1
00:00:12,220 --> 00:00:17,225
AMERIKA
HET MACHTIGSTE LAND TER WERELD
2
00:00:31,531 --> 00:00:34,743
ROOMOERAS TE GROOT, HOPEN WE
3
00:00:49,299 --> 00:00:50,842
{\an8}Stroomstoring.
4
00:00:50,925 --> 00:00:53,970
{\an8}O, je vader slaapt zeker weer op z'n zij.
5
00:00:57,390 --> 00:00:59,976
{\an8}Die kwam van ver.
6
00:01:00,060 --> 00:01:00,977
{\an8}En hij zit.
7
00:01:03,813 --> 00:01:05,398
{\an8}Gaat het met hem, denk je?
8
00:01:09,235 --> 00:01:10,570
{\an8}Dank je.
9
00:01:10,653 --> 00:01:12,072
{\an8}Drink wat water, dan gaat het wel weer.
10
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
{\an8}O ja, je wilt niet naar het ziekenhuis
11
00:01:14,032 --> 00:01:14,991
{\an8}op vrijdag om vijf uur.
12
00:01:16,201 --> 00:01:17,952
{\an8}Godzijdank is het TGIF.
13
00:01:18,036 --> 00:01:19,579
{\an8}Opgelet, loonslaven.
14
00:01:19,662 --> 00:01:22,582
{\an8}Het is tijd voor de middagmededelingen.
15
00:01:30,507 --> 00:01:32,634
{\an8}Maandag zal de centrale
16
00:01:32,717 --> 00:01:35,011
{\an8}alle werknemers lichamelijk onderzoeken.
17
00:01:35,095 --> 00:01:37,931
{\an8}En iedereen die positief test
op verdovende middelen
18
00:01:38,014 --> 00:01:39,599
{\an8}zal onmiddellijk ontslagen worden.
19
00:01:39,682 --> 00:01:41,184
{\an8}Slecht nieuws, Lang-Soo.
20
00:01:41,267 --> 00:01:43,144
{\an8}Lekkere casual Friday dit.
21
00:01:43,228 --> 00:01:45,188
{\an8}Je ligt eruit, junkie.
22
00:01:45,271 --> 00:01:46,773
{\an8}En bedenk dat volgens de wet
23
00:01:46,856 --> 00:01:49,025
{\an8}we alcohol als drug zien.
24
00:01:58,701 --> 00:02:01,538
{\an8}Ik had ze gezegd
deze rails d'oh-proof te maken.
25
00:02:07,127 --> 00:02:08,670
NATIONAAL MUSEUM VAN ANEKDOTES
26
00:02:18,680 --> 00:02:21,224
{\an8}Homie. Je bent vroeg thuis.
27
00:02:21,307 --> 00:02:23,476
{\an8}Ik had vandaag geen zin
om naar Moe's te gaan.
28
00:02:23,560 --> 00:02:26,437
{\an8}Ik blijf hier wel, zolang ik het volhoud.
29
00:02:26,521 --> 00:02:28,273
{\an8}Je wordt weer onderzocht op de zaak?
30
00:02:28,356 --> 00:02:30,733
{\an8}Ja, maar ik kan best een weekend
zonder drank.
31
00:02:30,817 --> 00:02:34,112
{\an8}Net als toen ik door alcohol in coma lag.
32
00:02:36,072 --> 00:02:37,740
{\an8}Wat staat er op de agenda?
33
00:02:37,824 --> 00:02:39,325
{\an8}We gaan brunchen bij m'n zussen.
34
00:02:40,451 --> 00:02:41,661
{\an8}Je doet mijn Preteen Braves meeting.
35
00:02:42,829 --> 00:02:43,913
{\an8}En we maken dromenvangers
36
00:02:43,997 --> 00:02:45,915
{\an8}van afval dat we vinden.
37
00:02:45,999 --> 00:02:47,750
{\an8}Je zou me helpen een haiku te schrijven.
38
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
{\an8}Waarom heb ik dat beloofd?
39
00:02:49,752 --> 00:02:51,754
{\an8}Dat klinkt zo saai.
40
00:02:51,838 --> 00:02:53,214
{\an8}Wat dacht ik?
41
00:02:53,298 --> 00:02:54,924
WAAROM DEED JE DAT?
HET KLINKT ZO SAAI
42
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
{\an8}-Dank je.
-Hè?
43
00:02:56,843 --> 00:02:58,803
{\an8}En jij en ik zouden de stemgids bestuderen
44
00:02:58,887 --> 00:03:00,263
{\an8}voor de gemeenteraadsverkiezing.
45
00:03:00,346 --> 00:03:01,598
{\an8}Wat nou...?
46
00:03:01,681 --> 00:03:04,350
{\an8}Sectie 1 van Artikel 21
van de Staatsgrondwet
47
00:03:04,434 --> 00:03:06,144
{\an8}krijgt het volgende amendement: Sectie 1.
48
00:03:06,227 --> 00:03:08,980
{\an8}In het jaar na het jaar
waarin de nationale volkstelling
49
00:03:09,063 --> 00:03:10,523
{\an8}wordt gehouden door het Congres
50
00:03:10,607 --> 00:03:13,526
{\an8}aan het begin van elk decennium,
zal de wetgever
51
00:03:13,610 --> 00:03:15,862
{\an8}de grenzen van Congres-, Senaats-
52
00:03:15,945 --> 00:03:16,988
{\an8}en Kamerdistricten...
53
00:03:19,824 --> 00:03:22,327
Drank, ik mag niet aan drank denken.
54
00:03:23,494 --> 00:03:24,871
Hé, alles kits?
55
00:03:24,954 --> 00:03:27,665
Kom op, jongen, maak me open
56
00:03:27,749 --> 00:03:29,083
en drink je vader op.
57
00:03:32,921 --> 00:03:34,672
Wacht eens... dat voelt goed.
58
00:03:35,840 --> 00:03:37,759
DE VIJFDE HELPER
EEN PLEK VOOR BRUNCH
59
00:03:39,302 --> 00:03:41,804
Dus een nuchter weekend
is niet zo moeilijk.
60
00:03:41,888 --> 00:03:44,432
Ik neem wat antidepressiva in.
61
00:03:47,852 --> 00:03:50,480
Ik heb medelijden met mensen
zonder wilskracht.
62
00:03:50,563 --> 00:03:52,440
Echt waar.
63
00:03:52,523 --> 00:03:53,900
Homie, wat drink je?
64
00:03:53,983 --> 00:03:58,404
Een verrassend goed fruitdrankje, mimosa.
65
00:03:58,488 --> 00:04:01,074
Daar zit champagne in.
66
00:04:01,157 --> 00:04:03,326
Dan zit er champagne in mij.
67
00:04:03,409 --> 00:04:05,036
O, wat moet ik doen?
68
00:04:05,119 --> 00:04:07,288
Over 24 uur is mijn drugstest.
69
00:04:07,372 --> 00:04:08,831
Misschien kan ik het uitzweten.
70
00:04:11,334 --> 00:04:14,254
Man, ik moet koffie en ijsthee hebben.
71
00:04:14,337 --> 00:04:17,090
Nee. Irish en Long Island.
72
00:04:17,173 --> 00:04:18,049
En deze limonade?
73
00:04:18,132 --> 00:04:19,425
Mike's Hard.
74
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
Dan moet ik de alcohol verzuipen in eten.
75
00:04:22,178 --> 00:04:23,263
-Wauw, cake!
-Rumcake!
76
00:04:23,346 --> 00:04:24,639
-Crêpes!
-Suzette!
77
00:04:24,722 --> 00:04:26,099
Kersen!
78
00:04:26,182 --> 00:04:28,309
Wauw! Jubilee!
79
00:04:35,733 --> 00:04:38,236
VANDAAG WERKNEMERS DRUGSTST
MORGEN: TEQUILA DINSDAG
80
00:04:38,903 --> 00:04:40,947
Wauw, met vlag en wimpel geslaagd.
81
00:04:41,030 --> 00:04:42,532
Ik heb dit wel verdiend.
82
00:04:51,457 --> 00:04:54,836
O, Heer, opnieuw heb ik mijn lever
83
00:04:54,919 --> 00:04:56,587
bezoedeld met Uw gefermenteerde giften.
84
00:04:56,671 --> 00:04:58,923
Als U mij uit deze test kan wurmen
85
00:04:59,007 --> 00:05:01,050
zal ik U verbijsteren door iets
86
00:05:01,134 --> 00:05:04,053
ongelofelijk heiligs te doen, ooit. Amen.
87
00:05:04,137 --> 00:05:05,555
Nu religieus mompelen.
88
00:05:05,638 --> 00:05:08,099
Goede God, o Heer, o God, o Heer...
89
00:05:08,182 --> 00:05:10,518
O Heer, o God, o Almachtige Heer.
90
00:05:14,897 --> 00:05:17,900
Je cellen hebben een overdosis
aan gammastraling opgelopen.
91
00:05:17,984 --> 00:05:19,027
Zoals de Hulk?
92
00:05:19,110 --> 00:05:20,695
Nou, ongeveer zoals de Hulk.
93
00:05:20,778 --> 00:05:21,988
Maar in plaats van sterk
94
00:05:22,071 --> 00:05:24,032
word je heel erg ziek.
95
00:05:25,783 --> 00:05:27,035
Hulkstoot...
96
00:05:27,118 --> 00:05:31,247
Ja, Hulkstoot.
97
00:05:31,331 --> 00:05:32,915
Mr. Burns, u bent aansprakelijk
98
00:05:32,999 --> 00:05:35,168
voor duizenden dollars per werknemer
99
00:05:35,251 --> 00:05:38,087
naast mijn hoge tarieven die...
100
00:05:39,672 --> 00:05:41,174
Deze valdeur-app werkt geweldig.
101
00:05:41,257 --> 00:05:42,925
Uitstekend.
102
00:05:43,009 --> 00:05:44,677
U moet wel betalen.
103
00:05:46,095 --> 00:05:47,805
Dit is de laatste keer dat ik betaal
104
00:05:47,889 --> 00:05:50,266
voor de irritante sterfelijkheid
van de menselijke arbeider.
105
00:05:50,350 --> 00:05:52,226
Smithers, het is tijd
om de door ons gefokte
106
00:05:52,310 --> 00:05:54,687
superintelligente kangoeroes
aan het werk te zetten.
107
00:05:54,771 --> 00:05:56,439
Het spijt me, meneer,
ze hebben hun buidels
108
00:05:56,522 --> 00:05:58,274
gevuld met kantoorspullen
en zijn weggehupt.
109
00:05:58,358 --> 00:05:59,692
Zelfs de kleintjes?
110
00:05:59,776 --> 00:06:02,153
Meneer, er is een meer
hightech oplossing.
111
00:06:02,236 --> 00:06:04,280
Meer hightech dan kangoeroes?
112
00:06:05,531 --> 00:06:06,783
Dames en heren,
113
00:06:06,866 --> 00:06:09,202
dit zijn de toekomstige meesters
van het menselijk ras.
114
00:06:15,041 --> 00:06:16,709
Comicon nerds.
115
00:06:16,793 --> 00:06:18,753
Idioot. Dit zijn robots.
116
00:06:18,836 --> 00:06:20,213
Jullie gaan ze trainen
117
00:06:20,296 --> 00:06:22,715
en zij zullen jullie vervangen.
118
00:06:24,050 --> 00:06:27,220
Je mag twee keer boos
met je vuist zwaaien.
119
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
Ik zei niet, Monty Zegt.
120
00:06:30,848 --> 00:06:32,141
Nu kan ik je ontslaan.
121
00:06:32,225 --> 00:06:33,351
Dit is waardeloos.
122
00:06:33,434 --> 00:06:36,187
-Wegwezen.
-U zei niet Monty Zegt.
123
00:06:36,270 --> 00:06:37,438
Dit is geen spelletje.
124
00:06:44,237 --> 00:06:45,321
Uitstekend.
125
00:06:45,405 --> 00:06:48,533
Meneer, ik ben bang dat we
één menselijke arbeider moeten houden
126
00:06:48,616 --> 00:06:51,077
om voor pakketjes te tekenen
en als zondebok voor meltdowns,
127
00:06:51,160 --> 00:06:53,162
tijdverspilling voor de robots.
128
00:06:53,246 --> 00:06:56,916
Dus we moeten één nietsnut
op de loonlijst hebben.
129
00:06:56,999 --> 00:06:59,877
-Maar wie?
-Mr. Burns, voor ik ga,
130
00:06:59,961 --> 00:07:02,672
wil ik nog een paar dingen kwijt.
131
00:07:02,755 --> 00:07:05,675
Eén, ik vond de nieuwe magnetron
in de kantine fijn.
132
00:07:05,758 --> 00:07:07,844
Gewoon op 'popcorn' drukken,
je hoeft niet te weten hoe lang.
133
00:07:07,927 --> 00:07:11,848
Twee, ons vervangen door robots
is harteloos en walgelijk.
134
00:07:11,931 --> 00:07:14,809
Drie, ik wil een afscheidsfeest
met karikatuurtekenaar.
135
00:07:14,892 --> 00:07:17,770
Weet u,
kinderen en volwassenen vinden dat leuk.
136
00:07:17,854 --> 00:07:19,856
Dus kortom: goed gedaan,
137
00:07:19,939 --> 00:07:22,275
we haten u, en stof tot nadenken.
138
00:07:22,358 --> 00:07:24,193
Simpson, wacht.
139
00:07:24,277 --> 00:07:26,362
Er is nog een baan beschikbaar.
140
00:07:26,446 --> 00:07:28,865
Maar wees gewaarschuwd, het behelst niets
141
00:07:28,948 --> 00:07:31,117
dan geestdodende verveling.
142
00:07:31,200 --> 00:07:33,327
Kan de stoel zo naar achteren?
143
00:07:33,870 --> 00:07:35,872
Ja.
144
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
Nou, we hebben op deze centrale
145
00:07:43,087 --> 00:07:45,006
de laatste arbeider
van vlees en bloed gevonden.
146
00:07:45,089 --> 00:07:48,676
Meneer, volgens mij zijn er twee,
inclusief uw eigen persoon.
147
00:07:48,759 --> 00:07:51,387
Het is er één,
exclusief mijn oneigen persoon.
148
00:07:51,471 --> 00:07:54,891
Maar geen robot kan mij toch vervangen?
149
00:08:03,107 --> 00:08:04,484
Dat kan ik ook.
150
00:08:06,986 --> 00:08:08,988
En dit?
151
00:08:19,999 --> 00:08:22,793
Lekker geparkeerd, idioot.
152
00:08:28,382 --> 00:08:31,177
Dus jullie zijn mijn nieuwe collega's.
153
00:08:31,260 --> 00:08:33,721
Noeste arbeid, of niets te arbeiden?
154
00:08:35,431 --> 00:08:38,559
Ik zei, noeste arbeid
of niets te arbeiden?
155
00:08:38,643 --> 00:08:42,230
Noeste arbeid of niets te arbeiden?
156
00:08:42,313 --> 00:08:46,692
Noeste arbeid of niets te arbeiden?
157
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
Het is een simpele vraag.
158
00:08:48,819 --> 00:08:51,822
Heb je A. noeste arbeid
159
00:08:51,906 --> 00:08:54,075
of B. -- Au.
160
00:08:56,494 --> 00:08:58,746
Dat is zeker de grapjas van het stel.
161
00:08:58,829 --> 00:09:02,250
Op 1 april moet ik voor jou oppassen,
of niet soms?
162
00:09:02,333 --> 00:09:04,627
Ik zei, of niet soms?
163
00:09:04,710 --> 00:09:06,504
Of niet...
164
00:09:06,587 --> 00:09:09,090
Hebben jullie al een nieuwe baan gevonden?
165
00:09:09,173 --> 00:09:10,925
Zie ik eruit alsof ik een baan heb?
166
00:09:11,008 --> 00:09:12,009
Nee dus.
167
00:09:12,093 --> 00:09:13,970
Homer, toon wat meer tact
168
00:09:14,053 --> 00:09:15,596
bij die werkloze niksnutten, oké?
169
00:09:15,680 --> 00:09:18,224
Hé, ik vind het maar niks daar.
170
00:09:18,307 --> 00:09:20,851
Helemaal alleen,
en als er een probleem is
171
00:09:20,935 --> 00:09:23,771
door een menselijke fout,
wie krijgt dan de schuld?
172
00:09:23,854 --> 00:09:25,940
Hé, Homer, weet je wat ik voor je speel?
173
00:09:26,023 --> 00:09:27,608
De kleinste viool ter wereld.
174
00:09:27,692 --> 00:09:30,194
En nu moet ik hem verkopen,
om de huur te betalen.
175
00:09:31,696 --> 00:09:33,197
O mijn God. Waar is de strijkstok?
176
00:09:33,281 --> 00:09:34,782
Ik kan hem niet verkopen zonder stok.
177
00:09:34,865 --> 00:09:36,200
Rustig maar, Lenny.
178
00:09:36,284 --> 00:09:38,286
Je kunt altijd nog tokkelen.
179
00:09:38,369 --> 00:09:41,289
De koper vroeg om de viool met stok.
180
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
Misschien moet ik naar huis.
181
00:09:44,083 --> 00:09:45,042
O nee.
182
00:09:45,126 --> 00:09:46,711
Hij trapte op de strijkstok.
183
00:09:46,794 --> 00:09:48,838
Wat is het hier grimmig geworden.
184
00:09:48,921 --> 00:09:50,172
Ik ga iets doen wat ik nooit doe:
185
00:09:50,256 --> 00:09:52,258
Mezelf iets te drinken inschenken.
186
00:09:54,635 --> 00:09:56,512
Bah. Noem je dit bier?
187
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
Het is waterige zooi.
188
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
O, heb je een probleem?
189
00:09:59,098 --> 00:10:01,559
Nou, hier is de klachtenafdeling.
190
00:10:01,642 --> 00:10:04,353
Weet je wat ik denk, Moe?
Ik denk dat je het lef niet hebt.
191
00:10:04,437 --> 00:10:06,731
Ha. Mis, klootz...
192
00:10:17,742 --> 00:10:20,453
In je eentje de stoelengondel doen
193
00:10:20,536 --> 00:10:22,455
is bijna stom.
194
00:10:28,085 --> 00:10:29,795
Hier is het...
195
00:10:29,879 --> 00:10:32,506
Hydraulische systemen spoelen,
196
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
EEPROM bios automatisch opstarten.
197
00:10:34,592 --> 00:10:37,678
Gespreksmodus? Ze kunnen praten?
198
00:10:37,762 --> 00:10:40,681
Ik moet gewoon op deze knop drukken...
199
00:10:42,016 --> 00:10:43,392
Nou, hij voelt dus geen pijn.
200
00:10:43,476 --> 00:10:44,685
PIJNACTIVATIE
201
00:10:44,769 --> 00:10:47,021
Wacht eens even...
202
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
'Zelfvernietigingsprotocol opheffen
203
00:10:50,733 --> 00:10:56,989
met autorisatiecode 7, 2, 2, 5.'
204
00:10:57,073 --> 00:10:58,991
Menselijke interactiemodus geactiveerd.
205
00:10:59,075 --> 00:11:00,785
Initieer conversatie.
206
00:11:00,868 --> 00:11:02,703
Wil je mijn vriend zijn?
207
00:11:02,787 --> 00:11:05,623
Er kan geen vriendschap zijn
tussen mens en machine.
208
00:11:05,706 --> 00:11:08,125
Maar ik kan interesse
in je uitspraken simuleren.
209
00:11:08,209 --> 00:11:10,586
Je bent geen vriend,
210
00:11:10,670 --> 00:11:12,421
je bent mijn beste vriend.
211
00:11:12,505 --> 00:11:16,175
Vraag me niet
om een lift naar het vliegveld.
212
00:11:19,553 --> 00:11:22,932
GAAT FAILLIET
UW STADSMOTTO HIER
213
00:11:23,015 --> 00:11:24,809
DE ZAAK STOPT ERMEE
ANDROÏDEN NIET WELKOM
214
00:11:24,892 --> 00:11:26,686
EERSTE KERK VAN SPRINGFIELD
WE HEBBEN GEEN TROOSTENDE ZINNEN MEER
215
00:11:26,769 --> 00:11:28,771
Het is niet leuk in een stad
216
00:11:28,854 --> 00:11:31,607
met 99% werkloosheid.
217
00:11:31,691 --> 00:11:33,776
De zaken gaan zo slecht.
218
00:11:33,859 --> 00:11:36,987
Kijk wat er is gebeurd
met de man op mijn pizzadoos.
219
00:11:40,950 --> 00:11:43,077
Mr. Burns leek zo'n aardige man,
220
00:11:43,160 --> 00:11:45,871
toen hij hier kwam.
221
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
Goedkope energie, veel banen,
222
00:11:52,545 --> 00:11:54,296
en al je zwembaden
223
00:11:54,380 --> 00:11:56,716
zullen warm en vol bubbels zijn.
224
00:11:56,799 --> 00:11:58,467
Mag ik de olifant aaien?
225
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Natuurlijk.
226
00:12:06,559 --> 00:12:09,562
Ik zal dus maar mooi
van binnen moeten worden.
227
00:12:09,645 --> 00:12:10,938
En dat werd hij niet.
228
00:12:11,021 --> 00:12:11,856
Ik betaal niet.
229
00:12:11,939 --> 00:12:13,774
Twee van mijn koekjes zijn gebroken.
230
00:12:13,858 --> 00:12:15,735
Hé, kijk nou.
231
00:12:15,818 --> 00:12:17,111
Lenny heeft een nieuw dieptepunt.
232
00:12:19,029 --> 00:12:21,031
Ik wil niet dat mijn raam wordt gewassen.
233
00:12:21,115 --> 00:12:22,700
Te laat.
234
00:12:25,244 --> 00:12:27,329
Ik wil niet dat mijn wisser wordt geveegd.
235
00:12:27,413 --> 00:12:29,331
Ik heb wat ik wilde.
236
00:12:31,041 --> 00:12:32,126
Goed zo, jongen.
237
00:12:32,209 --> 00:12:33,461
Je leeft nog een dag.
238
00:12:36,130 --> 00:12:37,214
Goedemorgen, klas.
239
00:12:37,298 --> 00:12:39,258
Ik ben jullie invalleraar...
240
00:12:39,341 --> 00:12:41,260
Oké, wie deed dat?
241
00:12:43,637 --> 00:12:46,974
Goed. We lezen vandaag niet
De dood in Venetië.
242
00:12:49,018 --> 00:12:50,394
Wat een humeur.
243
00:12:51,854 --> 00:12:53,314
Barney?
244
00:12:53,397 --> 00:12:56,150
Hé, als we iets geleerd hebben
van The Full Monty
245
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
is het dat in economisch zwaar weer
246
00:12:58,110 --> 00:13:00,154
lelijke mensen strippen voor geld.
247
00:13:00,237 --> 00:13:01,822
Zijn er veel mensen die betalen?
248
00:13:01,906 --> 00:13:05,409
Nee, maar ik kan ook driekwart Monty doen.
249
00:13:05,493 --> 00:13:07,828
Volg de hoeden, waar is de piemel?
250
00:13:07,912 --> 00:13:09,330
Volg de hoeden, waar is de piemel?
251
00:13:09,413 --> 00:13:10,998
Nu zie je hem, nu niet.
252
00:13:12,416 --> 00:13:15,628
Dus Bart, die kleine dondersteen,
gaat door zo'n fase
253
00:13:15,711 --> 00:13:18,339
waarin jongetjes denken
dat hun vader een idioot is.
254
00:13:18,422 --> 00:13:19,799
Het klinkt alsof je
255
00:13:19,882 --> 00:13:21,050
gezinsproblemen hebt.
256
00:13:21,133 --> 00:13:23,135
Dat is precies wat ik heb.
257
00:13:23,219 --> 00:13:25,137
Jullie begrijpen me helemaal.
258
00:13:25,221 --> 00:13:27,556
We zijn geprogrammeerd om te reageren
op je verbale aanwijzingen.
259
00:13:27,640 --> 00:13:29,600
Kan je mijn vrouw lesgeven?
260
00:13:31,310 --> 00:13:34,396
Je lach geeft aan dat je niet wilt
dat wij je vrouw lesgeven.
261
00:13:34,480 --> 00:13:36,023
Ja.
262
00:13:36,106 --> 00:13:38,567
Dus, het is vijf uur. Tijd voor Moe's.
263
00:13:38,651 --> 00:13:40,236
Op mijn horloge is het drie uur.
264
00:13:40,319 --> 00:13:43,364
-Vier, vijf.
-We gaan.
265
00:13:43,447 --> 00:13:46,200
Geautomatiseerde arbeiders
kunnen de centrale niet verlaten.
266
00:13:46,283 --> 00:13:48,619
Wat is er met jullie gebeurd?
Jullie waren vroeger cool.
267
00:13:48,702 --> 00:13:51,205
We hebben dezelfde temperatuur als altijd.
268
00:13:51,288 --> 00:13:53,374
'We hebben dezelfde temperatuur
als altijd.'
269
00:13:53,457 --> 00:13:55,125
Ons programma beperkt onze bewegingen
270
00:13:55,209 --> 00:13:57,044
tot de gele routelijnen.
271
00:14:07,972 --> 00:14:09,807
Play ball.
272
00:14:16,355 --> 00:14:18,232
Oké, ik ben weer aan slag.
273
00:14:18,315 --> 00:14:20,693
Volgens de online regels van honkbal
274
00:14:20,776 --> 00:14:22,862
krijgen alle spelers een beurt 'aan slag'.
275
00:14:22,945 --> 00:14:24,071
Juist.
276
00:14:24,154 --> 00:14:26,782
Eigenlijk ben ik de aangewezen slagman
277
00:14:26,866 --> 00:14:28,158
voor jullie allemaal.
278
00:14:28,242 --> 00:14:30,327
De aangewezen slagman vervuilt de puurheid
279
00:14:30,411 --> 00:14:32,746
van wat verder een elegant spel is.
280
00:14:32,830 --> 00:14:34,331
Onlogisch.
281
00:14:34,415 --> 00:14:37,459
Oké. Hou je circuits recht.
282
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
Het combineren van circuits heeft geleid
283
00:14:39,587 --> 00:14:42,131
tot verbeteringen in de moderne robotica.
284
00:14:42,214 --> 00:14:43,257
Kop dicht.
285
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
Hé, pap, mogen wij spelen?
286
00:14:47,970 --> 00:14:50,139
We kunnen de inferieure niet aannemen.
287
00:14:50,222 --> 00:14:53,475
Mijn hart maakt
mijn tekortkomingen goed, zoals Rudy.
288
00:14:53,559 --> 00:14:56,270
Rudy werd alleen ingebracht aan het slot
van een onbelangrijke wedstrijd.
289
00:14:56,353 --> 00:14:57,479
We zullen je informeren
290
00:14:57,563 --> 00:14:59,940
als deze wedstrijd onbelangrijk wordt.
291
00:15:06,071 --> 00:15:07,239
Ik heb hem.
292
00:15:07,323 --> 00:15:08,574
Ik heb hem.
293
00:15:08,657 --> 00:15:10,826
Ik zei dat ik hem heb.
294
00:15:12,745 --> 00:15:14,163
Dat had mijn moederbord kunnen zijn
295
00:15:14,246 --> 00:15:15,873
daar op straat.
296
00:15:15,956 --> 00:15:18,042
Onze eerste richtlijn
297
00:15:18,125 --> 00:15:20,836
is om menselijk leven in stand te houden.
298
00:15:20,920 --> 00:15:23,047
En ik wilde wachten tot je sliep
299
00:15:23,130 --> 00:15:24,924
om je koper te stelen.
300
00:15:25,007 --> 00:15:26,342
Weet je, het is gek, maar...
301
00:15:26,425 --> 00:15:28,093
Homer, ga bij me vandaan.
302
00:15:28,177 --> 00:15:29,678
Je zit nog op de weg.
303
00:15:29,762 --> 00:15:33,349
Stil, bionische prins,
terwijl ik je tanende vorm omarm.
304
00:15:36,018 --> 00:15:37,311
Zo'n vredig einde.
305
00:15:40,814 --> 00:15:42,775
O jee.
306
00:15:42,858 --> 00:15:45,069
Ga van de weg af.
307
00:15:45,152 --> 00:15:47,071
Hé.
308
00:15:48,822 --> 00:15:50,240
Achterlijke gek.
309
00:16:01,251 --> 00:16:03,045
Assen tot assen,
310
00:16:03,128 --> 00:16:05,255
roest tot roest, amen.
311
00:16:05,339 --> 00:16:06,340
-Amen.
-Amen.
312
00:16:06,423 --> 00:16:09,093
Geliefden, we zijn hier niet
313
00:16:09,176 --> 00:16:11,011
om te rouwen om hun deactivering,
314
00:16:11,095 --> 00:16:13,764
maar om hun functioneren te vieren.
315
00:16:13,847 --> 00:16:17,184
Mag ik dit hoofd leegmaken en gebruiken
als huis voor de schildpad?
316
00:16:17,267 --> 00:16:19,687
Nee. Ik gebruik hem voor mijn sleutels.
317
00:16:19,770 --> 00:16:21,855
Nu proost ik met dit bier...
318
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
Wat krijgen we...?
319
00:16:23,273 --> 00:16:25,359
Alcohol is schadelijk voor mensen.
320
00:16:25,442 --> 00:16:27,027
Ja, ja, spaar je stembanden.
321
00:16:27,111 --> 00:16:28,195
We hebben geen stembanden.
322
00:16:28,278 --> 00:16:30,114
We luchten wel eens per jaar met stikstof.
323
00:16:30,197 --> 00:16:32,533
Daar wil je niet bij zijn.
324
00:16:32,616 --> 00:16:36,537
Ik moet wat aanpassingen maken.
325
00:16:37,955 --> 00:16:39,039
Homer,
326
00:16:39,123 --> 00:16:40,958
wanneer krijg ik mijn boor terug?
327
00:16:41,041 --> 00:16:44,294
Als ik klaar ben met mijn robotomieën.
328
00:16:46,588 --> 00:16:49,049
Eerste richtlijn gedeactiveerd.
329
00:16:49,133 --> 00:16:50,634
Onze nieuwe eerste richtlijn
330
00:16:50,718 --> 00:16:53,053
is het verwijderen van alle obstakels
voor de centrale.
331
00:16:54,722 --> 00:16:57,558
Homer, ik ben bang dat dit
deel uitmaakt van Gods volmaakte plan
332
00:16:57,641 --> 00:16:59,143
waarin je wordt vermoord door robots.
333
00:16:59,226 --> 00:17:00,769
Flanders, ik oordeel een robot niet
334
00:17:00,853 --> 00:17:04,023
op de kleur van hun ogen,
ik kijk naar hun handen
335
00:17:04,106 --> 00:17:06,650
die nu cirkelzagen zijn.
336
00:17:09,987 --> 00:17:12,573
Vuile.... Waarom deed je dat?
337
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
Elimineer obstakel. Elimineer...
338
00:17:19,413 --> 00:17:21,832
Zeg gewoon 'dood me', eikels.
339
00:17:21,915 --> 00:17:23,333
Dood hem.
340
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
Pap, ze kunnen maar 5 km per uur.
341
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
Ik ben er geweest.
Kunnen ze trappen lopen?
342
00:17:28,922 --> 00:17:30,507
Heel moeilijk.
343
00:17:30,591 --> 00:17:32,593
Ik ben er geweest.
344
00:17:40,476 --> 00:17:43,062
Robots... proberen me te vermoorden.
345
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
En nu zullen ze u doden,
want ik heb ze hierheen geleid.
346
00:17:49,193 --> 00:17:51,028
Luister eens. Jullie zijn niet
347
00:17:51,111 --> 00:17:53,572
de harteloze automaten die ik zocht.
348
00:17:53,655 --> 00:17:56,784
Er is één ding dat mensen hebben
waar machines nooit aan kunnen tippen:
349
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
Honden.
350
00:18:03,916 --> 00:18:05,751
Oké, druip maar af. En weet je?
351
00:18:05,834 --> 00:18:07,961
Al die keren dat ik 'braaf' zei,
352
00:18:08,045 --> 00:18:09,046
dat was gelogen.
353
00:18:10,881 --> 00:18:12,674
Nee, stop. Ik geef jullie de combinatie
354
00:18:12,758 --> 00:18:13,717
van de snoepjeskluis.
355
00:18:15,135 --> 00:18:16,386
Vlucht, gek.
356
00:18:16,470 --> 00:18:18,388
Krijgen we geen snoepjes?
357
00:18:26,146 --> 00:18:28,482
Het solarium.
358
00:18:28,565 --> 00:18:30,651
We zijn veilig opgesloten
in deze glazen ruimte
359
00:18:30,734 --> 00:18:32,820
met één deur.
360
00:18:39,910 --> 00:18:41,411
Zwaai me niet heen en weer.
361
00:18:41,495 --> 00:18:43,038
Sorry. Voordat we sterven,
362
00:18:43,122 --> 00:18:45,374
kunt u zeggen hoe oud u echt bent?
363
00:18:45,457 --> 00:18:48,001
Nou, er zijn vier cijfers...
364
00:18:48,085 --> 00:18:50,587
Werkloze Springfielders schieten te hulp.
365
00:18:50,671 --> 00:18:52,005
En met weinig werk.
366
00:18:57,177 --> 00:18:59,680
Met alle liefde.
367
00:19:09,940 --> 00:19:11,900
Jongens, bedankt.
368
00:19:11,984 --> 00:19:13,110
De woorden 'eerste richtlijn'
369
00:19:13,193 --> 00:19:15,070
hoor je veel tegenwoordig,
370
00:19:15,154 --> 00:19:17,114
maar ik ben blij
dat die van jullie mij redden was.
371
00:19:17,197 --> 00:19:18,991
Het trieste is:
372
00:19:19,074 --> 00:19:20,659
Dit had niet hoeven gebeuren.
373
00:19:20,742 --> 00:19:23,120
Als Mr. Burns vertrouwen had gehad
374
00:19:23,203 --> 00:19:24,830
in de menselijke arbeider.
375
00:19:24,913 --> 00:19:27,749
Of als iemand, wie dan ook, me had verteld
376
00:19:27,833 --> 00:19:31,420
dat robots geen menselijke gevoelens
kunnen hebben.
377
00:19:31,503 --> 00:19:35,757
Ik heb je dat 1562 keer verteld...
378
00:19:41,305 --> 00:19:42,973
En zijn arm kan mijn ruggenkrabber zijn.
379
00:19:44,349 --> 00:19:46,894
Nou, ik heb geleerd
dat de robotarbeider niet kan tippen
380
00:19:46,977 --> 00:19:49,271
aan de ouderwetse werkman.
381
00:19:49,354 --> 00:19:51,982
Jullie zijn allemaal weer aangenomen...
op tijdelijke basis.
382
00:19:53,358 --> 00:19:56,528
Homer, waarom heb je me hiervoor
opnieuw geprogrammeerd?
383
00:19:56,612 --> 00:19:58,197
Ik geef je je wens:
384
00:19:58,280 --> 00:20:00,365
Een echte jongen zijn.
385
00:20:00,449 --> 00:20:02,951
Ik ben echt en ik heb geen wensen.
386
00:20:03,035 --> 00:20:04,620
Breng ons dan naar de zee.
387
00:20:04,703 --> 00:20:05,996
Ik ben geen transformer.
388
00:20:06,079 --> 00:20:08,040
Ik kan geen buitenboordmotor worden.
389
00:20:08,123 --> 00:20:10,083
O, ik geloof je,
390
00:20:10,167 --> 00:20:12,794
maar Flanders' boormachine niet.
391
00:20:16,965 --> 00:20:19,259
Dit is het leven.
392
00:20:19,343 --> 00:20:21,220
Hé.
393
00:20:30,520 --> 00:20:34,608
{\an8}♪ Er zijn elektrische auto's,
er zijn elektrische treinen ♪
394
00:20:34,691 --> 00:20:38,946
{\an8}♪ Hier komt een robot
met een elektrisch brein ♪
395
00:20:39,029 --> 00:20:43,575
{\an8}♪ Robotparade, robotparade ♪
396
00:20:43,659 --> 00:20:47,996
{\an8}♪ Wapper met de vlaggen
die de robots maakten ♪
397
00:20:48,080 --> 00:20:52,376
{\an8}♪ Robotparade, robotparade ♪
398
00:20:52,459 --> 00:20:57,297
{\an8}♪ Robots gehoorzamen
wat de kinderen zeggen. ♪
399
00:21:11,186 --> 00:21:13,563
{\an8}Vertaald door: Jan Jacob Mekes