1 00:00:06,339 --> 00:00:07,549 {\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,305 ALLA HJÄRTANS DAG-MASSAKERN MED MCBAIN 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,768 JAG SKA INTE BYTA UT ETT GODISHJÄRTA MOT ETT GRODHJÄRTA 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,858 OLYCKSFRIA DAGAR 5 00:00:51,217 --> 00:00:53,428 Grattis på det 500:e avsnittet! 6 00:01:03,480 --> 00:01:05,148 {\an8}SIMPSONENCYCLOPEDIN 7 00:01:06,149 --> 00:01:08,401 Det här är avsnitt 499. 8 00:01:08,943 --> 00:01:10,528 Då ska ni veta en sak. 9 00:01:10,612 --> 00:01:12,697 Fox gör inte om det här. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 {\an8}Hur fick du så många kort? 11 00:01:26,002 --> 00:01:29,214 {\an8}Jag har fått ett från Lisa och ett från min optiker. 12 00:01:29,297 --> 00:01:32,050 -Det är en faktura. -Nej, det har ett hjärta. 13 00:01:32,133 --> 00:01:34,385 Kanske vi borde titta på tv. 14 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 ROSOR ÄR RÖDA HÄR SKA VI SLÅ 15 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 {\an8}Du får ju nattskräck av Itchy & Scratchy, min son. 16 00:01:56,533 --> 00:01:59,035 {\an8}I natt var det du som hade nattskräck. 17 00:01:59,119 --> 00:02:01,496 {\an8}Jag drömde att jag sparkades 18 00:02:01,579 --> 00:02:03,456 {\an8}från jobbet natten innan. 19 00:02:06,501 --> 00:02:08,086 {\an8}Det här är Mythcrackers. 20 00:02:08,169 --> 00:02:10,797 Vi avslöjar rykten, legender 21 00:02:10,880 --> 00:02:14,843 och alla religioner, förutom de som baseras på Jesus. 22 00:02:15,552 --> 00:02:18,972 {\an8}Det är en vacker eftermiddag. Ingen tv. 23 00:02:19,055 --> 00:02:22,809 {\an8}Lyckligtvis vet hon inte att det finns flera plattformar. 24 00:02:25,395 --> 00:02:27,897 Ingen tv på datorn. 25 00:02:30,150 --> 00:02:32,277 Ingen tv i mobilen. 26 00:02:34,863 --> 00:02:36,573 I kväll undersöker vi myten 27 00:02:36,656 --> 00:02:38,783 att en katt landar på tassarna. 28 00:02:38,867 --> 00:02:40,910 Vi ville inte skada en riktig katt, 29 00:02:40,994 --> 00:02:42,829 så vi tog den här nallen. 30 00:02:42,912 --> 00:02:44,414 Fyllde med ballistisk gel. 31 00:02:44,497 --> 00:02:47,083 Avlossade den i en ångkanon. 32 00:02:54,257 --> 00:02:57,427 Och gjorde ett diagram med bitarna. Booya! 33 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 Vad skulle vi bevisa? 34 00:02:59,345 --> 00:03:00,972 Vet inte, bryr mig inte. 35 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 Sprängde den. 36 00:03:04,017 --> 00:03:07,353 {\an8}Bart, ska vi bli mythcrackers? 37 00:03:07,437 --> 00:03:10,815 {\an8}De får säkert många alla hjärtans dag-kort. 38 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 {\an8}Det kan vara smart. 39 00:03:12,483 --> 00:03:15,486 {\an8}Fast du kom på det. Eller varför inte. 40 00:03:15,570 --> 00:03:18,031 {\an8}Okej... Första myten. 41 00:03:18,114 --> 00:03:21,618 {\an8}Det är farligt att använda mobilen på en bensinstation. 42 00:03:24,204 --> 00:03:25,163 BEKRÄFTAD 43 00:03:25,246 --> 00:03:27,624 Jag är åtminstone cool nu. 44 00:03:27,707 --> 00:03:28,708 KNÄCKT 45 00:03:41,554 --> 00:03:44,807 Varför måste killen göra allt på alla hjärtans-dag? 46 00:03:44,891 --> 00:03:47,685 {\an8}Vi visar kärlek på alla hjärtans dag. 47 00:03:47,769 --> 00:03:51,064 Och de låter oss spränga saker den 4 juli. 48 00:03:51,147 --> 00:03:53,816 Må de aldrig infalla på samma dag. 49 00:03:54,359 --> 00:03:55,902 Homer, läs det här. 50 00:03:56,653 --> 00:03:58,196 Min älskade man, 51 00:03:58,279 --> 00:04:01,866 denna alla hjärtans dag har jag en present till dig. 52 00:04:01,950 --> 00:04:04,702 {\an8}-Tack för att du läste det. -Det var så lite. 53 00:04:04,786 --> 00:04:07,830 {\an8}Jag vill att du ska göra roliga killsaker. 54 00:04:07,914 --> 00:04:10,333 Oroa dig inte för mig, jag klarar mig. 55 00:04:11,209 --> 00:04:13,544 {\an8}Marge, det här är fantastiskt! 56 00:04:15,588 --> 00:04:19,300 {\an8}Vi borde göra saker dagligen för att visa vår kärlek. 57 00:04:22,637 --> 00:04:24,222 {\an8}Det gör inget, Homie. 58 00:04:24,305 --> 00:04:26,099 {\an8}Gå. Ha trevligt. 59 00:04:26,182 --> 00:04:27,433 {\an8}Ta med dig Bart. 60 00:04:27,517 --> 00:04:29,602 {\an8}Vilket av dem vill du? 61 00:04:29,686 --> 00:04:30,937 SLAGBUR 62 00:04:31,020 --> 00:04:33,606 {\an8}Du har världens bästa mamma. 63 00:04:33,690 --> 00:04:37,944 {\an8}Därför har jag ingen aning om var hon är eller vad hon gör. 64 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 {\an8}Exakt, din tönt. Det är alla hjärtans dag. 65 00:04:43,116 --> 00:04:46,119 {\an8}Och jag har en dejt med bollar. 66 00:04:46,703 --> 00:04:48,121 Din lyckliga jävel. 67 00:04:48,621 --> 00:04:49,831 {\an8}Jag menar, 68 00:04:49,914 --> 00:04:52,333 {\an8}jag tittade på mig själv i spegeln. 69 00:04:56,212 --> 00:04:59,048 {\an8}Jag hoppas att du får ont i handen. 70 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 SNABBT KAST 71 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 LÅNGSAMT KAST 72 00:05:20,570 --> 00:05:21,654 TANTER MOT ZOMBIER 73 00:05:33,041 --> 00:05:34,500 TESTA DIN STYRKA 74 00:05:42,592 --> 00:05:46,012 Lisa, jag älskar att umgås ensam med dig. 75 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 Vi har så mycket gemensamt. Som... 76 00:05:50,850 --> 00:05:54,937 Nån tänker lägga Thousand Island-sleven i vinägretten! 77 00:06:09,118 --> 00:06:11,120 {\an8}ERNEST HEMINGWAY FARVÄL TILL VAPNEN 78 00:06:11,204 --> 00:06:14,040 Ursäkta, det var inte meningen att snoka. 79 00:06:14,123 --> 00:06:15,458 Be inte om ursäkt. 80 00:06:15,541 --> 00:06:18,169 Det var mörkt och ljuset föll in. 81 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 Ljuset var du. 82 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 Du kan svänga dig med ord. 83 00:06:21,964 --> 00:06:24,425 Ord är spikar som vi bygger idéer med. 84 00:06:24,509 --> 00:06:26,886 Ska vi prata vidare vid dessertbordet? 85 00:06:26,969 --> 00:06:29,222 Mamma, jag går till desserterna. 86 00:06:29,305 --> 00:06:31,808 Lugn, det här kan man åtgärda. 87 00:06:31,891 --> 00:06:34,477 Snabbt, har nån en centrifug?! 88 00:06:34,560 --> 00:06:36,354 Åh, det är inte... 89 00:06:36,437 --> 00:06:39,315 Jag ville bara ha en romantisk kväll. 90 00:06:41,609 --> 00:06:44,237 Men för... 91 00:06:45,196 --> 00:06:47,198 Ja, du är springhuvudet. 92 00:06:48,324 --> 00:06:49,951 Vilken dessert ska du ta? 93 00:06:50,034 --> 00:06:53,413 Jag kastar gaffeln i luften och äter det den landar på. 94 00:06:56,749 --> 00:06:59,502 Hemingway sa att kortast svar är att agera. 95 00:07:02,713 --> 00:07:04,507 Jag borde gå till mamma. 96 00:07:04,590 --> 00:07:05,800 Jo, jag heter... 97 00:07:05,883 --> 00:07:09,345 Nej! Jag vill få veta vad du heter på en viktig plats. 98 00:07:09,429 --> 00:07:12,974 På Kilimanjaros topp, på en vaporetto i Venedig. 99 00:07:13,057 --> 00:07:16,727 Lisa. Nu är det här världens viktigaste plats. 100 00:07:16,811 --> 00:07:19,439 Vilket saftigt första möte. 101 00:07:20,898 --> 00:07:22,233 Lisa? 102 00:07:22,316 --> 00:07:23,609 Hej, Marge. 103 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 Vill du smaka på min ziti? 104 00:07:27,697 --> 00:07:30,533 Det kostar 5 cent, vi löser det sen. 105 00:07:33,786 --> 00:07:36,164 I dag undersöker vi den värsta myten 106 00:07:36,247 --> 00:07:38,791 i Springfields grundskolas historia. 107 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 Om man trycker E-8 på godisautomaten, 108 00:07:41,627 --> 00:07:43,713 får man en elektrisk stöt och dör. 109 00:07:44,630 --> 00:07:47,550 Har ni en robothand som rör knapparna? 110 00:07:47,633 --> 00:07:49,218 Typ. 111 00:08:00,646 --> 00:08:03,900 Mina damer och herrar, den myten är knäckt. 112 00:08:03,983 --> 00:08:05,651 Godiscigaretter? 113 00:08:05,735 --> 00:08:07,320 Tillverkas de? 114 00:08:07,403 --> 00:08:10,239 Inte efter man trodde att de uppmuntrade 115 00:08:10,323 --> 00:08:12,408 lättpåverkade barn att röka. 116 00:08:12,492 --> 00:08:15,411 Hur dumma tror de att vi är? 117 00:08:24,629 --> 00:08:27,048 Jag kan sluta när jag vill. 118 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Vilket ställe. 119 00:08:33,679 --> 00:08:37,558 Om jag täcker mitt periferiseende känns det som Frankrike. 120 00:08:59,830 --> 00:09:01,832 Eller så tittar jag bara på dig. 121 00:09:05,545 --> 00:09:08,673 El Puerco, jag måste göra slut med dig. 122 00:09:09,465 --> 00:09:12,385 Men handhållandet är för bra. 123 00:09:15,972 --> 00:09:17,431 Era juiceförpackningar. 124 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 Den är god. 125 00:09:22,019 --> 00:09:24,438 Kanske vi kan prova nåt starkare. 126 00:09:24,522 --> 00:09:26,857 Så är juiceförpackningierns liv. 127 00:09:26,941 --> 00:09:28,359 NÅLUTBYTE 128 00:09:28,442 --> 00:09:30,236 VI MENAR SÖMNAD 129 00:09:33,447 --> 00:09:37,702 Eftersom du är ensam, vill du låna en av mina tvillingar? 130 00:09:37,785 --> 00:09:41,789 Fast den du väljer är kanske inte den du får. 131 00:09:44,709 --> 00:09:46,419 Ursäkta att jag är sen. 132 00:09:46,502 --> 00:09:49,046 Ingen ursäkt. Jag glömde dig bara. 133 00:09:49,422 --> 00:09:50,881 MAMMAS LILLA GUMMA 134 00:09:50,965 --> 00:09:54,885 Jag vet inte om det representerar den jag är nu. 135 00:09:54,969 --> 00:09:57,013 Om du varit här från början, 136 00:09:57,096 --> 00:09:59,056 kunde du ha invänt mot den. 137 00:09:59,140 --> 00:10:00,891 Börja kvilta nu. 138 00:10:02,602 --> 00:10:04,312 Är ni tre nu? 139 00:10:04,395 --> 00:10:07,148 Eller så håller du på att bli galen. 140 00:10:14,155 --> 00:10:16,115 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 141 00:10:16,198 --> 00:10:18,576 Enligt våra äldres visdom, 142 00:10:19,535 --> 00:10:22,079 om man snurrar ett fullt varv på gungan, 143 00:10:22,163 --> 00:10:25,499 vänds kroppen ut och in. 144 00:10:25,583 --> 00:10:29,962 Schyst. Då hamnar min skönhet på utsidan. 145 00:10:39,180 --> 00:10:40,640 Han är sig själv. 146 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 För att bevisa det... 147 00:10:45,186 --> 00:10:46,562 RADIOBILAR 148 00:10:51,108 --> 00:10:52,943 TJURRUSNING 149 00:11:04,747 --> 00:11:06,749 KRIGSKORRESPONDENT 150 00:11:11,253 --> 00:11:12,713 PROSAN MÅSTE VARA SPARSAM OCH SANN 151 00:11:31,899 --> 00:11:34,735 "Hon hade nått det som Peter Pan hatade. 152 00:11:34,819 --> 00:11:38,072 'Jag tycker om en moders kärlek', sa Tootles." 153 00:11:38,155 --> 00:11:39,240 Mamma, jag är kär. 154 00:11:39,323 --> 00:11:40,741 I din pappa? 155 00:11:40,825 --> 00:11:43,869 Små flickor blir alltid kära i sina pappor. 156 00:11:43,953 --> 00:11:45,454 Jag har missat den fasen. 157 00:11:45,538 --> 00:11:48,207 Jag har den nästan, pojk. Nästan. 158 00:11:48,290 --> 00:11:51,293 Jag närmar mig. Den är inom räckhåll. 159 00:11:51,377 --> 00:11:54,463 Pojken som jag tycker om påminner om Hemingway. 160 00:11:54,547 --> 00:11:57,383 Okej, vi bjuder honom på middag. 161 00:11:59,218 --> 00:12:01,053 Nick, hemma hos oss? 162 00:12:01,887 --> 00:12:04,223 Bara han inte börjar se ner på mig då. 163 00:12:04,306 --> 00:12:07,059 Det här huset är inget att skämmas för. 164 00:12:09,270 --> 00:12:11,188 När jag säger så 165 00:12:11,272 --> 00:12:13,858 brukar nåt väldigt pinsamt hända. 166 00:12:13,941 --> 00:12:15,735 Jag säger god natt innan dess. 167 00:12:15,818 --> 00:12:17,153 God natt. 168 00:12:21,532 --> 00:12:23,993 Lisa har inte sagt att hon har en syster. 169 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Eller en dotter. 170 00:12:29,248 --> 00:12:30,541 Det var det värsta. 171 00:12:30,624 --> 00:12:33,669 Jag tror inte att nån har kysst mig på handen förut. 172 00:12:33,753 --> 00:12:37,214 Du har faktiskt långa armar. Det är långt att gå. 173 00:12:37,298 --> 00:12:39,008 Mamma bad mig att ta med vin. 174 00:12:40,509 --> 00:12:43,596 Har fransmännen börjat göra vin? 175 00:12:43,679 --> 00:12:45,765 Lycka till i tävlan mot de stora. 176 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 Jag hämtar glas. 177 00:12:49,435 --> 00:12:51,061 Jag vill be om lov 178 00:12:51,145 --> 00:12:54,231 att ta er dotter på näringsmässan i idrottssalen. 179 00:12:55,149 --> 00:12:57,109 Jag och Lisa brukar gå. 180 00:12:57,193 --> 00:12:58,861 Fast jag kan gå med Bart. 181 00:12:58,944 --> 00:13:00,279 Vänta, vad då? Nej! 182 00:13:00,362 --> 00:13:01,614 Du ska gå med mig. 183 00:13:01,697 --> 00:13:03,282 Men sen 184 00:13:03,365 --> 00:13:06,368 vill jag inte att ni umgås så mycket. 185 00:13:06,452 --> 00:13:10,122 Om ni gör det betyder det att vi inte är en och samma person. 186 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 Nu kommer hon inte att träffa honom. 187 00:13:16,629 --> 00:13:19,340 {\an8}SPRINGFIELDS VÅRDSLOTT 188 00:13:19,423 --> 00:13:22,259 Mamma kan inte uppskatta en som Nick. 189 00:13:22,343 --> 00:13:25,721 Även om jag älskar pappa är han helt annorlunda. 190 00:13:25,805 --> 00:13:27,973 Det finns mycket fisk i havet, 191 00:13:28,057 --> 00:13:30,267 men hon valde en försupen valross. 192 00:13:30,351 --> 00:13:32,520 Men du och Nick får mig att tänka på 193 00:13:32,603 --> 00:13:34,855 historien om Pyramus och Thisbe. 194 00:13:34,939 --> 00:13:36,982 Som inspirerade Romeo och Julia, 195 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 West Side Story 196 00:13:38,859 --> 00:13:40,986 och mig att säga "äsch". 197 00:13:41,070 --> 00:13:45,032 Pyramus och Thisbe var älskande långt tillbaka i tiden. 198 00:13:45,115 --> 00:13:49,078 De var grannar, men deras familjer avskydde varandra. 199 00:13:49,161 --> 00:13:52,039 Jag tycker inte om Babylon, men att babbla. 200 00:13:56,293 --> 00:13:58,796 De älskande fick viska kärleksfullt 201 00:13:58,879 --> 00:14:00,673 genom en spricka i väggen. 202 00:14:00,756 --> 00:14:03,759 Vänta lite! Nick och jag pratade genom en spricka 203 00:14:03,843 --> 00:14:05,636 mellan två bås. 204 00:14:06,720 --> 00:14:09,515 Kraften i deras förbjudna kyss 205 00:14:09,598 --> 00:14:12,643 fick dem att älska varandra för evigt. 206 00:14:17,940 --> 00:14:19,650 {\an8}DISNEYS PYRAMUS OCH THISBE 207 00:14:19,733 --> 00:14:22,987 De tror att om man bara lägger till en papegoja 208 00:14:23,070 --> 00:14:24,572 äger man historien. 209 00:14:24,655 --> 00:14:26,282 Snacka med vingen, Thisbe. 210 00:14:27,157 --> 00:14:31,161 Farfar, hjälper du mig med ett romantiskt uppdrag? 211 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Jag ska se efter. 212 00:14:32,413 --> 00:14:33,789 Det kanske går. 213 00:14:33,873 --> 00:14:36,083 Jag är nog ledig. Inget på tisdag. 214 00:14:36,667 --> 00:14:38,168 Det ska bli! 215 00:14:39,461 --> 00:14:40,796 FLICKORNAS TOALETT 216 00:14:40,880 --> 00:14:45,593 Enligt legenden drunknade Eleanore Mackie här. 217 00:14:45,676 --> 00:14:48,137 Om man säger hennes namn tre gånger 218 00:14:48,220 --> 00:14:49,722 och tittar i spegeln 219 00:14:49,805 --> 00:14:51,432 dör man. 220 00:14:51,515 --> 00:14:53,100 Milhouse. 221 00:14:58,731 --> 00:15:00,065 Eleanore Mackie. 222 00:15:00,149 --> 00:15:02,610 Eleanore Mackie. Eleanore Mackie! 223 00:15:04,361 --> 00:15:06,238 Det är inte sant. 224 00:15:06,322 --> 00:15:10,242 Just den dagen när mattanten ska tvätta händerna. 225 00:15:10,701 --> 00:15:12,745 Det var den sista skolmyten, 226 00:15:12,828 --> 00:15:14,788 och den är knäckt. 227 00:15:14,872 --> 00:15:18,083 Så skolan är bara det man ser? 228 00:15:18,167 --> 00:15:20,294 Alltså, så tråkigt. 229 00:15:25,382 --> 00:15:26,926 Röker du cigarrer nu? 230 00:15:27,009 --> 00:15:28,719 Det är en Twix. 231 00:15:28,802 --> 00:15:32,222 Jag kan inte förstöra allt kul. Det är Skinners jobb. 232 00:15:32,306 --> 00:15:35,225 Skyll inte på mig, kulförstörare. 233 00:15:40,064 --> 00:15:42,650 Jag vet hur jag kan göra skolan cool igen. 234 00:15:42,733 --> 00:15:44,944 Amerikansk dockdag? 235 00:15:45,027 --> 00:15:49,615 Du skulle bli förvånad över hur många pojkar som har amerikanska dockor. 236 00:15:49,698 --> 00:15:52,576 Det är inte knäppt, det är historiska figurer. 237 00:15:57,623 --> 00:16:00,459 Jag har en sista myt att förstöra. 238 00:16:00,542 --> 00:16:04,380 Legenden om Willy varulvsvaktmästaren. 239 00:16:04,463 --> 00:16:06,840 Var beredda på att bli besvikna. 240 00:16:16,392 --> 00:16:19,478 Mina herrar, vi har skapat en myt. 241 00:16:19,561 --> 00:16:22,898 Det finns en myt om mig som jag vill korrigera. 242 00:16:22,982 --> 00:16:25,234 Jag är inte från Edinburgh. 243 00:16:25,317 --> 00:16:28,028 Och inte från Glasgow heller. 244 00:16:28,112 --> 00:16:30,531 Jag är från Kirkwall på Orkneyöarna. 245 00:16:30,614 --> 00:16:33,325 Min far kom från södra och min mor från norra. 246 00:16:33,409 --> 00:16:35,577 Det splittrade familjen. 247 00:16:37,746 --> 00:16:38,831 ÄKTA VARA 248 00:16:38,914 --> 00:16:40,207 {\an8}UTFLYKTSPENDEL 249 00:16:40,290 --> 00:16:41,917 MULLBÄRSÖN 8 KM 250 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 OLYCKLIGA ÄLSKANDE ÖVRIG TRAFIK 251 00:16:49,508 --> 00:16:53,303 Stanna! Du är efterlyst för stöld från ett äldreboende. 252 00:16:53,387 --> 00:16:55,139 Du har fjärren i fickan. 253 00:17:03,105 --> 00:17:05,190 Alla pratar spanska! 254 00:17:05,274 --> 00:17:08,152 Stannar vi hinner vi inte till solnedgången. 255 00:17:09,987 --> 00:17:11,530 Spring, unga älskande! 256 00:17:11,613 --> 00:17:13,157 Jag tar hand om snuten. 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 -Men farfar... -Gå. 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,618 Jag räds inte fängelset. 259 00:17:20,164 --> 00:17:23,042 Sir, vi tar er tillbaka till äldreboendet. 260 00:17:23,125 --> 00:17:25,252 Nej! 261 00:17:28,213 --> 00:17:29,465 Skott avlossades. 262 00:17:29,548 --> 00:17:31,592 Lugn, det är bara min rygg. 263 00:17:32,301 --> 00:17:33,427 Och min höft. 264 00:17:33,510 --> 00:17:35,345 Ryggraden. 265 00:17:40,809 --> 00:17:42,311 Tack, mr Spuckler. 266 00:17:42,394 --> 00:17:45,272 Jag tycker inte om utavel, 267 00:17:45,355 --> 00:17:47,775 fast ni verkar trevliga. 268 00:17:48,817 --> 00:17:50,611 Vi kan ta båten. 269 00:17:56,492 --> 00:17:58,702 Jag tycker att vågorna är lite höga. 270 00:17:58,786 --> 00:18:01,914 Färdades inte du uppför Zambezi utan guide? 271 00:18:01,997 --> 00:18:03,582 Det stämmer. 272 00:18:10,380 --> 00:18:13,842 Vilken dum idé har du fyllt Lisas huvud med? 273 00:18:13,926 --> 00:18:17,846 Hon vill stjäla en kyss som Pyramus och Thisbe. 274 00:18:17,930 --> 00:18:20,390 -Sa du ultimat frisbee? -Nej! 275 00:18:26,897 --> 00:18:28,690 VATTENSKOR 276 00:18:40,202 --> 00:18:42,204 Kvinnor och skor, va? 277 00:18:49,503 --> 00:18:51,338 Dina händer är jättekalla. 278 00:18:53,465 --> 00:18:56,927 Du var mer äventyrlig vid dessertbordet. 279 00:18:57,010 --> 00:18:58,971 Ja, jag är allergisk mot choklad. 280 00:18:59,054 --> 00:19:00,806 Håll truten och kyss mig. 281 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 Det är Hadley Richardson, Hemingways första fru. 282 00:19:07,354 --> 00:19:09,606 Tro mig, du gör ett stort misstag. 283 00:19:09,690 --> 00:19:12,442 Tror du inte mig, fråga Pauline Pfeiffer. 284 00:19:12,526 --> 00:19:15,821 Jag var hans andra fru. Han hade två till efter mig. 285 00:19:15,904 --> 00:19:18,740 Plågade författare är hemska makar. 286 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 Men ni valde att vara med honom. 287 00:19:20,951 --> 00:19:24,204 Jag simmade bara omkring och störde ingen. 288 00:19:24,288 --> 00:19:26,623 Plötsligt hängde jag på hans vägg. 289 00:19:26,707 --> 00:19:28,834 Han brukade kissa i eldstaden! 290 00:19:30,752 --> 00:19:33,255 Vänta, hur länge varar kärleken igen? 291 00:19:33,338 --> 00:19:34,631 För evigt. 292 00:19:34,965 --> 00:19:36,592 Det är ganska länge. 293 00:19:36,675 --> 00:19:38,677 Nu fryser jag om läpparna. 294 00:19:40,679 --> 00:19:42,389 Lisa! 295 00:19:43,599 --> 00:19:44,725 Det här funkar inte. 296 00:19:44,808 --> 00:19:48,228 Jag är ledsen att jag har förmågan att ljuga för flickor 297 00:19:48,312 --> 00:19:49,521 ett litet tag. 298 00:19:49,605 --> 00:19:51,106 Vi ses. 299 00:19:54,735 --> 00:19:58,322 Jag känner mig dum som gick hela vägen hit. 300 00:19:58,405 --> 00:20:01,325 Du klarar dig. Det gör du alltid. 301 00:20:01,408 --> 00:20:04,036 Tack. Men jag kunde inte göra det. 302 00:20:04,119 --> 00:20:06,496 Den man kysser under ett mullbärsträd 303 00:20:06,580 --> 00:20:09,374 kommer man att älska resten av livet. 304 00:20:21,803 --> 00:20:23,931 Lugn, tjejer. Jag kommer. 305 00:20:33,774 --> 00:20:37,694 Det sägs att om en tjockis slutar röra sig flyter han. 306 00:20:40,530 --> 00:20:41,615 MYTEN KNÄCKT 307 00:21:26,618 --> 00:21:29,955 {\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark