns, du må betale
flere tusen dollar i skadeserstatning,
85
00:05:35,293 --> 00:05:38,046
for ikke å nevne
mitt betydelige honorar...
86
00:05:39,172 --> 00:05:41,215
Fallem-appen fungerer som smurt.
87
00:05:41,299 --> 00:05:42,925
Utmerket.
88
00:05:43,009 --> 00:05:44,218
Du må fortsatt betale!
89
00:05:46,012 --> 00:05:50,266
Det er siste gang jeg betaler
for arbeidernes irriterende dødelighet.
90
00:05:50,350 --> 00:05:54,687
Smithers! Det er på tide å bruke
de smarte kenguruene vi har avlet frem.
91
00:05:54,771 --> 00:05:58,274
Beklager, men de fylte pungene
med kontorrekvisita og stakk.
92
00:05:58,358 --> 00:05:59,692
Selv ungene?
93
00:05:59,776 --> 00:06:02,153
Det finnes en mer avansert løsning.
94
00:06:02,236 --> 00:06:04,197
Mer avansert enn kenguruer?
95
00:06:05,656 --> 00:06:06,783
Damer og herrer,
96
00:06:06,866 --> 00:06:09,202
møt menneskehetens fremtidige herrer.
97
00:06:15,458 --> 00:06:16,709
Comic-Con-nerder!
98
00:06:16,793 --> 00:06:18,753
Idiot! De er roboter.
99
00:06:18,836 --> 00:06:22,715
Dere skal trene dem,
og de vil erstatte dere.
100
00:06:24,050 --> 00:06:27,220
Jeg gir dere lov
til å hytte med nevene to ganger.
101
00:06:28,971 --> 00:06:30,556
Jeg sa ikke "Monty befaler".
102
00:06:30,640 --> 00:06:32,183
Det er oppsigelsesgrunn.
103
00:06:32,266 --> 00:06:33,393
For noe dritt!
104
00:06:33,476 --> 00:06:36,229
-Kom dere ut!
-Du sa ikke "Monty befaler".
105
00:06:36,312 --> 00:06:37,438
Dette er ingen lek!
106
00:06:40,525 --> 00:06:41,776
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
107
00:06:44,404 --> 00:06:45,321
Utmerket.
108
00:06:45,405 --> 00:06:48,616
Jeg er redd vi må beholde
én menneskearbeider
109
00:06:48,699 --> 00:06:53,121
for å ta imot pakker, være syndebukk
og annet vi ikke vil bruke roboter til.
110
00:06:54,163 --> 00:06:57,834
Så vi trenger én kjøttsekk
på lønningslisten. Men hvem?
111
00:06:57,917 --> 00:07:02,672
Mr. Burns! Før jeg går,
er det et par ting jeg vil si.
112
00:07:02,755 --> 00:07:05,800
Én: Jeg liker
den nye mikroen på pauserommet.
113
00:07:05,883 --> 00:07:08,010
Man kan bare trykke på "popkorn".
114
00:07:08,094 --> 00:07:12,140
To: Det er hjerteløst og motbydelig
å erstatte oss med roboter!
115
00:07:12,223 --> 00:07:15,059
Tre: Hva med en avskjedsfest
med en karikaturtegner,
116
00:07:15,143 --> 00:07:17,728
som både barn og voksne kan sette pris på?
117
00:07:17,812 --> 00:07:22,275
For å oppsummere: Godt jobbet,
vi hater deg, og tenk på saken.
118
00:07:23,151 --> 00:07:24,193
Vent!
119
00:07:24,277 --> 00:07:26,362
Det finnes én tilgjengelig jobb.
120
00:07:26,446 --> 00:07:27,697
Men vær advart:
121
00:07:27,780 --> 00:07:31,117
Den gir deg ikke noe annet
enn deprimerende kjedsomhet.
122
00:07:31,200 --> 00:07:33,119
Kan man lene stolen tilbake sånn?
123
00:07:33,911 --> 00:07:35,580
Ja.
124
00:07:41,294 --> 00:07:45,256
Vi har funnet kraftverkets
ene gjenværende arbeider av kjøtt og bein.
125
00:07:46,090 --> 00:07:48,676
Det finnes to, meg selv inkludert.
126
00:07:48,759 --> 00:07:51,387
Det finnes én, deg selv ekskludert.
127
00:07:52,013 --> 00:07:54,307
Ingen robot kan erstatte meg.
128
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Jeg klarer det.
129
00:08:07,820 --> 00:08:08,988
Hva med dette?
130
00:08:20,791 --> 00:08:22,793
Bra parkert, idiot!
131
00:08:28,674 --> 00:08:31,385
Så dere er mine nye kollegaer?
132
00:08:31,469 --> 00:08:33,721
Opp og frem eller nedenom og hjem?
133
00:08:35,556 --> 00:08:38,559
Jeg sa: "Opp og frem
eller nedenom og hjem?"
134
00:08:39,393 --> 00:08:42,313
Opp og frem eller nedenom og hjem?
135
00:08:42,939 --> 00:08:46,609
Opp og frem eller nedenom og hjem?
136
00:08:46,692 --> 00:08:48,778
Det er et enkelt spørsmål!
137
00:08:48,861 --> 00:08:51,948
Går det A: opp og frem,
138
00:08:52,031 --> 00:08:53,282
eller B...
139
00:08:56,661 --> 00:08:59,080
Jeg har visst møtt skøyeren i gjengen.
140
00:08:59,163 --> 00:09:02,250
Jeg får se opp for deg 1. april.
Eller hva?
141
00:09:02,333 --> 00:09:04,502
Jeg sa: "Eller hva?"
142
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
Eller...!
143
00:09:07,004 --> 00:09:09,090
Har dere funnet nye jobber?
144
00:09:09,173 --> 00:09:11,759
-Ser det sånn ut?
-Nei.
145
00:09:11,842 --> 00:09:15,596
Vær litt greiere
med disse arbeidsledige døgeniktene.
146
00:09:15,680 --> 00:09:18,349
Jeg har det forferdelig der.
147
00:09:18,432 --> 00:09:23,771
Jeg er helt alene, og hvem får skylda
når det skjer en menneskelig svikt?
148
00:09:23,854 --> 00:09:27,942
Vet du hva jeg spiller for deg?
Verdens minste fiolin.
149
00:09:28,025 --> 00:09:30,194
Nå må jeg selge den for å betale leie!
150
00:09:31,737 --> 00:09:34,740
Hvor er buen?
Jeg kan ikke selge den uten buen!
151
00:09:34,824 --> 00:09:38,160
Rolig, Lenny.
Man kan spille den pizzicato.
152
00:09:38,244 --> 00:09:41,289
Kjøperen spesifiserte "fiolin og bue".
153
00:09:42,123 --> 00:09:43,916
Jeg bør dra hjem.
154
00:09:44,584 --> 00:09:46,711
Å nei! Han tråkket på buen!
155
00:09:46,794 --> 00:09:48,713
Dette stedet er blitt så dystert.
156
00:09:48,796 --> 00:09:52,133
For en gang skyld
skal jeg skjenke en drink til meg selv.
157
00:09:55,303 --> 00:09:57,888
Kaller du dette øl? Det er utvannet skvip!
158
00:09:57,972 --> 00:10:00,933
Har du et problem? Her er klageavdelingen.
159
00:10:01,726 --> 00:10:04,312
Vet du hva jeg tror?
Du er ikke tøff nok.
160
00:10:05,062 --> 00:10:06,731
Du bommet, din forbanna...!
161
00:10:08,274 --> 00:10:10,693
Når månen skinner på deg
162
00:10:10,776 --> 00:10:12,653
Som en stor pizzapai
163
00:10:12,737 --> 00:10:14,614
Det er amore
164
00:10:14,697 --> 00:10:17,116
Når verden er...
165
00:10:17,908 --> 00:10:22,413
Når man leker stolgondol alene,
virker det nesten tåpelig.
166
00:10:28,419 --> 00:10:29,837
Her har vi det.
167
00:10:29,920 --> 00:10:32,381
"Hydraulisk systemrensing".
168
00:10:32,465 --> 00:10:34,800
"EEPROM BIOS-autostart".
169
00:10:35,176 --> 00:10:37,637
"Konversasjonsmodus"? Kan de snakke?
170
00:10:37,720 --> 00:10:40,264
Jeg må bare trykke på...
171
00:10:41,682 --> 00:10:43,434
Den føler ingen smerte.
172
00:10:43,517 --> 00:10:44,560
SMERTEAKTIVATOR - MAKS
173
00:10:44,644 --> 00:10:45,686
Vent nå litt...
174
00:10:48,189 --> 00:10:50,650
"Overstyr selvødeleggelsesprotokollen
175
00:10:50,733 --> 00:10:52,860
med autoriseringskode
176
00:10:52,943 --> 00:10:57,031
7... 2... 2... 5."
177
00:10:57,114 --> 00:10:59,116
Menneskeinteraksjonsmodus aktivert.
178
00:10:59,200 --> 00:11:00,743
Iverksett konversasjon.
179
00:11:00,826 --> 00:11:02,745
Vil du være vennen min?
180
00:11:02,828 --> 00:11:05,581
Mennesker og maskiner
kan ikke bli venner.
181
00:11:05,665 --> 00:11:08,125
Men jeg kan simulere interesse
for dine utsagn.
182
00:11:08,793 --> 00:11:10,628
Du er ikke en venn.
183
00:11:10,711 --> 00:11:12,380
Du er bestevennen min!
184
00:11:14,465 --> 00:11:16,175
Men jeg kjører deg ikke til flyplassen.
185
00:11:19,303 --> 00:11:21,097
KONKURS
186
00:11:21,180 --> 00:11:23,015
{\an8}BYMOTTO HER
187
00:11:23,099 --> 00:11:24,850
ANDROIDEKJELLEREN
ANDROIDER FORBUDT
188
00:11:24,934 --> 00:11:26,686
{\an8}VI HAR INGEN TRØSTENDE UTSAGN
189
00:11:26,769 --> 00:11:31,607
Det er ikke gøy å bo i en by
med 99 % arbeidsledighet.
190
00:11:32,608 --> 00:11:33,776
Det er ille.
191
00:11:33,859 --> 00:11:36,737
Se hva som skjedde
med mannen på pizzaeskene.
192
00:11:38,364 --> 00:11:39,532
ARBEIDSETATEN
193
00:11:39,615 --> 00:11:40,908
FAR, EKTEMANN, ELSKET STEREOTYPI
194
00:11:40,991 --> 00:11:44,954
Mr. Burns virket så ålreit da han kom hit.
195
00:11:47,540 --> 00:11:49,625
{\an8}KNEL FOR DERES FREMTID
196
00:11:50,710 --> 00:11:52,878
Billig strøm, mange jobber,
197
00:11:52,962 --> 00:11:56,340
og alle deres badeplasser
vil bli varme og boblende.
198
00:11:56,966 --> 00:11:58,467
Kan jeg klappe elefanten?
199
00:11:59,885 --> 00:12:01,178
Så klart.
200
00:12:06,642 --> 00:12:09,770
Jeg får vel bli vakker på innsiden.
201
00:12:09,854 --> 00:12:10,938
Det skjedde ikke.
202
00:12:11,021 --> 00:12:13,774
Jeg betaler ikke!
To av kjeksene var ødelagte!
203
00:12:14,525 --> 00:12:17,486
Se på det! Lenny har nådd bunnen!
204
00:12:19,029 --> 00:12:21,073
Jeg vil ikke få ruten vasket.
205
00:12:21,157 --> 00:12:22,533
For sent!
206
00:12:25,619 --> 00:12:28,998
-Jeg vil ikke få nalen vasket!
-Jeg har fått mitt.
207
00:12:30,875 --> 00:12:33,461
Sånn, ja. Lev i én dag til.
208
00:12:33,544 --> 00:12:34,795
SPRINGFIELD BARNESKOLE
209
00:12:36,130 --> 00:12:39,133
God morgen. Jeg er vikaren deres.
210
00:12:40,217 --> 00:12:41,260
Hvem var det?
211
00:12:43,637 --> 00:12:46,390
Da skal vi ikke lese Døden i Venedig.
212
00:12:48,642 --> 00:12:50,394
Noen er gretten.
213
00:12:52,271 --> 00:12:53,314
Barney?
214
00:12:53,397 --> 00:12:56,025
I blanke messingen har lært oss
215
00:12:56,108 --> 00:13:00,154
at stygge mennesker
stripper for penger i nedgangstider.
216
00:13:00,237 --> 00:13:01,822
Betaler mange?
217
00:13:01,906 --> 00:13:05,826
Nei, men jeg kan også spille
"Finn snurrebassen".
218
00:13:05,910 --> 00:13:09,330
Følg med på hattene.
Hvor er snurrebassen?
219
00:13:09,413 --> 00:13:10,998
Nå ser du den. Nå er den borte.
220
00:13:11,081 --> 00:13:12,458
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
221
00:13:12,541 --> 00:13:18,339
Bart, den lille rakkeren, er i den fasen
hvor gutter synes fedrene er idioter.
222
00:13:18,422 --> 00:13:21,300
Det høres ut som
at du har familieproblemer.
223
00:13:21,383 --> 00:13:23,427
Det er akkurat det jeg har!
224
00:13:23,511 --> 00:13:25,054
Dere forstår meg.
225
00:13:25,137 --> 00:13:27,765
Vi er programmert
til å besvare kommandoer.
226
00:13:27,848 --> 00:13:29,517
Kan dere gi kona mi noen tips?
227
00:13:31,060 --> 00:13:34,396
Latteren tilsier
at du ikke vil at vi skal gi kona di tips.
228
00:13:36,148 --> 00:13:38,567
Klokka er fem. På tide med Moe's.
229
00:13:38,651 --> 00:13:40,236
Klokken min viser tre.
230
00:13:40,694 --> 00:13:43,364
-Fire... Fem...
-Kom igjen.
231
00:13:43,447 --> 00:13:46,242
Automatiske arbeider
får ikke forlate kraftverket.
232
00:13:46,325 --> 00:13:48,619
Hva skjedde? Dere pleide å være kule.
233
00:13:48,702 --> 00:13:51,205
Vi har samme temperatur som alltid.
234
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
"Vi har samme temperatur som"...
235
00:13:53,290 --> 00:13:56,877
Programmeringen begrenser
bevegelsene våre til de gule strekene.
236
00:14:08,472 --> 00:14:09,473
Kast!
237
00:14:17,147 --> 00:14:18,440
Min tur igjen.
238
00:14:18,524 --> 00:14:23,237
Ifølge baseballreglene på Internett
får alle spillerne slå.
239
00:14:23,320 --> 00:14:28,158
Ja visst. Jeg er faktisk
den utnevnte slagmannen for dere alle.
240
00:14:28,242 --> 00:14:32,746
En utnevnt slagmann
korrumperer et ellers elegant spill.
241
00:14:32,830 --> 00:14:34,582
Ulogisk.
242
00:14:34,665 --> 00:14:37,626
Greit, ikke slå knute på kretsene dine.
243
00:14:37,710 --> 00:14:41,213
Kretsknuter har skapt store fremskritt
innen robotikk.
244
00:14:41,297 --> 00:14:43,549
-For eksempel...
-Hold kjeft!
245
00:14:43,632 --> 00:14:45,175
Kan vi få spille?
246
00:14:48,095 --> 00:14:50,139
Vi kan ikke akseptere den svake.
247
00:14:50,222 --> 00:14:53,475
Hjertet mitt gjør opp
for svakhetene mine, som Rudy.
248
00:14:53,559 --> 00:14:56,270
Rudy ble satt inn
på slutten av en meningsløs kamp.
249
00:14:56,353 --> 00:14:59,398
Vi skal gi beskjed
hvis denne kampen blir meningsløs.
250
00:15:06,488 --> 00:15:08,324
Jeg har den!
251
00:15:09,158 --> 00:15:10,743
Jeg sa at jeg har den!
252
00:15:12,745 --> 00:15:15,539
Mitt hovedkort kunne ha ligget på gata.
253
00:15:15,623 --> 00:15:18,167
Vårt første direktiv
254
00:15:18,250 --> 00:15:20,878
er å bevare menneskeliv.
255
00:15:20,961 --> 00:15:25,090
Jeg som ville stjele kobberet ditt
mens du sov.
256
00:15:25,174 --> 00:15:26,342
Det er sprøtt, men...
257
00:15:26,425 --> 00:15:29,678
Homer, gå vekk fra meg.
Du sitter midt i veien.
258
00:15:29,762 --> 00:15:33,557
Hysj, bioniske prins,
mens jeg holder din døende kropp.
259
00:15:35,851 --> 00:15:37,603
For et fredelig endelikt.
260
00:15:41,649 --> 00:15:42,733
Herregud!
261
00:15:43,317 --> 00:15:45,110
Ut av veien!
262
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Hei!
263
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Dumme fjols!
264
00:16:01,543 --> 00:16:04,588
Aksler til aksler, rust til rust.
265
00:16:04,672 --> 00:16:06,340
-Amen.
-Amen.
266
00:16:07,424 --> 00:16:11,136
"Ærede forsamling. Vi er ikke her
for å sørge over deres deaktivering,
267
00:16:11,220 --> 00:16:13,806
men for å feire deres funksjonsperiode."
268
00:16:13,889 --> 00:16:16,934
Kan jeg bruke hodet
som et skilpaddeakvarium?
269
00:16:17,017 --> 00:16:19,728
Nei, jeg skal ha nøklene mine i det.
270
00:16:19,812 --> 00:16:22,064
La meg utbringe en skål for...
271
00:16:22,147 --> 00:16:23,190
Hæ?
272
00:16:23,273 --> 00:16:25,359
Alkohol er skadelig for mennesker.
273
00:16:25,442 --> 00:16:27,069
Ja da. Spar pusten.
274
00:16:27,152 --> 00:16:30,531
-Vi puster ikke.
-Vi ventilerer ut nitrogen én gang i året.
275
00:16:30,614 --> 00:16:32,533
Ikke vær i nærheten når det skjer.
276
00:16:33,534 --> 00:16:36,370
Jeg må gjøre noen justeringer.
277
00:16:38,497 --> 00:16:40,958
Homer! Når får jeg drillen min tilbake?
278
00:16:41,041 --> 00:16:44,169
Når jeg er ferdig med robo-botomiene.
279
00:16:46,797 --> 00:16:49,049
Første direktiv deaktivert.
280
00:16:49,133 --> 00:16:53,470
Vårt nye første direktiv
er å fjerne alt som hemmer kraftverket.
281
00:16:54,722 --> 00:16:59,101
Dette er delen av Guds perfekte plan
hvor du blir myrdet av roboter.
282
00:16:59,184 --> 00:17:02,521
Jeg dømmer ikke roboter
etter fargen på øynene.
283
00:17:02,604 --> 00:17:06,608
Jeg ser på hendene deres,
som er blitt sirkelsager.
284
00:17:10,279 --> 00:17:12,573
Det var da som...! Hvorfor gjorde du det?
285
00:17:16,869 --> 00:17:19,371
Eliminer hindre.
286
00:17:19,455 --> 00:17:21,665
Bare si "drep meg", duster!
287
00:17:21,749 --> 00:17:23,333
Drep ham.
288
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
Pappa! Toppfarten deres er 5 km/t!
289
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
Det er ute med meg! Kan de gå opp trapper?
290
00:17:28,922 --> 00:17:30,549
Med store vanskeligheter.
291
00:17:30,632 --> 00:17:32,051
Det er ute med meg!
292
00:17:41,226 --> 00:17:42,895
Robotene prøver å drepe meg!
293
00:17:42,978 --> 00:17:45,522
Nå dreper de deg, fordi jeg førte dem hit.
294
00:17:49,777 --> 00:17:53,697
Hør her. Dere var ikke
de hjerteløse robotene jeg ville ha.
295
00:17:53,781 --> 00:17:56,784
Mennesker har én ting
som maskiner aldri vil få:
296
00:17:57,326 --> 00:17:58,494
hunder!
297
00:18:03,665 --> 00:18:05,793
Greit, kryp tilbake. Vet dere hva?
298
00:18:05,876 --> 00:18:09,046
Hver gang jeg kalte dere flinke bisker,
var det løgn.
299
00:18:10,881 --> 00:18:13,717
Nei! Dere skal få kombinasjonen
til nam-nam-safen!
300
00:18:15,177 --> 00:18:16,512
Flykt, tåpe!
301
00:18:16,595 --> 00:18:18,055
Ingen nam-nam-er?
302
00:18:27,064 --> 00:18:28,482
Hagestuen.
303
00:18:28,565 --> 00:18:32,027
Vi er trygge i dette glassrommet
med én dør.
304
00:18:39,827 --> 00:18:41,453
Slutt å vifte med meg.
305
00:18:41,537 --> 00:18:45,582
Beklager. Før vi dør,
kan du si hvor gammel du egentlig er?
306
00:18:45,666 --> 00:18:47,543
Det er firesifret.
307
00:18:48,544 --> 00:18:50,712
Arbeidsledige innbyggere til unnsetning!
308
00:18:50,796 --> 00:18:52,005
Og deltidsarbeidere!
309
00:18:57,261 --> 00:18:59,680
Til servoene med kjærlig hilsen.
310
00:19:03,684 --> 00:19:05,352
DØDEN I VENEDIG
311
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Takk, folkens.
312
00:19:11,817 --> 00:19:14,987
Ordet "første direktiv" brukes
i hytt og vær,
313
00:19:15,070 --> 00:19:17,447
men jeg er glad deres var å redde meg.
314
00:19:17,865 --> 00:19:20,659
Det triste er
at ingenting av dette hadde skjedd
315
00:19:20,742 --> 00:19:24,872
hvis Mr. Burns hadde stolt
på menneskelige arbeidere.
316
00:19:24,955 --> 00:19:30,752
Eller hvis noen hadde fortalt meg
at roboter ikke har menneskelige følelser.
317
00:19:31,503 --> 00:19:35,591
Jeg fortalte deg det 1562 ganger...
318
00:19:41,430 --> 00:19:43,724
Armen kan være en kløpinne.
319
00:19:44,349 --> 00:19:47,102
Jeg har lært at robotarbeidere
ikke kan måle seg
320
00:19:47,186 --> 00:19:49,313
med gode, gamle arbeidskarer.
321
00:19:49,396 --> 00:19:51,982
Dere er ansatt igjen, som vikarer.
322
00:19:53,984 --> 00:19:56,528
Hvorfor omprogrammerte du meg til dette?
323
00:19:56,612 --> 00:20:00,449
Jeg oppfyller ønsket ditt
om å bli en ekte gutt.
324
00:20:00,532 --> 00:20:02,910
Jeg er ekte, og jeg har ikke ønsker.
325
00:20:02,993 --> 00:20:04,620
Få oss ut til sjøs!
326
00:20:04,703 --> 00:20:08,040
Jeg er ikke en Transformer.
Jeg kan ikke bli en påhengsmotor.
327
00:20:08,123 --> 00:20:09,917
Jeg tror deg.
328
00:20:10,000 --> 00:20:12,794
Men det gjør ikke Flanders' drill.
329
00:20:18,050 --> 00:20:19,551
Dette er livet.
330
00:20:20,219 --> 00:20:21,220
Hei!
331
00:20:30,562 --> 00:20:32,731
Det fins elektriske biler
332
00:20:32,814 --> 00:20:34,942
Det fins elektriske tog
333
00:20:35,025 --> 00:20:39,196
Her kommer en robot
Med elektrisk hjerne
334
00:20:39,279 --> 00:20:43,659
Robotparade, robotparade
335
00:20:43,742 --> 00:20:48,163
Vift med flagg
Som robotene laget
336
00:20:48,247 --> 00:20:52,668
Robotparade, robotparade
337
00:20:52,751 --> 00:20:56,838
Robotene lystrer
Det barna sier
338
00:21:11,603 --> 00:21:14,940
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr