1 00:00:04,754 --> 00:00:06,214 {\an8}AFSNIT 500 VERDENS MEST MENINGSLØSE MILEPÆL 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,549 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 EN ÆDEL ÅND STORGØRER DEN MINDSTE MAND 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,804 ANDROIDENS FANGEHUL & BASEBALLKORT FORHANDLER 5 00:00:12,887 --> 00:00:13,972 GÅRSDAGENS FØDEVARER TIL MORGENDAGENS PRISER 6 00:00:14,055 --> 00:00:14,973 SPRINGFIELD SKOLE 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,268 BART FORTJENER EN FRIDAG 8 00:00:24,774 --> 00:00:26,860 3 DAGE UDEN UHELD 9 00:00:26,943 --> 00:00:27,986 {\an8}LARAMIE - ABSOLUTE KRUSTY 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,571 FROSTY KRUSTY O - TOMATJUICE 11 00:01:56,241 --> 00:01:58,159 Din lille... 12 00:02:08,837 --> 00:02:11,256 Godaften. Det er med stor sorg, jeg kan meddele, 13 00:02:11,339 --> 00:02:13,800 at USA og Kina har erklæret hinanden krig, 14 00:02:13,883 --> 00:02:17,804 og at et atommissil rammer landet inden for en time. 15 00:02:18,972 --> 00:02:23,059 Det er en hypotetisk katastrofe, som dagens nødberedskabsøvelse 16 00:02:23,143 --> 00:02:24,352 skal forberede os på. 17 00:02:27,438 --> 00:02:31,317 Alle Springfieldborgere skal nu forlade gaderne og gå hjem. 18 00:02:31,401 --> 00:02:35,530 Undgå venligst overtroisk panik, som den måneformørkelsen udløste 19 00:02:37,740 --> 00:02:41,327 {\an8}Beklager, far. Jeg var bange for, at dragen ikke ville spytte månen ud igen. 20 00:02:41,411 --> 00:02:44,455 {\an8}Dit fjols! Dragen spytter altid månen ud igen! 21 00:02:44,539 --> 00:02:45,665 {\an8}Ja, det er nytteløst, 22 00:02:45,748 --> 00:02:48,543 {\an8}men jeg må atter pointere, at der ikke er nogen drage. 23 00:02:48,626 --> 00:02:52,005 {\an8}Hvorfor betaler jeg så 5.400 kroner om året i drage forsikring? 24 00:02:52,088 --> 00:02:55,884 {\an8}Det er penge, der er var bedre brugt på en bilforsikring. 25 00:02:55,967 --> 00:02:59,387 {\an8}Lisa, alle ved, at drager aldrig angriber biler. 26 00:02:59,470 --> 00:03:00,889 {\an8}Læs dog en bog. 27 00:03:01,639 --> 00:03:04,475 {\an8}Jeg læser bøger i samme tempo, som du drikker øl! 28 00:03:04,559 --> 00:03:07,729 Så har du et alvorligt læseproblem. 29 00:03:07,812 --> 00:03:11,691 Husk på, det er bare en øvelse. Missilerne kommer virkelig! 30 00:03:11,774 --> 00:03:14,277 Den såkaldte øvelse skal bare genne jer ned i jeres beskyttelsesrum, 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,820 uden det ender i kaos! 32 00:03:17,989 --> 00:03:21,451 Er, hvad jeg ville sige, hvis det ikke var en øvelse. 33 00:03:21,534 --> 00:03:23,203 {\an8}Dette er ikke en øvelse! 34 00:03:24,662 --> 00:03:28,291 Vi skal blive i stormkælderen i tre timer. 35 00:03:28,374 --> 00:03:30,376 Så sørg for at få pruttet af. 36 00:03:30,460 --> 00:03:33,713 Homie, hvad hvis det var dine sidste ord til mig? 37 00:03:33,796 --> 00:03:37,717 {\an8}Bare rolig. Mine sidste ord bliver "Jeg kan løbe fra den løve." 38 00:03:39,594 --> 00:03:40,803 {\an8}LIGPOSE BØRNESTØRRELSE 39 00:03:40,887 --> 00:03:42,764 Okay, ind med jer. 40 00:03:47,268 --> 00:03:50,813 {\an8}Hvem er spasmageren, der har spist alle nødrationerne? 41 00:03:50,897 --> 00:03:54,025 -Det er ikke mig. -Den leg kender jeg også. 42 00:03:58,446 --> 00:04:00,031 TALKUM 43 00:04:00,114 --> 00:04:02,617 Jeg kan godt! Jeg kan godt! 44 00:04:12,961 --> 00:04:16,631 {\an8}Jeg sagde, du skulle holde op for en time siden! 45 00:04:16,714 --> 00:04:19,133 {\an8}Men bunkerbold gør, at vi ikke mister forstanden! 46 00:04:20,760 --> 00:04:23,012 {\an8}Skal vi virkelig blive siddende her? 47 00:04:23,096 --> 00:04:27,267 {\an8}Hvis vi gik ud nu, kunne det være sejt at se byen tom for mennesker. 48 00:04:27,350 --> 00:04:29,310 {\an8}Jeg kunne snige mig ind på skolen 49 00:04:29,394 --> 00:04:31,145 {\an8}og skrive, hvad der passer mig på tavlen! 50 00:04:31,229 --> 00:04:35,066 {\an8}Jeg kunne se en udstillingen på planetariet uden den passive potrøg! 51 00:04:35,149 --> 00:04:38,653 {\an8}Og jeg kan køre spritkørsel, selvom jeg er ædru! 52 00:04:38,736 --> 00:04:40,530 PANTELÅNER - AZTEC 53 00:04:42,073 --> 00:04:44,033 {\an8}Det er sjovt, men ikke lige så sjovt. 54 00:04:44,117 --> 00:04:45,326 {\an8}Besynderligt. 55 00:04:45,410 --> 00:04:47,662 {\an8}Hvorfor holder alle de biler foran rådhuset? 56 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 Ay caramba! 57 00:04:49,747 --> 00:04:53,334 Hvis ikke jeg vidste bedre, ville jeg mene, der er forsamling. 58 00:04:53,418 --> 00:04:55,920 Ikke uden os. Parker bilen. 59 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 HEMMELIGT MØDE-CATERING 60 00:05:01,092 --> 00:05:02,635 Velkommen til det hemmelige møde 61 00:05:02,719 --> 00:05:05,388 præsenteret af den falske nødberedskabsøvelse. 62 00:05:05,471 --> 00:05:07,557 {\an8}Og en særlig tak for det hårde arbejde 63 00:05:07,640 --> 00:05:09,726 {\an8}til Nævnet for Mysterier og Hemmeligheder. 64 00:05:09,809 --> 00:05:11,477 {\an8}Vi har faktisk navne. 65 00:05:11,561 --> 00:05:14,063 {\an8}Hold op med at brokke jer! I mødes kun én gang om måneden! 66 00:05:14,147 --> 00:05:16,649 {\an8}Ja, men møderne varer otte timer! 67 00:05:16,733 --> 00:05:19,777 {\an8}Hold mund! Det her er mit eneste lyspunkt! 68 00:05:20,987 --> 00:05:23,990 {\an8}Og nu til grunden for samlingen. 69 00:05:24,991 --> 00:05:27,702 {\an8}Hvad foregår der? Hvorfor er der et billede af os? 70 00:05:27,785 --> 00:05:28,911 {\an8}Det lover ikke godt. 71 00:05:28,995 --> 00:05:32,081 {\an8}Skat, hvorfor går du automatisk ud fra, at et stort billede af os 72 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 {\an8}ved et hemmeligt møde, vi ikke kendte til, er en skidt ting? 73 00:05:35,835 --> 00:05:38,671 Resultatet er klart. Hele byen stemmer for, 74 00:05:38,755 --> 00:05:41,632 at vi smider Springfields evige mareridt, 75 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 Simpson-familien, på porten. 76 00:05:45,511 --> 00:05:47,388 De er her! Monstrene er her! 77 00:05:47,472 --> 00:05:51,476 Moe, det er mig, Marge. Vi er venner. 78 00:05:51,559 --> 00:05:53,728 Monsterdronningen lægger an på mig! 79 00:05:56,814 --> 00:06:00,068 SPRINGFIELD RÅDHUS 80 00:06:00,151 --> 00:06:02,904 Hvorfor vil I forvise os fra Springfield? 81 00:06:02,987 --> 00:06:05,156 Ja. Vi er som en stor familie. 82 00:06:05,239 --> 00:06:08,576 Jeg taler til dig, buschauffør med høretelefoner. 83 00:06:08,659 --> 00:06:11,412 Jeg er altså også hårdonor! 84 00:06:11,496 --> 00:06:14,499 Salma Hayek bar mit hår til Oscaruddelingerne! 85 00:06:14,582 --> 00:06:17,460 Det her handler ikke om, hvem der bærer hvis hår. 86 00:06:17,543 --> 00:06:22,590 Vi er her for at bandlyse Simpsons, selvom vi ikke gør det med glæde. 87 00:06:22,673 --> 00:06:23,966 -Det gør jeg! -Også mig. 88 00:06:24,050 --> 00:06:27,970 -Det er ligesom juleaften! -I kender mit standpunkt. 89 00:06:28,054 --> 00:06:32,558 Jeg ved, vi alle er glade. Jeg prøver bare at være høflig. 90 00:06:32,642 --> 00:06:36,396 De misfostre kan ikke føle noget! Ikke engang babyen græder! 91 00:06:36,938 --> 00:06:39,899 -Hun er et misfoster! -Ingen baby gør sådan noget. 92 00:06:39,982 --> 00:06:42,985 Hvad får en hel by til at gøre så stort et postyr 93 00:06:43,069 --> 00:06:44,779 for at slippe af med én familie? 94 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Hvad har vi gjort, der er så frygteligt? 95 00:06:47,156 --> 00:06:51,160 Jeg er glad for spørgsmålet. Byen er simpelthen ved at gå fallit, 96 00:06:51,244 --> 00:06:53,830 fordi vi skal rydde op efter Homers fuldemandseskapader... 97 00:06:53,913 --> 00:06:55,832 {\an8}EJENDOMSSKADER: 56 MILLIONER 98 00:06:55,915 --> 00:06:56,999 Vi vandt! 99 00:06:58,084 --> 00:07:01,254 Homer, sådan opfører man sig ikke til et bandlysningsmøde! 100 00:07:01,337 --> 00:07:03,506 ... Barts løjer, der bliver mindre og mindre sjove, 101 00:07:03,589 --> 00:07:05,383 i takt med at ødelæggelserne tager til... 102 00:07:05,466 --> 00:07:07,468 {\an8}GYMNASTIKSAL RESULTAT: KILOMETERLANG MUGSKY 103 00:07:07,552 --> 00:07:10,221 ... og Lisas miljøaktivisme... 104 00:07:10,304 --> 00:07:12,473 {\an8}IKKE OMKOSTNINGSFULDE, MEN IRRITERENDE 105 00:07:12,557 --> 00:07:14,016 Hvis jeg må få ordet. 106 00:07:14,559 --> 00:07:17,812 Vi er ikke monstre. Vi er bare mennesker. 107 00:07:17,895 --> 00:07:21,232 Mennesker, som elsker hinanden og den her by, 108 00:07:21,315 --> 00:07:25,403 det eneste sted, vi kalder hjem. Tak. 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,992 Marge, du er en sød kvinde, 110 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 og gennem dig ser vi din familie i et tilgivende lys. 111 00:07:34,162 --> 00:07:35,288 Tak. 112 00:07:35,371 --> 00:07:37,665 Og derfor er du den værste Simpson! 113 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 Ja! 114 00:07:39,500 --> 00:07:43,379 Rolig nu. Jeg ved godt, vi ikke er perfekt, 115 00:07:43,463 --> 00:07:46,716 men som Sammy Hagar engang har sagt... 116 00:07:46,799 --> 00:07:47,925 Stilhed! 117 00:07:49,010 --> 00:07:51,679 Den knogle kom indefra! 118 00:07:54,849 --> 00:07:57,101 Gør plads for Bent Besindelse! 119 00:07:57,185 --> 00:08:00,938 Jeg elsker gammeldags hekseforfølgelse lige så meget som alle andre, 120 00:08:01,022 --> 00:08:04,525 men vi skal ikke være så hurtige til at dømme vores naboer. 121 00:08:04,609 --> 00:08:08,446 Klap hesten, Flanders. Vi vidste, du ville bede om nåde, 122 00:08:08,529 --> 00:08:11,240 og vi har forberedt et svar. 123 00:08:13,868 --> 00:08:15,286 Andre indvendinger? 124 00:08:15,369 --> 00:08:18,414 Jeg trækker min... diddily. 125 00:08:19,207 --> 00:08:20,958 SKRID AF HELVEDE TIL SIMPSONS 126 00:08:21,042 --> 00:08:23,044 {\an8}SPONSORERET AF OPTIMISTKLUBBEN 127 00:08:23,127 --> 00:08:27,131 Jeg troede "tjære og fjer" var en talemåde. 128 00:08:27,215 --> 00:08:30,593 Held og lykke med at udbedre veje og fylde puder! 129 00:08:30,676 --> 00:08:32,094 {\an8}SPRINGFIELD BYGRÆNSE 130 00:08:33,429 --> 00:08:37,600 Simpson, i henhold til paragraf seks, stykke to i byens vedtægter... 131 00:08:37,683 --> 00:08:43,439 Vent! Hvis I bandlyser os, forbander jeg jer med tusind års tørke. 132 00:08:45,566 --> 00:08:47,568 Jeg mener, tusind års oversvømmelse! 133 00:08:49,820 --> 00:08:51,948 Jeg mener, tusind år med perfekt vejr. 134 00:08:52,031 --> 00:08:55,284 Skrid nu bare. 135 00:09:10,591 --> 00:09:13,678 Det var den sidste radiokanal i Springfield. 136 00:09:13,761 --> 00:09:16,389 Nu er der kun P1. 137 00:09:16,472 --> 00:09:19,892 Ser du en Simpson, skal du ikke opsøge den. 138 00:09:19,976 --> 00:09:22,812 Bare dræb den og få en sodavand for pelsen. 139 00:09:22,895 --> 00:09:24,146 En sodavand? 140 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 LAVET I SPRINGFIELD 141 00:09:26,232 --> 00:09:27,567 HÅNDBOG FOR BANDLYSTE 142 00:09:27,650 --> 00:09:30,236 {\an8}Far, hvor skal vi hen? har vi en plan? 143 00:09:32,321 --> 00:09:36,242 Vi må acceptere det. Det er min skyld, vi er havnet her. 144 00:09:36,325 --> 00:09:40,204 Der er kun én udvej. Jeg må mande mig op. 145 00:09:40,288 --> 00:09:44,333 Okay, mander mig op... ... mander mig op. 146 00:09:44,417 --> 00:09:50,464 Mander... piger mig ned! Piger mig ned! 147 00:09:50,548 --> 00:09:53,551 Hallo, Lille-Lise, jeg skal dræne ormen. 148 00:09:54,302 --> 00:09:55,511 Okay. 149 00:10:02,935 --> 00:10:05,605 -Vær sød at gemme den væk. -Jeg er lige begyndt. 150 00:10:05,688 --> 00:10:08,858 -Ikke dig. Ham! -Smut tilbage, hvor I kommer fra. 151 00:10:08,941 --> 00:10:12,903 Vær nu sød. Vi er blevet smidt ud fra vores eneste hjem. 152 00:10:12,987 --> 00:10:15,865 Vi vil bare leve resten af livet i fred. 153 00:10:15,948 --> 00:10:19,702 Samfundet har vendt jer ryggen? Hvorfor sagde du ikke det noget før? 154 00:10:19,785 --> 00:10:23,205 Velkommen til den selvstændige bosættelse 155 00:10:23,289 --> 00:10:26,083 vi stolt kalder "Ødemarken". 156 00:10:30,796 --> 00:10:32,590 Vi har fundet et nyt hjem. 157 00:10:32,673 --> 00:10:35,468 Når Gud lukker en dør, åbner han et vindue. 158 00:10:35,551 --> 00:10:38,220 Jeg ville ikke åbne et vindue. 159 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Prærieulvene napper babyen. 160 00:10:46,604 --> 00:10:49,440 Ødemarken 161 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 {\an8}ADGANG FORBUDT 162 00:10:52,026 --> 00:10:54,153 INDBYGGERTAL: DET RAGER IKKE DIG! 163 00:10:56,364 --> 00:10:58,783 JEG ELSKER SAMFUNDETS UNDERGANG 164 00:11:18,052 --> 00:11:20,888 Jeg er træt af at se Fox. Lad os få noget luft. 165 00:11:20,971 --> 00:11:23,933 -ATV'erne holder ude bagved. -Skal jeg hente min hjelm? 166 00:11:24,016 --> 00:11:25,893 Hjelm? Sådan noget Springfield-vås. 167 00:11:27,436 --> 00:11:29,897 -Er der benzin på? -Springfield-vås! 168 00:11:29,980 --> 00:11:34,026 -Hvordan får vi brændstof? -Fra nedstyrtede privatfly. 169 00:11:34,777 --> 00:11:36,904 Fornem lige den rene luft! 170 00:11:36,987 --> 00:11:38,989 Jeg er glad for at leve i eksil. 171 00:11:39,073 --> 00:11:44,120 Jeg anede ikke, hvor meget jeg hadede alle mine venner og slægtninge. 172 00:11:44,203 --> 00:11:46,747 Jeg synes ikke, her er så fedt. 173 00:11:49,333 --> 00:11:51,627 Jeg prøver at få det bedste ud af det, 174 00:11:51,711 --> 00:11:54,422 men jeg er bange for, at Maggie er faldet i med nogle slemme typer. 175 00:11:54,797 --> 00:11:57,508 {\an8}"TO BABYER GÅR IND, EN BABY KOMMER UD." 176 00:11:57,591 --> 00:12:00,511 Jeg savner vores hjem og vil tilbage. 177 00:12:00,594 --> 00:12:03,222 Her er ikke perfekt, men vi er tæt på naturen, 178 00:12:03,305 --> 00:12:06,308 og hvis man er vred på nogen, så ligger WikiLeaks derovre. 179 00:12:09,603 --> 00:12:10,688 Hvordan går det, hr. Assange? 180 00:12:10,771 --> 00:12:14,316 Det er private oplysninger, og du har ikke ret til at kende dem. 181 00:12:16,360 --> 00:12:20,114 Men vi er trods alt naboer. Skal vi se en film sammen en dag? 182 00:12:20,197 --> 00:12:22,700 Er det med irakiske journalister, der bliver myrdet? 183 00:12:22,783 --> 00:12:25,286 Vrøvl. Det er afghansk bryllup, som bliver bombet. 184 00:12:26,245 --> 00:12:32,084 Jeg har en stor hemmelighed til dig. Jeg har ikke underbukser på. 185 00:12:32,168 --> 00:12:34,336 Du burde blive hjemme noget mere. 186 00:12:42,470 --> 00:12:44,680 Han er ingen Ned Flanders. 187 00:12:44,764 --> 00:12:49,143 Og jeg savner Springfield-skiltet og alle blindgyderne. 188 00:12:49,226 --> 00:12:54,064 Jeg savner sågar, når Helen Lovejoy kritiserer mine brownies. 189 00:12:55,608 --> 00:12:58,986 Bandlyst for evigt betyder jo ikke for altid. 190 00:12:59,069 --> 00:13:00,988 -Jo, det gør. -Ti stille, knægt! 191 00:13:01,071 --> 00:13:04,074 Jeg smugler dig ind i Springfield. 192 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 ZESTY'S PIZZASANDWICHER 193 00:13:08,329 --> 00:13:09,663 Smithers? 194 00:13:10,956 --> 00:13:16,587 -Homie, forklædningerne narrer ingen. -Sludder og pindemadder, Smithers! 195 00:13:17,087 --> 00:13:19,423 -Lige på kornet. -Stands. 196 00:13:19,507 --> 00:13:23,761 Hr. Burns, De bliver forkølet herude. Vil De have min jakke? 197 00:13:23,844 --> 00:13:25,679 Lad mig varme min pistol op for dig. 198 00:13:27,556 --> 00:13:31,602 -Fremragende! -Ja, du siger jo altid "fremragende". 199 00:13:34,146 --> 00:13:36,816 LARD LAD DONUTS 200 00:13:36,899 --> 00:13:39,151 Ved du, hvad der er fedt ved dig, Marge? 201 00:13:39,235 --> 00:13:44,865 Du er stadig i form til at klatre op ad donutten og hale mig med. 202 00:13:44,949 --> 00:13:47,034 Se! Et stjerneskud! 203 00:13:49,328 --> 00:13:52,373 Tror du, der er donutbagere på andre planeter? 204 00:13:52,456 --> 00:13:55,668 En aften som i aften kan jeg ikke tro andet. 205 00:13:55,751 --> 00:13:57,002 NEW BARNEY'S BOWLARAMA CAFÉ 206 00:14:03,050 --> 00:14:07,096 -Strike! -Skal vi snage bag overtrædelseslinjen? 207 00:14:07,513 --> 00:14:09,598 Det vil jeg altid. 208 00:14:14,353 --> 00:14:15,771 Den gamle familiegård. 209 00:14:15,855 --> 00:14:19,024 Kan du huske, da vi flyttede ind, og jeg talte sådan her? 210 00:14:21,443 --> 00:14:22,820 POLITI - INGEN ADGANG 211 00:14:27,283 --> 00:14:30,119 Sex på flugt er det bedste. 212 00:14:34,999 --> 00:14:37,209 Hjem kære slumbolig. 213 00:14:37,293 --> 00:14:40,713 Ja, her er fedt, men det er ikke sikkert for en hvalp. 214 00:14:40,796 --> 00:14:42,464 Og min lille makker kommer hjem i morgen. 215 00:14:42,548 --> 00:14:44,049 {\an8}DOGGY B HUNDEDØR 216 00:14:45,843 --> 00:14:47,511 Der er nogen ovenpå! 217 00:14:49,555 --> 00:14:53,183 Jeg hørte et par underbukser blive samlet op fra gulvet. 218 00:14:53,267 --> 00:14:54,768 Store underbukser. 219 00:14:55,728 --> 00:14:58,230 Det er dem! Barts mor og ham den tykke! 220 00:14:58,314 --> 00:14:59,481 Vi melder dem! 221 00:14:59,565 --> 00:15:01,191 Tøv en kende. 222 00:15:01,275 --> 00:15:06,363 Sagen er opklaret af den mest usandsynlige person, politikommissæren! 223 00:15:06,447 --> 00:15:10,034 Troede I, I kunne narre mig forklædt som Burns og Smithers? 224 00:15:10,117 --> 00:15:13,203 Jeg er ikke den skarpeste kniv i... knivbeholderen, 225 00:15:13,287 --> 00:15:15,122 men jeg er intelligent som en kat. 226 00:15:15,205 --> 00:15:17,249 -Ikke sandt, Lou? -Hvilken race, chef? 227 00:15:17,333 --> 00:15:20,794 Jeg så engang en abyssinier, der kunne skifte kanal på tv'et. 228 00:15:20,878 --> 00:15:23,297 -Det er ret intelligent. -Okay, du fangede os. 229 00:15:23,380 --> 00:15:26,550 Hvad vil du gøre? Smide os på porten igen? 230 00:15:26,634 --> 00:15:29,887 Korsfæst dem! Og stram skruerne! 231 00:15:29,970 --> 00:15:34,516 -Tving dem til at skrive vittigheder! -Bandlys dem fra operaen! 232 00:15:34,600 --> 00:15:38,103 -Vi hader opera! -Så tving dem i operaen! 233 00:15:38,187 --> 00:15:40,439 -Nej! -Lad os skyde dem! 234 00:15:40,522 --> 00:15:43,817 Vent nu lige. Ingen har sagt noget om at skyde nogen. 235 00:15:43,901 --> 00:15:46,904 -Det gjorde jeg. -Nåh ja, det gjorde du. Fint nok. 236 00:15:48,614 --> 00:15:49,698 Okay. 237 00:15:50,866 --> 00:15:53,410 I behøver ikke skyde os. 238 00:15:55,079 --> 00:15:57,498 Vi har fundet et hjem, vi holder af. 239 00:15:57,581 --> 00:15:59,583 Der er ikke rindende vand eller toilet, 240 00:15:59,667 --> 00:16:02,002 men der er noget, vi sætter større pris på. 241 00:16:02,086 --> 00:16:03,587 Ja! Ikke-gokkehoveder! 242 00:16:04,755 --> 00:16:07,341 Måske har han ret. Vi er gokkehoveder. 243 00:16:07,424 --> 00:16:09,677 Skal jeg sprøjte dig med Gok-Af? 244 00:16:10,761 --> 00:16:11,845 Nej tak. 245 00:16:11,929 --> 00:16:16,308 I vores nye samfund accepterer vi folk, som de er. 246 00:16:16,392 --> 00:16:19,436 Jeg troede, jeg ville tilbage til mit hus, 247 00:16:19,520 --> 00:16:23,774 men nu vender jeg tilbage til mit hjem. 248 00:16:26,110 --> 00:16:29,655 Farvel og tobak! Kom så, Smithers. 249 00:16:31,240 --> 00:16:35,160 Du er lidt omklamrende. Okay så. 250 00:16:36,286 --> 00:16:37,454 Var det alt, der skulle til? 251 00:16:37,538 --> 00:16:38,956 Jeg skulle bare spørge? 252 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Jeg har strammet skruerne. Så er vi klar. 253 00:16:48,882 --> 00:16:53,012 -Er det nu en god idé? -Det her er ødemarken. 254 00:16:53,095 --> 00:16:56,765 Idéer er hverken gode eller dårlige, de er bare gratis. 255 00:16:56,849 --> 00:16:57,725 Start den! 256 00:16:59,184 --> 00:17:02,146 Jeg tog fejl, der er dårlige idéer! Der er frygtelige idéer! 257 00:17:06,191 --> 00:17:07,359 Jeg er herovre! 258 00:17:09,445 --> 00:17:10,320 Jeg klarer den. 259 00:17:18,078 --> 00:17:21,582 Lenny Lenford. Du er langt væk fra sin barstol. 260 00:17:21,665 --> 00:17:25,085 Jeg kommer med fred. Jeg søger et bedre liv. 261 00:17:33,927 --> 00:17:35,971 Hej, Lenny. Velkommen ombord. 262 00:17:39,141 --> 00:17:40,100 Jeg må advare dig. 263 00:17:40,184 --> 00:17:43,353 Hvis du finder en sort ting på din pude, er det ikke chokolade. 264 00:17:43,437 --> 00:17:46,356 Det er okay. Jeg vil starte forfra. Det vil Carl også. 265 00:17:46,440 --> 00:17:47,775 Få hende af mig! 266 00:17:49,068 --> 00:17:52,613 Lad hende skære din øreflip af, så lægger hun sig til at sove. 267 00:17:52,696 --> 00:17:55,783 -Nej. -Det er ikke dit valg at træffe. 268 00:17:55,866 --> 00:17:57,534 Det smager godt. 269 00:17:57,618 --> 00:18:00,537 Jeps. Og det brænder et fint hul i bunden af koppen. 270 00:18:01,622 --> 00:18:04,166 Hej, folkens! Hvad skulle det være? 271 00:18:04,249 --> 00:18:07,461 Glem det! Vi skal ikke snydes af en storbybartender, 272 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 når vi selv kan klare ærterne. 273 00:18:11,006 --> 00:18:15,719 Jeg forstår. Hvis I ændrer mening, holder jeg til i hulen. 274 00:18:15,803 --> 00:18:17,679 {\an8}MOE'S GROTTE 275 00:18:17,763 --> 00:18:22,101 Jeg har på fornemmelsen, vores paradis snart bliver overrendt af ubudne gæster. 276 00:18:22,184 --> 00:18:25,187 Jeg skulle ikke have givet stedet fem stjerner på nettet. 277 00:18:25,270 --> 00:18:26,980 Jeg har lejet flyet. 278 00:18:27,064 --> 00:18:29,358 FLYT TIL ØDEMARKEN - ET FEDT STED AT TAGE STOFFER OG SKYDE TING 279 00:18:39,910 --> 00:18:44,456 Det var dråben. Jeg vil ikke bo så tæt på et sygehus. 280 00:18:44,540 --> 00:18:45,666 Jeg smutter. 281 00:18:45,749 --> 00:18:48,168 Hvad laver du her? 282 00:18:48,252 --> 00:18:51,839 Jeg hørte, det eneste jeres nye paradis mangler, 283 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 er et korrupt bystyre. 284 00:18:54,383 --> 00:18:56,009 Det er sandt. 285 00:18:56,093 --> 00:18:58,846 Og et skolesystem med nationale test, 286 00:18:58,929 --> 00:19:01,723 som eleverne får svarene til, men alligevel dumper. 287 00:19:01,807 --> 00:19:05,978 Stop! Det er alt det, vi ville væk fra. 288 00:19:06,061 --> 00:19:08,522 Du kan ikke forlade civilisationen! 289 00:19:08,605 --> 00:19:11,692 Mennesket bevæger sig evigt mod storheden! 290 00:19:11,775 --> 00:19:14,069 Eller det gjorde det frem til år 2000. 291 00:19:14,153 --> 00:19:18,782 Jeg har savnet et par ting ved samfundet... Eller alt! 292 00:19:24,204 --> 00:19:27,207 Maureen Dowd, vi har meget at indhente. 293 00:19:30,961 --> 00:19:34,089 Der kommer nok nogen og fortæller, hvor alle er blevet af. 294 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 Hvis jeg går indenfor, kan de ikke finde mig. 295 00:19:55,611 --> 00:19:56,987 TAK FOR 500 AFSNIT. -GÅ NU UD OG FÅ LIDT FRISK LUFT, 296 00:19:57,070 --> 00:19:58,447 {\an8}INDEN I SVINER OS TIL PÅ NETTET. 297 00:20:06,371 --> 00:20:09,374 Vi efterlader da ikke dig. 298 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 Gud velsigne dig! 299 00:20:13,462 --> 00:20:15,464 Pas på. Der kommer en mere. 300 00:20:20,052 --> 00:20:21,553 Det er dejligt at være ønsket. 301 00:21:02,928 --> 00:21:05,681 Ødemarken 302 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 {\an8}Tekster af: Theis Jensen