1
00:00:35,326 --> 00:00:36,661
SPRINGFIELD-JUVET
2
00:00:48,882 --> 00:00:50,759
{\an8}BURNSHAVN
3
00:00:58,892 --> 00:01:00,727
{\an8}SOFAEN
4
00:01:08,109 --> 00:01:10,195
{\an8}Pappa.
5
00:01:17,494 --> 00:01:19,120
{\an8}Jeg er våken! Kjør på!
6
00:01:19,204 --> 00:01:21,498
Jeg vil advare deg.
7
00:01:21,581 --> 00:01:23,166
{\an8}Mamma har bursdag i morgen.
8
00:01:23,249 --> 00:01:26,878
{\an8}Du må begynne din årlige sprint
gjennom byen for å finne en gave
9
00:01:26,961 --> 00:01:28,463
som ikke er fornærmende.
10
00:01:28,546 --> 00:01:32,675
{\an8}Vet du hva, vennen? Før i tiden
ville jeg drept for den informasjonen.
11
00:01:32,759 --> 00:01:36,554
{\an8}Men det gleder meg å kunne si
at jeg allerede har kjøpt en gave.
12
00:01:37,972 --> 00:01:39,432
{\an8}Stålsett deg.
13
00:01:39,516 --> 00:01:42,102
{\an8}Jeg har gjort en innsats.
14
00:01:43,311 --> 00:01:46,231
Det er en toppmoderne matmosermaskin!
15
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
{\an8}Mamma vil elske den!
16
00:01:50,443 --> 00:01:53,113
{\an8}Elske? Mora di vil bli så glad
17
00:01:53,196 --> 00:01:56,658
at det vil få kjærlighet til å blekne.
18
00:01:56,741 --> 00:01:59,911
I dag skal jeg få den signert.
19
00:01:59,994 --> 00:02:01,329
Av hvem? Lenny?
20
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
Av selveste eskedama.
21
00:02:06,793 --> 00:02:09,963
{\an8}Ja da!
22
00:02:11,881 --> 00:02:13,967
SEKS RADER MED OLIVEN!
23
00:02:14,050 --> 00:02:17,137
PRØV VÅR GRESSFÔREDE SALAT
24
00:02:17,220 --> 00:02:19,639
MØT TV-KOKK PAULA PAUL
25
00:02:20,223 --> 00:02:21,891
Se på dette stedet!
26
00:02:21,975 --> 00:02:24,519
Endelig et supermarked
med et tydelig tema.
27
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
Et eller annet med øyer.
28
00:02:26,271 --> 00:02:28,773
{\an8}Som Hawaii uten morderiske innfødte.
29
00:02:28,857 --> 00:02:32,068
De har syltetøy av frukt
jeg aldri har hørt om!
30
00:02:32,152 --> 00:02:34,362
De passer bra til betelnøttsmør.
31
00:02:35,196 --> 00:02:38,616
Familien Simpson vil ikke handle
på Kwik-E-Mart lenger.
32
00:02:38,700 --> 00:02:39,909
Jaså?
33
00:02:39,993 --> 00:02:42,537
Apu! Hva gjør du utenfor
ditt naturlige miljø?
34
00:02:42,620 --> 00:02:48,168
{\an8}Jeg ser hvem som er mine ekte kunder,
og hvem som er utro med en sydhavssjappe!
35
00:02:48,251 --> 00:02:52,255
Den eneste ferske frukten du har,
er den ene bananen ved kassa.
36
00:02:52,338 --> 00:02:56,217
{\an8}Du har iskrem
rett ved siden av motoroljen!
37
00:02:56,301 --> 00:02:58,219
Du selger røyk til barn.
38
00:02:58,303 --> 00:03:02,348
{\an8}Jeg har alltid sett på dere melkekuer
som mine venner.
39
00:03:02,432 --> 00:03:04,475
{\an8}Venner forråder ikke venner.
40
00:03:04,559 --> 00:03:07,020
{\an8}Venner er de eneste man kan forråde.
41
00:03:07,103 --> 00:03:11,316
Man gjør det uten å nøle
for et supermarked med kaffesmaksprøver.
42
00:03:11,399 --> 00:03:13,401
Forsvar deg!
43
00:03:49,395 --> 00:03:52,232
{\an8}Opp med lettvinthet! Ned med ferskhet!
44
00:03:59,155 --> 00:04:04,244
{\an8}Kan du signere den for kona mi, Marge?
Hun beundrer deg og har bursdag i morgen.
45
00:04:05,453 --> 00:04:09,749
{\an8}Mens jeg signerte den for kona di,
kokte jeg i hop...
46
00:04:10,750 --> 00:04:11,793
...en god idé!
47
00:04:12,543 --> 00:04:14,963
{\an8}Hva om jeg ringer kona di
48
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
{\an8}fra programmet mitt i morgen
og gratulerer henne?
49
00:04:18,299 --> 00:04:19,425
{\an8}Vil du gjøre det?
50
00:04:19,509 --> 00:04:24,430
Dette kan være en Marge-bursdag
hvor jeg får sex.
51
00:04:24,514 --> 00:04:27,058
GRATULERER MED DAGEN, MARGE
52
00:04:27,141 --> 00:04:29,310
Et forkle med en sonett på!
53
00:04:29,394 --> 00:04:31,396
Åpne min før den blir kvalt!
54
00:04:31,479 --> 00:04:35,942
{\an8}En kanin, som den jeg hadde som barn!
Hvordan visste du det?
55
00:04:36,025 --> 00:04:37,819
Jeg så dette hos bestemor.
56
00:04:37,902 --> 00:04:40,446
Så lette jeg etter en som var prikk lik.
57
00:04:40,530 --> 00:04:45,576
{\an8}Bart, du ga meg det lodne kjæledyret
jeg aldri har sluttet å tenke på.
58
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
Sist, men ikke minst:
59
00:04:50,373 --> 00:04:51,833
Gaven din, Homie.
60
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
{\an8}Vent litt, Marge.
61
00:04:55,086 --> 00:05:00,675
{\an8}Først vil du få en telefon
som vil gjøre dette til ditt livs bursdag!
62
00:05:00,758 --> 00:05:03,845
Vi fokuserer fortsatt på meg
istedenfor å se på golf.
63
00:05:03,928 --> 00:05:05,221
Det er ganske bra.
64
00:05:05,305 --> 00:05:08,433
Den eneste golfen vi skal se på,
er damegolf,
65
00:05:08,516 --> 00:05:10,560
og det skal vi ikke se på.
66
00:05:10,643 --> 00:05:14,897
Om tre, to, én...
67
00:05:15,732 --> 00:05:18,693
Jeg gjentar: Én...
68
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
Én...
69
00:05:33,416 --> 00:05:36,502
Én...
70
00:05:36,586 --> 00:05:38,671
Ikke si "én" igjen.
71
00:05:38,755 --> 00:05:40,923
Én...
72
00:05:41,007 --> 00:05:44,302
Homie, hva det enn er, så skjer det ikke.
73
00:05:46,304 --> 00:05:50,725
Denne eggeplommeskillende linselusen
skulle gratulere deg med dagen
74
00:05:50,808 --> 00:05:52,977
fra programmet sitt!
75
00:05:53,061 --> 00:05:55,688
Du husket i det minste at jeg liker henne.
76
00:05:56,981 --> 00:05:58,775
Et medlidenhetskyss?
77
00:05:58,858 --> 00:06:00,443
Det var dråpen!
78
00:06:00,526 --> 00:06:04,155
Jeg skal ringe Paula Paul
og la henne få høre det!
79
00:06:05,573 --> 00:06:07,033
Er telefonen død?
80
00:06:07,533 --> 00:06:08,951
Normal.
81
00:06:09,035 --> 00:06:10,828
Normal.
82
00:06:11,287 --> 00:06:13,039
Ukarakteristisk!
83
00:06:13,831 --> 00:06:15,249
Tygget i hjel. Hva...?
84
00:06:18,378 --> 00:06:19,712
Jeg mener...
85
00:06:20,838 --> 00:06:23,674
Han prøver å spise elektrisitet.
86
00:06:23,758 --> 00:06:26,302
Du slapp monsteret inn i huset!
87
00:06:26,386 --> 00:06:29,347
Han tygget i hjel
vår eneste telefonledning!
88
00:06:29,430 --> 00:06:32,100
Vent!
Kanskje Paula Paul la igjen en melding.
89
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
Hei, Marge. Dette er Paula Paul.
90
00:06:36,145 --> 00:06:39,190
Jeg ringer direkte
fra Hva står i vinduskarmen?
91
00:06:39,273 --> 00:06:42,276
for å gratulere deg med dagen.
92
00:06:42,360 --> 00:06:44,070
Siden du ikke er hjemme,
93
00:06:44,153 --> 00:06:47,198
tar vi en reklamepause
og ringer deg opp igjen.
94
00:06:47,281 --> 00:06:51,119
Hei, Paula Paul ringer Marge Simpson.
95
00:06:52,036 --> 00:06:56,833
Dette er et stort øyeblikk for deg.
Det er litt rart at du ikke svarer.
96
00:06:57,166 --> 00:06:59,877
Marge, dette er bare respektløst.
97
00:06:59,961 --> 00:07:03,464
Jeg endret timeplanen for dette,
og du får meg til å virke dum.
98
00:07:04,048 --> 00:07:05,716
Dra til helvete!
99
00:07:05,800 --> 00:07:09,262
Ikke les bøkene mine,
og ikke lag rettene mine.
100
00:07:09,345 --> 00:07:12,181
Må min forbannelse
forfølge deg til det hinsidige!
101
00:07:12,265 --> 00:07:14,434
Se her! Det er på TV!
102
00:07:14,517 --> 00:07:16,477
De buer mot deg, Marge.
103
00:07:16,561 --> 00:07:19,522
Publikum er fullt av kirkegrupper
og marinesoldater!
104
00:07:19,605 --> 00:07:21,399
Dra til helvete, Marge!
105
00:07:22,358 --> 00:07:25,570
Det får være nok bursdagsmoro.
106
00:07:28,156 --> 00:07:31,284
Du, din lille...! Jeg skal...!
107
00:07:32,243 --> 00:07:35,621
Nei, du kan ikke kvele enn gutt
på morens bursdag.
108
00:07:35,705 --> 00:07:36,831
Juryer hater sånt.
109
00:07:36,914 --> 00:07:39,959
Isteden vil jeg at du skal...
110
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
Sett deg i buret!
111
00:07:44,130 --> 00:07:46,716
Niks. Jeg er en frittgående unge.
112
00:07:46,799 --> 00:07:49,260
Ikke motsi meg! Inn i buret! Nå!
113
00:07:50,970 --> 00:07:52,972
Kom deg inn!
114
00:08:01,355 --> 00:08:02,565
Har du et øyeblikk?
115
00:08:03,691 --> 00:08:04,901
Jeg har tenkt.
116
00:08:04,984 --> 00:08:09,405
Jeg burde ikke ha etterlatt deg i buret
mens vi spiste pizza uten deg.
117
00:08:09,489 --> 00:08:12,533
Jeg skal slippe deg ut
og be om unnskyldning.
118
00:08:14,076 --> 00:08:15,077
Jeg vil ikke.
119
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
-Hva?
-Jeg trives i buret.
120
00:08:18,080 --> 00:08:21,459
Sedersponene er bedre enn madrassen min.
121
00:08:22,543 --> 00:08:24,837
Kom deg ut av det buret!
122
00:08:24,921 --> 00:08:26,672
Det er hjemmet mitt nå.
123
00:08:27,673 --> 00:08:30,384
Jeg stikker inn en kost!
Du vet jeg er troende til det!
124
00:08:31,761 --> 00:08:34,388
Kom deg ut, din lille snørrunge!
125
00:08:44,607 --> 00:08:46,943
Greit. Det var da som bare...
126
00:08:47,026 --> 00:08:48,694
Dumme unge.
127
00:08:52,240 --> 00:08:55,952
Dette er ikke behagelig.
Hvordan kan en kanin...?
128
00:09:02,750 --> 00:09:04,126
Sånn. Ferdig.
129
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
Kul hevn.
130
00:09:05,753 --> 00:09:08,548
Du skjærer din fars ansikt ut av papp.
131
00:09:08,631 --> 00:09:10,675
Nei, din tosk. Det er en sjablong.
132
00:09:10,758 --> 00:09:13,386
Jeg skal spre fjeset hans i hele byen.
133
00:09:13,469 --> 00:09:14,720
Kan jeg bli med?
134
00:09:14,804 --> 00:09:18,558
All vandalisme trenger
en irriterende latter.
135
00:09:19,767 --> 00:09:20,601
Du er med.
136
00:09:22,019 --> 00:09:24,146
{\an8}DUST
137
00:09:31,445 --> 00:09:32,655
KYSTVAKT
138
00:09:41,289 --> 00:09:42,790
{\an8}UKENS GUDSTJENESTE
BE FOR: DUST
139
00:09:43,749 --> 00:09:44,875
SPRINGFIELD FLYSELSKAP
140
00:09:44,959 --> 00:09:46,210
INGENTING ER BEDRE ENN EN DUST
141
00:09:46,294 --> 00:09:48,421
Hei, lømler! Hva driver dere med?
142
00:09:50,923 --> 00:09:53,467
Hvis dere vekker duene,
vil de bæsje igjen.
143
00:09:53,551 --> 00:09:55,261
Det fins ingen aviser lenger,
144
00:09:55,344 --> 00:09:59,140
så jeg må bruke Amazon Kindle.
Det lopper meg.
145
00:10:05,771 --> 00:10:06,772
Kjører til jobb
146
00:10:09,734 --> 00:10:10,985
Vent nå litt.
147
00:10:11,068 --> 00:10:13,696
Fyren på plakaten ser kjent ut.
148
00:10:14,947 --> 00:10:18,284
Ikke bare stirr på meg. Finn på en teori!
149
00:10:18,909 --> 00:10:20,870
De er overalt.
150
00:10:21,495 --> 00:10:23,164
Milde måne!
151
00:10:24,206 --> 00:10:26,042
POLITIETS ANTI-GRAFFITI-BIL
152
00:10:26,125 --> 00:10:29,920
Rolig natt. Bare lyden
av spraybokser og barnelatter.
153
00:10:32,465 --> 00:10:34,175
Emnetagg: Vandalisme.
154
00:10:34,258 --> 00:10:37,053
Springfield er rammet
av en graffitikunstner
155
00:10:37,136 --> 00:10:38,721
og hans visittkort,
156
00:10:38,804 --> 00:10:41,182
som vi har døpt "herr Tjukkas".
157
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
Har du hørt om dette?
158
00:10:42,767 --> 00:10:45,269
Nei, jeg er for opptatt
av arbeidsledighet.
159
00:10:45,353 --> 00:10:48,397
Høres ut som en løgn,
men hva har han å skjule?
160
00:10:48,481 --> 00:10:51,776
Homie, har du sett ukens sjablongbudsjett?
161
00:10:51,859 --> 00:10:53,277
Ikke nå, Marge.
162
00:10:53,361 --> 00:10:56,572
Har dere noen teorier
om denne Vandal Van Gogh?
163
00:10:56,656 --> 00:10:58,699
Jeg misliker ordspill.
164
00:10:58,783 --> 00:11:01,911
Men jeg har en beskjed
til herr Spøk Lloyd Wright.
165
00:11:01,994 --> 00:11:04,538
Han er arkitekt, ikke maler.
166
00:11:04,622 --> 00:11:06,791
Alt er kunst, Lou. Åpne øynene.
167
00:11:06,874 --> 00:11:09,377
Når det gjelder Spøk Gehry,
168
00:11:09,460 --> 00:11:12,463
så har du kanskje pekt nese
mot politiet og blitt
169
00:11:12,546 --> 00:11:14,757
en blanding av Robin Hood,
170
00:11:14,840 --> 00:11:17,677
Luke Skywalker og alle rappere noensinne.
171
00:11:17,760 --> 00:11:21,305
Men med mindre du beviser
at dette ikke var et engangstilfelle,
172
00:11:21,389 --> 00:11:23,974
og videreutvikler
din kontroversielle kunstform,
173
00:11:24,058 --> 00:11:25,309
er jeg ikke imponert.
174
00:11:29,313 --> 00:11:33,192
Liker du denne? Er den ikke dust?
175
00:11:35,444 --> 00:11:37,905
Liker du å jobbe for Swapper Jack's?
176
00:11:37,988 --> 00:11:41,575
Etter å ha bitt nesa av en mann
i en fengelskrig,
177
00:11:41,659 --> 00:11:45,413
er det ålreit å selge ferdiglaget pad thai
til fotballmødre.
178
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
Jeg er ikke en fengselsfugl, bare en fugl.
179
00:11:48,499 --> 00:11:51,377
Dette er et ran!
Jeg har en pistol! Hendene i været!
180
00:11:51,460 --> 00:11:54,296
Den er ladd med kuler
du har skutt meg med.
181
00:11:54,380 --> 00:11:56,340
Tøm kassa! Kom igjen!
182
00:11:56,424 --> 00:11:58,801
Ro deg ned, broder. Bare slapp av.
183
00:11:58,884 --> 00:12:01,387
Jeg skal roe deg ned mellom øynene dine!
184
00:12:01,470 --> 00:12:03,556
Inderen er blitt outsourcet!
185
00:12:04,765 --> 00:12:06,350
Bare gi meg skyteren.
186
00:12:06,434 --> 00:12:07,977
Du har familie, kompis.
187
00:12:08,060 --> 00:12:10,646
Eller løy du da du tryglet for livet?
188
00:12:11,772 --> 00:12:14,817
Milde Vishnu ødeleggeren!
Hva har jeg gjort?
189
00:12:14,900 --> 00:12:18,070
Det går bra.
Fengslene har ikke plass til oss.
190
00:12:18,154 --> 00:12:21,073
Wiggum får deg
til å skrive skoleoppgaver for Ralph.
191
00:12:21,157 --> 00:12:25,244
Men det må se ut som at han skrev dem.
Det er ganske vanskelig.
192
00:12:25,327 --> 00:12:28,914
Hvor er beaujolaisen fra 2006
som utkonkurrerer meg?
193
00:12:28,998 --> 00:12:31,000
Jøss, finnes det hvit vin?
194
00:12:31,083 --> 00:12:32,793
Og sveitsisk ost?
195
00:12:32,877 --> 00:12:35,087
Peanøtt-smør og potet-gull?
196
00:12:35,171 --> 00:12:37,590
Toalett-papir? Hæ?!
197
00:12:39,759 --> 00:12:41,635
Hei, mystiske urokråker.
198
00:12:41,719 --> 00:12:43,220
Det er middag.
199
00:12:43,304 --> 00:12:46,390
Pokker! Hun vet det!
Hvordan kan vi bestikke deg?
200
00:12:46,474 --> 00:12:48,934
Sleng med et par "Pels er drap".
201
00:12:49,018 --> 00:12:51,395
Hvordan er pels drap? De er bare dyr.
202
00:12:51,479 --> 00:12:52,563
Pappa!
203
00:12:52,646 --> 00:12:56,150
Greit, pels er drap. Alt er drap.
204
00:12:58,235 --> 00:13:00,738
VÅKNE, MAMMA!
205
00:13:04,742 --> 00:13:06,994
JEG ER EN PØLSESNABB
206
00:13:07,077 --> 00:13:08,954
DRITA DOH-NUTS
207
00:13:10,873 --> 00:13:12,875
PELS ER DRAP
208
00:13:12,958 --> 00:13:16,796
PELS ER DRAP?
209
00:13:19,632 --> 00:13:22,301
Du har virkelig vokst som kunstner.
210
00:13:22,384 --> 00:13:24,553
Takk, Milhouse. Vi er et bra team.
211
00:13:24,637 --> 00:13:25,971
Stå stille.
212
00:13:26,055 --> 00:13:28,015
Tufsen med brillene sto bak alt!
213
00:13:29,350 --> 00:13:31,143
Jeg trenger... inhalatoren.
214
00:13:35,105 --> 00:13:36,565
Herregud!
215
00:13:36,649 --> 00:13:38,234
Drikk malingstynner.
216
00:13:44,031 --> 00:13:47,409
Så dere er tølperne som har tagget byen.
217
00:13:47,493 --> 00:13:48,994
Gratulerer.
218
00:13:50,037 --> 00:13:51,163
Vi er gatekunstnere.
219
00:13:51,247 --> 00:13:52,706
{\an8}ADLYD
220
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
Ta den, Ronald Reagan.
221
00:13:54,291 --> 00:13:56,126
Selv i døden er du ikke trygg.
222
00:13:57,461 --> 00:14:01,382
Er det graffiti,
eller åpner du en "mamma og meg"-butikk?
223
00:14:01,465 --> 00:14:04,802
Det var dråpen.
Nå havner du på veggen, småen.
224
00:14:05,678 --> 00:14:08,222
Nei! Jeg er blitt satirisert!
225
00:14:08,305 --> 00:14:10,015
Hvem er dere?
226
00:14:10,099 --> 00:14:11,725
Kenny Scharf. Robbie Conal.
227
00:14:11,809 --> 00:14:12,810
Shepard Fairey.
228
00:14:14,562 --> 00:14:15,729
Hva sa du?
229
00:14:15,813 --> 00:14:17,147
Shepard Fairey.
230
00:14:19,692 --> 00:14:23,863
Jeg skapte Obamas "Håp"-plakat
og "Adlyd"-klistremerkene.
231
00:14:23,946 --> 00:14:26,156
Dere er pratsomme til å være bøller.
232
00:14:26,240 --> 00:14:28,158
Vi er ikke bøller, men kunstnere.
233
00:14:28,242 --> 00:14:29,243
Det er du også.
234
00:14:29,326 --> 00:14:32,538
Urban vandalisme er
en utrolig populær kunstform.
235
00:14:32,621 --> 00:14:36,917
Jeg fikk en F i kunst og håndverk.
Da kunne jeg skrive det om til "fis".
236
00:14:38,502 --> 00:14:41,922
Vi vil gjerne stille ut gatekunsten din
i et galleri.
237
00:14:42,006 --> 00:14:44,300
I et galleri er det ikke gatekunst.
238
00:14:44,383 --> 00:14:47,553
Gatekunst handler ikke
om å utfordre de makthavende.
239
00:14:47,636 --> 00:14:50,764
Jeg må diskutere det med partneren min.
240
00:14:50,848 --> 00:14:52,224
Si ja!
241
00:14:52,308 --> 00:14:56,061
På åpningen kan jeg gå
med blazer, T-skjorte og jeans.
242
00:14:56,145 --> 00:15:01,692
Jeg vet ikke om du har skuldrene for det,
og vi har kanskje gått langt nok.
243
00:15:02,818 --> 00:15:05,529
Jeg satte deg i et kaninbur!
244
00:15:05,613 --> 00:15:08,032
Jeg dyttet inn magefettet ditt!
245
00:15:08,115 --> 00:15:10,618
Én firkant om gangen.
246
00:15:11,577 --> 00:15:13,579
Jeg er med.
247
00:15:15,456 --> 00:15:18,042
KONKURS
P.S. JEG HADDE IKKE KOFFEINFRI KAFFE
248
00:15:18,125 --> 00:15:19,585
Det er et mirakel!
249
00:15:19,668 --> 00:15:23,005
Hva nå? Forener Swapper Jack's
Led Zeppelin i rad 6?
250
00:15:23,088 --> 00:15:24,673
Swapper Jack's stenger!
251
00:15:24,757 --> 00:15:28,302
Ikke gi meg falskt håp,
som da de sa det bare var sekslinger.
252
00:15:28,385 --> 00:15:32,681
Det er sant. Alle vellykkede bedrifter
har en grusom hemmelighet.
253
00:15:32,765 --> 00:15:36,393
Deres er at det de selger som kylling,
egentlig er apekatt.
254
00:15:36,477 --> 00:15:38,812
-Hva med lårene?
-Avstumpede apehaler.
255
00:15:38,896 --> 00:15:41,190
-Kyllingpaien?
-Apepai.
256
00:15:41,273 --> 00:15:43,984
-Hva med grill...?
-Ape, ape, ape!
257
00:15:44,068 --> 00:15:46,779
De hentet dem fra gatene i Brasil.
258
00:15:46,862 --> 00:15:50,074
Vi har altså vunnet.
Jeg har endelig hellet med meg.
259
00:15:50,157 --> 00:15:51,867
Du hadde hell i kjærlighet.
260
00:15:51,951 --> 00:15:53,744
Ja da, vennen.
261
00:15:56,205 --> 00:15:57,289
Bart! Se her!
262
00:15:58,540 --> 00:16:00,292
Se på meg! Jeg er herr Tjukkas!
263
00:16:02,586 --> 00:16:05,047
Det er morsomt fordi det er så absurd.
264
00:16:05,714 --> 00:16:06,715
Jepp.
265
00:16:08,092 --> 00:16:09,677
Vi har gjort det stort.
266
00:16:10,219 --> 00:16:11,470
"Jeg, Carumba"?
267
00:16:11,553 --> 00:16:13,389
Ikke så høyt.
268
00:16:13,472 --> 00:16:17,351
Hvis pappa får høre om det,
innser han at han er herr Tjukkas.
269
00:16:17,434 --> 00:16:21,313
-Hva i...?
-Idiot! Herr Tjukkas er deg!
270
00:16:21,397 --> 00:16:23,482
Hva? Nei! Det er ikke mulig!
271
00:16:23,565 --> 00:16:25,484
Det stemmer, tomskalle.
272
00:16:25,567 --> 00:16:29,238
Sønnen din har gjort deg til latter
for hele byen.
273
00:16:29,321 --> 00:16:31,782
Hold kjeft! Nå får du svi!
274
00:16:34,118 --> 00:16:36,578
Nå skal du få svi.
275
00:16:36,662 --> 00:16:38,205
Kjør en bil!
276
00:16:38,288 --> 00:16:40,457
Ja, herre.
277
00:16:41,083 --> 00:16:42,459
Her, bil!
278
00:16:47,548 --> 00:16:50,050
Glimrende installasjon, kompis.
279
00:16:50,134 --> 00:16:53,012
En god unnskyldning
til å bruke rettssaljakka.
280
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
Takk.
281
00:16:55,055 --> 00:16:58,559
Denne kragen er ganske... stram.
282
00:16:59,059 --> 00:17:00,811
Hjelp! Hjelp!
283
00:17:04,064 --> 00:17:07,234
Dette er bare en drøm.
Jeg trenger bare å våkne.
284
00:17:07,317 --> 00:17:09,319
Du, din lille...!
285
00:17:09,987 --> 00:17:11,822
Du skal få svi for geniet ditt!
286
00:17:13,282 --> 00:17:14,533
Hva er poenget?
287
00:17:14,616 --> 00:17:18,287
Når en mann ikke er en helt
for sønnen sin, er han ingenting.
288
00:17:21,040 --> 00:17:22,875
EL BARTOS MARERITTVERDEN
289
00:17:22,958 --> 00:17:24,960
OPPRIKTIGE HATTER
IRONISKE HATTER
290
00:17:28,839 --> 00:17:32,926
Jeg liker at det som før virket farlig,
nå virker sofistikert.
291
00:17:33,010 --> 00:17:35,179
Jeg liker at maleriet tjener mer enn meg.
292
00:17:35,262 --> 00:17:36,889
Pappa kommer visst ikke.
293
00:17:36,972 --> 00:17:38,932
Han vil ikke gå ut av bilen.
294
00:17:39,308 --> 00:17:42,770
Jeg skjønner at utstillingen
ikke er noe for ham.
295
00:17:45,606 --> 00:17:49,276
Kom igjen, pappa.
Du gjorde meg sint, så jeg tok igjen.
296
00:17:49,359 --> 00:17:53,238
-Jeg visste ikke at foreldre har følelser.
-Vel, det har vi.
297
00:17:53,322 --> 00:17:56,158
Jeg vil vise
at jeg forstår hvordan du har det.
298
00:17:56,241 --> 00:17:58,452
Et bilde er verdt mer enn tusen ord.
299
00:18:00,537 --> 00:18:02,956
JEG ER LEI FOR DET
300
00:18:03,040 --> 00:18:04,792
Du ødela bilen min!
301
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
Rettelse: Den er verdt ti ganger så mye.
302
00:18:07,544 --> 00:18:09,129
Fem hundre dollar?
303
00:18:09,838 --> 00:18:11,799
-Takk.
-Bare hyggelig.
304
00:18:11,882 --> 00:18:16,136
Fra nå av, hvis noen ler av deg,
vil de få med meg å gjøre.
305
00:18:16,220 --> 00:18:17,930
Jaså? Hvem som helst?
306
00:18:18,013 --> 00:18:22,142
Hva med Hulken som rir et neshorn?
Vil du stoppe ham?
307
00:18:22,226 --> 00:18:25,479
Ler Hulken eller neshornet?
308
00:18:25,562 --> 00:18:29,108
Begge, men neshornet vet ikke hvorfor.
Det vil bare passe inn.
309
00:18:29,191 --> 00:18:31,527
Det er kaldt her ute.
310
00:18:32,528 --> 00:18:34,488
Kunstelskere og Bart-elskere!
311
00:18:34,571 --> 00:18:39,368
Først og fremst vil jeg takke
Springfield Arts Daily for utstillingen.
312
00:18:39,451 --> 00:18:42,246
Takk for at du gir oss en frisk
og ny stemme.
313
00:18:42,329 --> 00:18:44,832
-Ja.
-Ja.
314
00:18:44,915 --> 00:18:48,085
Som graffitikunstner
er det mange jeg må takke.
315
00:18:48,168 --> 00:18:50,295
Folk som bygger vegger,
316
00:18:50,379 --> 00:18:52,506
og natten fordi den er mørk.
317
00:18:52,589 --> 00:18:56,635
Stopp en hal, Spraykanne-dy Warhol.
318
00:19:00,681 --> 00:19:03,767
Bart Simpson,
du er under arrest for å tagge ned byen.
319
00:19:03,851 --> 00:19:07,271
Denne kunstrevolusjonen
som lærte oss å se ting på en ny måte,
320
00:19:07,354 --> 00:19:09,773
var egentlig en politioperasjon.
321
00:19:09,857 --> 00:19:11,275
Var den?
322
00:19:11,358 --> 00:19:16,363
Tror du folk er dumme nok til å betale
for noe en idiot maler på veggen?
323
00:19:16,446 --> 00:19:17,906
Nei visst.
324
00:19:18,365 --> 00:19:21,201
Kan jeg få tilbake
mine tre millioner dollar?
325
00:19:21,285 --> 00:19:24,288
-Ingen angrerett.
-Han sa at dette var juks.
326
00:19:24,371 --> 00:19:29,084
Ja, og jeg er bare en fyr ved et bord.
Bare "ingen angrerett"-skiltet er ekte.
327
00:19:31,128 --> 00:19:34,298
Vent, politisjef.
Jeg må vite hvem som tipset dere.
328
00:19:34,381 --> 00:19:36,675
Jeg bør ikke si dette, men...
329
00:19:36,758 --> 00:19:39,553
Det var undercoveragenten vår,
Shepard Fairey.
330
00:19:41,430 --> 00:19:43,891
Er du en undercoverbetjent?
331
00:19:43,974 --> 00:19:45,809
Ikke bli så sjokkert.
332
00:19:45,893 --> 00:19:49,146
Jeg brukte 20 år
på å henge opp plakater som sa "Adlyd".
333
00:19:49,229 --> 00:19:50,856
Hva er greia, daddy-o?
334
00:19:50,939 --> 00:19:54,359
Jeg trodde du var kongen
av undergrunnsmiljøet.
335
00:19:54,443 --> 00:19:58,488
Jeg hjelper ikke posører lenger.
Nå selger jeg bare ting til dem.
336
00:20:00,365 --> 00:20:02,075
Vent, vent, vent!
337
00:20:02,159 --> 00:20:03,577
Han er bare et barn.
338
00:20:03,660 --> 00:20:05,287
Må han i fengsel?
339
00:20:05,370 --> 00:20:07,831
Vi må jo lære ham en lekse.
340
00:20:09,208 --> 00:20:13,503
Politisjef, jeg tror jeg har svaret
baki bilen min.
341
00:20:19,968 --> 00:20:22,137
Sånn. Takk for at du kom.
342
00:20:26,225 --> 00:20:29,019
-Jeg må på do.
-Slå deg løs.
343
00:20:30,979 --> 00:20:32,481
Tiden er ute.
344
00:20:33,357 --> 00:20:34,900
PURKEGRIS
345
00:20:34,983 --> 00:20:36,235
Nei!
346
00:21:26,618 --> 00:21:29,955
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr