1 00:00:03,128 --> 00:00:05,422 I SIMPSON 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,183 L'ISTRUZIONE SERVE ECCOME 3 00:01:21,039 --> 00:01:22,165 PALCOSCENICO DIRETTA IN CORSO 4 00:01:27,337 --> 00:01:28,421 Allora, che dobbiamo fare qui? 5 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 È quando la famiglia entra correndo e si siede? 6 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 Tutto qui? 7 00:01:34,803 --> 00:01:37,347 Vi abbiamo fatti venire in aereo per poi farvi fare solo questo? 8 00:01:38,056 --> 00:01:39,557 Penso che basti così. 9 00:01:39,641 --> 00:01:40,517 Paul! 10 00:01:55,406 --> 00:01:59,577 {\an8}Lisa Simpson, le sue azioni hanno devastato questa città. 11 00:01:59,661 --> 00:02:04,165 {\an8}E tutto per il desiderio egoista di essere accettata dagli altri. 12 00:02:06,167 --> 00:02:08,837 {\an8}Lasciatela in pace! È l'unica mia figlia che sa parlare. 13 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 {\an8}Condannatela all'iniezione o alla sedia elettrica! 14 00:02:13,591 --> 00:02:17,595 {\an8}Bart, va bene dirlo a casa, ma non in tribunale! 15 00:02:17,679 --> 00:02:18,721 {\an8}Rimangiati tutto. 16 00:02:18,805 --> 00:02:19,722 {\an8}Ritiro tutto. 17 00:02:19,806 --> 00:02:22,475 {\an8}Ora, Lisa, racconta pure la tua versione della storia. 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,435 {\an8}E fatti valere. 19 00:02:24,519 --> 00:02:26,688 {\an8}Tutto iniziò un paio di mesi fa. 20 00:02:26,771 --> 00:02:29,065 {\an8}Vostro Onore, vorrei che tutti i presenti nell'aula 21 00:02:29,149 --> 00:02:32,443 {\an8}provassero a immaginare la scena descritta dall'imputata. 22 00:02:32,527 --> 00:02:34,445 {\an8}D'accordo. Ma niente fantasie assurde! 23 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 {\an8}Come molte altre storie che riguardano la mia famiglia, 24 00:02:37,657 --> 00:02:39,909 {\an8}è iniziato tutto con qualcuno che guardava la televisione. 25 00:02:40,410 --> 00:02:44,622 {\an8}McBain, hai scelto il momento sbagliato per uscire dall'isolamento. 26 00:02:44,706 --> 00:02:46,916 {\an8}Spero che tu abbia un piano COBRA. 27 00:02:49,627 --> 00:02:52,672 {\an8}Soffri sicuramente di una disfunzione e-rettile! 28 00:02:54,215 --> 00:02:55,341 {\an8}Mi sta bloccando la vista. 29 00:02:56,759 --> 00:02:58,469 {\an8}Che diamine, perché i bambini hanno la testa? 30 00:02:58,553 --> 00:03:01,890 {\an8}Homie, smettila di guardare i film nelle auto degli altri! 31 00:03:02,432 --> 00:03:04,934 {\an8}Ma mi coinvolgevano i personaggi. 32 00:03:05,018 --> 00:03:07,770 {\an8}Ma così mancherai lo svincolo per il nuovo centro commerciale di lusso. 33 00:03:07,854 --> 00:03:09,272 Ci penso io allo svincolo! 34 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 USCITA 35 00:03:12,192 --> 00:03:14,986 {\an8}Ragazzi, ecco come si fa a farla pagare 36 00:03:15,069 --> 00:03:17,780 {\an8}alla Società di Investimento Immobiliare! 37 00:03:17,864 --> 00:03:19,616 {\an8}No. 38 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 {\an8}Qualcuno pensa che ce ne stiamo andando. Ora gli faccio segno. 39 00:03:25,038 --> 00:03:25,914 {\an8}No. 40 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 {\an8}Vediamo per quanto tempo aspetteranno. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,292 Comportatevi tutti come se stessimo per tornare a casa. 42 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 Homie. 43 00:03:31,461 --> 00:03:34,380 Marge, se fossi sposata con Da Vinci, non gli diresti di non fare il pittore! 44 00:03:54,692 --> 00:03:56,236 Che diamine, ve ne state andando o no? 45 00:03:56,319 --> 00:03:57,695 Andarcene? 46 00:03:57,779 --> 00:03:59,739 E cosa te l'avrebbe fatto credere? 47 00:04:04,744 --> 00:04:06,537 Gli abbiamo fatto perdere un sacco di tempo. 48 00:04:06,621 --> 00:04:07,538 Anche a noi, però. 49 00:04:12,502 --> 00:04:14,379 Questo posto è favoloso. 50 00:04:14,462 --> 00:04:16,422 Quando un tram ti urta, non ti fa neanche male. 51 00:04:22,804 --> 00:04:23,972 Prova anche tu, Maggie. 52 00:04:28,184 --> 00:04:29,602 Guardate che appartamenti! 53 00:04:30,770 --> 00:04:32,272 Lenny! Vivi qui? 54 00:04:32,355 --> 00:04:33,523 Sì, mi sono appena trasferito. 55 00:04:33,606 --> 00:04:35,775 Mi prendo una ciambella alla mattina. 56 00:04:35,858 --> 00:04:38,027 A pranzo mi faccio fare un massaggio davanti a tutti. 57 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 E passo i pomeriggi a provare le cover dei cellulari. 58 00:04:40,863 --> 00:04:42,657 Non ti stanchi mai di quelle fontane danzanti? 59 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 Lo stesso giorno in cui mi sono trasferito! 60 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 Allora, cosa facciamo? 61 00:04:50,206 --> 00:04:53,835 {\an8}Veramente eravamo venuti per fare un po' di spese... 62 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 {\an8}...in famiglia. 63 00:04:55,044 --> 00:04:56,379 {\an8}Oh... non c'è problema. 64 00:04:56,462 --> 00:04:58,631 {\an8}Il Signor Centro Commerciale sa divertirsi da solo. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,969 {\an8}Mi procuri una bambola per ogni epoca storica. 66 00:05:03,052 --> 00:05:05,138 {\an8}E mi organizzi un tè pomeridiano in una camera privata. 67 00:05:05,221 --> 00:05:08,224 {\an8}Lenny, lei mi ha ordinato di impedirle di tornare qui. 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,976 {\an8}Lasci che l'aiuti. 69 00:05:10,059 --> 00:05:12,687 {\an8}Riuscirà ad aiutarmi dandomi Emily l'Immigrata. 70 00:05:13,646 --> 00:05:16,065 {\an8}Ciao piccola, sono lo zio Lenny. 71 00:05:16,149 --> 00:05:18,735 {\an8}Ti comprerò dei vestiti nuovi, ti farò mettere a posto i denti, 72 00:05:18,818 --> 00:05:22,155 {\an8}ti manderò nelle scuole migliori e tu mi odierai e mi serberai rancore. 73 00:05:22,238 --> 00:05:24,324 {\an8}Perché ora sei americana. 74 00:05:25,658 --> 00:05:28,786 Avevo conservato questi buoni-regalo per il futuro, 75 00:05:28,870 --> 00:05:31,497 ma metà aziende sono andate in fallimento. 76 00:05:31,581 --> 00:05:32,915 Meglio gettarli via. 77 00:05:53,561 --> 00:05:54,937 D'oh! Riprovo. 78 00:06:00,860 --> 00:06:06,074 Me ne faccia ingoiare il più possibile finché il buono non si esaurisce. 79 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 Chiuda le tende. 80 00:06:07,658 --> 00:06:08,951 APERTO 81 00:06:12,330 --> 00:06:13,831 CHIUSO 82 00:06:16,626 --> 00:06:20,963 Signore, da dermatologa esperta, le consiglio di non abusarne. 83 00:06:21,047 --> 00:06:23,383 Questa è la crema idratante più potente che vendiamo. 84 00:06:23,466 --> 00:06:25,468 Blateri di meno e spalmi di più! 85 00:06:31,682 --> 00:06:32,517 Attenzione! 86 00:06:32,934 --> 00:06:35,019 Ehi, Bart! Mi daresti un passaggio fino ai ristoranti? 87 00:06:35,103 --> 00:06:36,020 Salta su! 88 00:06:48,825 --> 00:06:51,160 Vorrei costruirmi qualcosa di mio. 89 00:06:51,244 --> 00:06:52,954 Vendete anche dei set sciolti? 90 00:06:53,037 --> 00:06:55,289 No, sono già tutti programmati. 91 00:06:55,957 --> 00:06:58,334 Allora mi compro uno di questi e creerò qualcosa di diverso. 92 00:06:58,418 --> 00:07:00,545 Le consiglio di costruirsi un avvocato! 93 00:07:01,003 --> 00:07:04,132 Signorina Simpson, i presenti hanno davvero bisogno di sapere 94 00:07:04,215 --> 00:07:06,843 tutto quello che è successo in ogni singolo negozio 95 00:07:06,926 --> 00:07:08,302 in cui è stata la sua famiglia? 96 00:07:08,386 --> 00:07:12,098 Mi creda, ho omesso molte cose e tralasciato tutte le parolacce. 97 00:07:12,181 --> 00:07:15,643 Comunque, ho incontrato dei compagni di scuola e pensavo fossero amichevoli. 98 00:07:15,726 --> 00:07:17,019 È quello che fanno i bambini, no? 99 00:07:17,103 --> 00:07:18,563 Girare per i centri commerciali insieme... 100 00:07:18,896 --> 00:07:19,981 Ma quando mi avvicinai... 101 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 Ciao ragazze! Che fate di bello? 102 00:07:22,775 --> 00:07:25,820 Non vedi? Ci stiamo facendo infilare delle piume nei capelli. 103 00:07:26,404 --> 00:07:28,197 Queste ragazze sono boriose e superficiali. 104 00:07:28,281 --> 00:07:29,490 Cantagliele! 105 00:07:29,574 --> 00:07:30,658 Posso unirmi a voi? 106 00:07:33,077 --> 00:07:33,995 Lisa... 107 00:07:34,704 --> 00:07:36,247 Come posso dire? 108 00:07:36,330 --> 00:07:39,500 Tu sei il motivo per cui nessuno indossa più braccialetti di gomma! 109 00:07:39,584 --> 00:07:41,419 Che? Non... non lo fanno più? 110 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 PERDENTE 111 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 STUPIDA 112 00:07:45,423 --> 00:07:46,257 Ma che...? 113 00:07:48,801 --> 00:07:49,886 Basta! 114 00:07:53,598 --> 00:07:56,309 Non mi fido di questo posto. Dove sono le cassiere? 115 00:08:01,397 --> 00:08:05,776 Eh, già! Il computer più leggero e ambito per le prossime tre settimane! 116 00:08:05,860 --> 00:08:07,153 Il Mapple Void. 117 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 Lo prendo! 118 00:08:11,991 --> 00:08:16,829 A patto che mi facciate pagare i servizi che Google offre gratis. 119 00:08:16,913 --> 00:08:17,830 Già fatto. 120 00:08:17,914 --> 00:08:19,332 Bene. 121 00:08:20,833 --> 00:08:22,877 Questo computer è fantastico. 122 00:08:22,960 --> 00:08:26,464 Sto vedendo l'ultimo film di Sofia Coppola alla velocità di 20x 123 00:08:26,547 --> 00:08:28,299 per farlo sembrare normale. 124 00:08:28,382 --> 00:08:29,800 Penso che si sia bloccato. 125 00:08:29,884 --> 00:08:31,802 Ah, no! Quell'uccello si è appena mosso. 126 00:08:33,679 --> 00:08:36,432 Oh! Uno zainetto triste. 127 00:08:36,849 --> 00:08:38,684 Non ho amici. 128 00:08:38,768 --> 00:08:40,394 Oh, tesoro! 129 00:08:40,478 --> 00:08:43,606 Ehi, perché non ti fai degli amici con il mio nuovo computer? 130 00:08:43,689 --> 00:08:45,983 - D'accordo. - Lasciami finire di scaricare 131 00:08:46,067 --> 00:08:47,318 tutte le opere di Shakespeare. 132 00:08:52,490 --> 00:08:55,117 Ora, chi è il più grande scrittore di tutti i tempi? 133 00:08:59,288 --> 00:09:01,290 Avrei più amici se sapessi cosa piace alla gente, 134 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 ma non posso sapere cosa piace alla gente se non ho amici! 135 00:09:04,043 --> 00:09:05,336 È un enigma. 136 00:09:05,419 --> 00:09:06,254 Ti do un consiglio: 137 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 se vuoi avere degli amici, non usare parole come "enigma". 138 00:09:10,091 --> 00:09:11,050 En-che? 139 00:09:11,133 --> 00:09:13,010 Jimbo mi ha sentito dire "enigma". Sono morto! 140 00:09:15,846 --> 00:09:16,931 VI PIACE IL GELATO? 141 00:09:17,014 --> 00:09:19,308 SÌ - SÌ - NO 142 00:09:19,684 --> 00:09:21,352 COME ALIMENTO E COME CUSCINO 143 00:09:23,563 --> 00:09:24,689 IL SABATO È FANTASTICO 144 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 SONO D'ACCORDO - SÌ - TOTALMENTE D'ACCORDO 145 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 LA PISTOLA DI MIO PADRE SA DI MONETE 146 00:09:29,569 --> 00:09:32,572 È molto più facile fare amicizia con un sacco di persone online 147 00:09:32,655 --> 00:09:34,407 che con una persona di persona. 148 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 E se creassi un luogo di ritrovo virtuale 149 00:09:37,410 --> 00:09:40,746 dove tutti sono uguali e io il centro indiscusso? 150 00:09:44,375 --> 00:09:46,669 Che te ne pare di questo "enigma"? 151 00:09:46,752 --> 00:09:48,254 Non è propriamente un enigma. 152 00:09:48,337 --> 00:09:51,173 Rendimi omaggio e io approfondirò! 153 00:09:55,886 --> 00:09:58,139 Per farla breve, Vostro Onore, 154 00:09:58,222 --> 00:10:00,308 Lisa Simpson ha creato questo... 155 00:10:00,391 --> 00:10:02,184 ... social network 156 00:10:02,268 --> 00:10:05,187 perché non aveva amici. 157 00:10:05,271 --> 00:10:07,231 No, non è vero. 158 00:10:07,315 --> 00:10:09,275 - Io... - Le ricordo che è sotto giuramento! 159 00:10:09,358 --> 00:10:10,693 D'accordo. Va bene! 160 00:10:10,776 --> 00:10:11,861 Non avevo amici. 161 00:10:11,944 --> 00:10:15,740 Con il carattere che ha, neanch'io vorrei essere suo amico. 162 00:10:15,823 --> 00:10:17,491 La vita è maledettamente corta. 163 00:10:18,826 --> 00:10:20,453 Dunque... poiché non avevo amici, 164 00:10:20,536 --> 00:10:22,747 ho assemblato un gruppo di gente senza amici 165 00:10:22,830 --> 00:10:24,999 che mi aiutasse a crearmi il mio social network. 166 00:10:25,082 --> 00:10:26,125 Siamo diventati amici? 167 00:10:26,208 --> 00:10:27,043 No. 168 00:10:27,126 --> 00:10:28,252 FIERI DI USARE IL COMMODORE 64 169 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 Come AD di SpringFace, voglio che vi divertiate tutti 170 00:10:35,343 --> 00:10:38,387 a scrivere codici sorgente finché non crollerete sulla tastiera. 171 00:10:38,471 --> 00:10:39,639 Fantastico! 172 00:10:39,722 --> 00:10:41,724 Ecco il mio videogioco preferito: 173 00:10:41,807 --> 00:10:43,184 Secchioni Arrabbiati. 174 00:10:46,979 --> 00:10:50,900 Nelson, esiste un modo per diventare tuo amico? 175 00:10:50,983 --> 00:10:53,736 Potrei diventare amico tuo 176 00:10:53,819 --> 00:10:56,030 solo se potessi cliccare un pulsante sotto la tua foto 177 00:10:56,113 --> 00:10:58,574 con scritto "Accetta richiesta di amicizia". 178 00:10:58,658 --> 00:11:02,244 Nelson, ci hai appena dato un suggerimento per il nostro sito! 179 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 Non me ne importa. 180 00:11:10,878 --> 00:11:11,754 Se non ci muoviamo, 181 00:11:11,837 --> 00:11:15,132 le sue possibilità di colpirci entrambi sono 374 a uno. 182 00:11:19,553 --> 00:11:20,596 Ciao. 183 00:11:23,265 --> 00:11:24,850 Ora, per portarci avanti, 184 00:11:24,934 --> 00:11:28,104 il suo piano diabolico ebbe subito successo. 185 00:11:28,187 --> 00:11:30,356 Non ho mai detto che fosse diabolico. 186 00:11:30,439 --> 00:11:32,024 Ritiro... tutto. 187 00:11:33,776 --> 00:11:35,403 Questo social network 188 00:11:35,486 --> 00:11:39,448 riunì presto i ragazzi più disparati della scuola. 189 00:11:39,532 --> 00:11:42,535 Mi ha appena chiesto l'amicizia Shauna! 190 00:11:42,868 --> 00:11:43,703 Vedi? 191 00:11:43,786 --> 00:11:46,288 L'ha chiesta a 200 ragazzi. 192 00:11:47,623 --> 00:11:49,041 E a sette ragazze. 193 00:11:50,459 --> 00:11:53,879 Il Piccolo Aiutante di Babbo Natale è amico di Palla Di Neve Due? 194 00:11:53,963 --> 00:11:55,715 Ora ho visto proprio tutto! 195 00:11:56,465 --> 00:11:59,051 Tutti i miei amici compiono gli anni quest'anno! 196 00:12:02,430 --> 00:12:03,973 Ho appena tolto dalle amicizie Skinner. 197 00:12:04,056 --> 00:12:05,141 Oh! Se n'è andato! 198 00:12:05,224 --> 00:12:07,810 Sono meno popolare del nido di calabroni in palestra. 199 00:12:07,893 --> 00:12:09,645 Ha detto che se ne sarebbe sbarazzato. 200 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 Barattiamo il miele con gesso e bastoni. 201 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 I calabroni fanno il miele? 202 00:12:13,566 --> 00:12:14,859 Meglio di quello delle vespe. 203 00:12:14,942 --> 00:12:16,026 Ma peggio di quello delle api. 204 00:12:16,110 --> 00:12:17,653 Ma parla così anche agli appuntamenti? 205 00:12:17,737 --> 00:12:19,488 Magari i miei appuntamenti fossero così interessanti. 206 00:12:20,990 --> 00:12:21,907 Aggiorna. 207 00:12:22,283 --> 00:12:23,242 Aggiorna. 208 00:12:23,951 --> 00:12:27,455 Ho mille amici! E solo otto di loro sono Milhouse. 209 00:12:27,538 --> 00:12:29,165 Mille ragazzi? 210 00:12:29,248 --> 00:12:30,958 Se li convincessi a mandarti un dollaro ciascuno, 211 00:12:31,041 --> 00:12:32,168 saresti milionaria! 212 00:12:32,251 --> 00:12:34,879 Non sono solo i giovani a usare SpringFace. 213 00:12:34,962 --> 00:12:37,423 Anche le mamme come me. Marge! 214 00:12:37,506 --> 00:12:39,842 Un momento. Lo usano anche gli adulti? 215 00:12:39,925 --> 00:12:40,968 Sì, guarda! 216 00:12:48,100 --> 00:12:50,102 Dobbiamo proprio ringraziarti, ragazzina! 217 00:12:50,186 --> 00:12:51,979 La nostra vita è molto più movimentata 218 00:12:52,062 --> 00:12:54,231 da quando ci siamo iscritte con questa foto profilo. 219 00:12:55,608 --> 00:12:56,525 Ma non siete voi. 220 00:12:56,609 --> 00:12:59,069 Si può vedere il nostro riflesso nelle lenti. 221 00:13:02,198 --> 00:13:05,701 Accidenti. Ho creato qualcosa di incredibilmente popolare. 222 00:13:05,785 --> 00:13:09,163 E io ho creato qualcosa che ha creato qualcosa di incredibilmente popolare! 223 00:13:09,246 --> 00:13:11,457 E io ho creato un ippopotamo alcolizzato. 224 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Non me l'hai mai fatto vedere. 225 00:13:12,958 --> 00:13:15,002 Uno stupido ippopotamo alcolizzato. 226 00:13:15,085 --> 00:13:16,003 Voglio vederlo comunque. 227 00:13:16,086 --> 00:13:17,630 Non esiste nessun ippopotamo. 228 00:13:17,713 --> 00:13:18,923 Allora perché l'hai detto? 229 00:13:19,006 --> 00:13:20,800 Perché sei tu l'ippopotamo! 230 00:13:20,883 --> 00:13:23,636 Lo stai dicendo perché non vuoi che io veda l'ippopotamo? 231 00:13:23,719 --> 00:13:25,638 Non ho un ippopotamo! 232 00:13:28,808 --> 00:13:32,228 E così, questo cosiddetto SpringFace 233 00:13:32,311 --> 00:13:34,980 si estese dai bambini agli adulti. 234 00:13:35,064 --> 00:13:38,818 Ragazzi, grazie a questo sito parlare con mia moglie da ubriaco 235 00:13:38,901 --> 00:13:39,944 è molto più sicuro. 236 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Me ne sto seduto qui... 237 00:13:42,738 --> 00:13:45,366 Niente sbornie... 238 00:13:46,992 --> 00:13:49,286 E non vedo l'ora che il bar chiuda 239 00:13:49,370 --> 00:13:51,539 per poter tornare arrancando a casa da te. 240 00:13:51,622 --> 00:13:53,123 Un altro giro, Boe. 241 00:13:53,207 --> 00:13:54,667 Ops! Ho scritto così? 242 00:13:54,750 --> 00:13:55,918 Cancellare! 243 00:13:56,961 --> 00:13:59,088 Ma scrivere "cancellare" non cancella niente! 244 00:14:00,422 --> 00:14:04,301 È così gratificante vedervi tutti chinati in preghiera 245 00:14:04,385 --> 00:14:07,972 con la luce del Signore che vi risplende sui volti. 246 00:14:08,681 --> 00:14:11,892 Bernice Hibbert continua a mettere "mi piace" ai post di Bumblebee. 247 00:14:11,976 --> 00:14:14,103 Ecco come si inizia! 248 00:14:15,104 --> 00:14:18,148 Perché ho trasformato questa chiesa in un hotspot Wi-Fi? 249 00:14:19,066 --> 00:14:20,776 Se non riesci a convincerli, unisciti a loro. 250 00:14:21,235 --> 00:14:23,946 Vediamo un po'... che Muppet sono io? 251 00:14:24,363 --> 00:14:25,197 Becco? 252 00:14:25,948 --> 00:14:27,116 Credo abbiano ragione. 253 00:14:27,199 --> 00:14:31,161 Amiche, amici, in attesa di risposta, amiche... 254 00:14:31,537 --> 00:14:32,454 Sherri? Terri? 255 00:14:32,538 --> 00:14:35,708 Giochiamo a campana? A guardie e ladri? Saltiamo alla corda? 256 00:14:35,791 --> 00:14:36,709 C'è qualcuno? 257 00:14:41,881 --> 00:14:45,009 Ho mille amici, ma mi sento più sola che mai. 258 00:14:46,510 --> 00:14:48,304 Sto cercando di riflettere in pace! 259 00:14:50,180 --> 00:14:51,724 Quindi, riassumendo, 260 00:14:51,807 --> 00:14:56,312 il social network di Lisa si è trasformato nel più grande fiasco digitale da... 261 00:14:56,937 --> 00:14:58,355 Ce ne sono stati tanti. 262 00:14:58,439 --> 00:15:00,065 Tipo "Ask Geeves", ve lo ricordate? 263 00:15:05,404 --> 00:15:06,530 DIVIETO DI PARCHEGGIO 264 00:15:21,879 --> 00:15:25,174 Pertanto, SpringFace s'ingigantì e diventò ingestibile, 265 00:15:25,257 --> 00:15:28,928 proprio come il bebè di 20 metri del mio romanzo autopubblicato, 266 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 Il bebè di 20 metri. 267 00:15:30,095 --> 00:15:31,388 Ordinatelo online adesso! 268 00:15:31,472 --> 00:15:34,224 Siete ancora in tempo per fregare il governo sulle tasse di vendita. 269 00:15:34,975 --> 00:15:36,518 Come vi dicevo, 270 00:15:36,602 --> 00:15:39,688 SpringFace venne usato in modi che non mi sarei mai aspettata. 271 00:15:44,026 --> 00:15:46,946 Grazie per avermi inviato il segateste su SpringFace, Bart! 272 00:15:53,661 --> 00:15:55,913 Ricordati: ho nascosto una bomba in questo mucchio di cadaveri! 273 00:15:55,996 --> 00:15:57,665 Quando Kearney saccheggerà le loro munizioni 274 00:15:57,748 --> 00:15:59,792 gli arriverà in faccia una raffica di schegge. 275 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 Dannazione! Mi hanno fottuto! 276 00:16:08,550 --> 00:16:11,095 Ma che...? Quell'idiota mi ha tagliato la strada! 277 00:16:11,178 --> 00:16:13,764 Ora fotografo la targa, scoprirò chi è 278 00:16:13,847 --> 00:16:16,350 e poi sostituirò la sua foto profilo di SpringFace 279 00:16:16,433 --> 00:16:17,518 con quella di una scimmia. 280 00:16:18,227 --> 00:16:19,895 Capito, Marge? Una scimmia! 281 00:16:20,604 --> 00:16:22,982 - Homer, guarda la strada! - Giusto. 282 00:16:23,065 --> 00:16:26,568 Aggiornamento di stato: Homer... sta... guardando... la... 283 00:16:34,326 --> 00:16:35,911 Tolgo subito il "mi piace". 284 00:16:47,923 --> 00:16:48,966 Qualcuno chiami il 911! 285 00:16:49,049 --> 00:16:51,510 Non so più usare il telefono sul mio telefono. 286 00:16:53,095 --> 00:16:55,222 Ehi, ragazzi, avete visto la mia foto dell'incendio? 287 00:16:55,305 --> 00:16:57,599 - Io sì, molto bella! - Io ancora no. 288 00:16:57,683 --> 00:16:59,059 Già, che strano. 289 00:16:59,143 --> 00:17:00,602 Lisa Simpson, 290 00:17:00,686 --> 00:17:02,187 ha delle valide ragioni 291 00:17:02,271 --> 00:17:05,607 per cui la città non dovrebbe farle chiudere il sito? 292 00:17:05,691 --> 00:17:07,818 Lo so che è terribile. 293 00:17:07,901 --> 00:17:09,236 E che fa isolare. 294 00:17:09,319 --> 00:17:12,698 E che ha causato 35 morti. Ma io avevo degli amici! 295 00:17:12,781 --> 00:17:14,700 Quattro cifre di amici! 296 00:17:14,783 --> 00:17:17,286 Avevo un amico in comune con Malcolm Gladwell. 297 00:17:17,661 --> 00:17:19,121 Lui accetta sempre tutti. 298 00:17:19,204 --> 00:17:21,540 D'accordo. Chiuderò il mio sito. 299 00:17:27,379 --> 00:17:28,547 ELIMINA TUTTO 300 00:17:31,091 --> 00:17:32,092 È ora di farsi una vita! 301 00:17:33,343 --> 00:17:34,470 VITA 302 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 Non ci serve il tuo sito scadente. 303 00:17:47,775 --> 00:17:49,276 Possiamo usare di tutto come fucili. 304 00:17:52,821 --> 00:17:54,448 Lisa! 305 00:17:55,532 --> 00:17:57,326 Vieni a giocare a Marco Polo con noi? 306 00:17:57,409 --> 00:17:59,745 Abbiamo appena scoperto che non è necessaria una piscina. 307 00:17:59,828 --> 00:18:01,080 Mi volete davvero? 308 00:18:01,163 --> 00:18:02,122 No. 309 00:18:02,206 --> 00:18:03,582 Vogliamo tuo padre. 310 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 Marco. 311 00:18:05,209 --> 00:18:06,335 Dai, Lisa! 312 00:18:09,171 --> 00:18:10,089 Polo. 313 00:18:10,172 --> 00:18:11,131 Pesce fuor d'acqua. 314 00:18:15,803 --> 00:18:16,887 IL PRESIDE SKINNER FU ARRESTATO 315 00:18:16,970 --> 00:18:19,348 PER AVER SPACCIATO MIELE DI CALABRONI PER MIELE D'API. 316 00:18:19,431 --> 00:18:21,016 IL SIGNOR BURNS RICEVETTE 35 MILIONI DI DOLLARI 317 00:18:21,100 --> 00:18:22,976 ANCHE SE NON AVEVA FATTO NIENTE. 318 00:18:23,060 --> 00:18:26,438 IL GIARDINIERE WILLIE NON È COMPARSO IN QUEST'EPISODIO. 319 00:18:26,522 --> 00:18:28,398 LISA HA IMPARATO CHE GLI AMICI DI SPRINGFACE NON CONTANO. 320 00:18:28,482 --> 00:18:30,192 CONTANO I FOLLOWER DI SPRINGTWIT! 321 00:18:30,275 --> 00:18:33,153 {\an8}L'AVATAR DI KEARNEY MORÌ IN VIETNAM. 322 00:18:34,029 --> 00:18:36,073 OLIMPIADI DI LONDRA 2012 323 00:18:37,783 --> 00:18:41,662 Ehi, Winklevoss! State perdendo terreno! 324 00:18:41,745 --> 00:18:45,290 Dovreste vedere le vostre facce! Anzi, potete benissimo! 325 00:18:45,374 --> 00:18:48,877 Sono grasse, fumano e si allenano solo da una settimana. 326 00:18:48,961 --> 00:18:50,170 Perché non riusciamo a seminarle? 327 00:18:50,254 --> 00:18:53,423 Perché non riusciamo a smettere di pensare a quell'accordo da 65 milioni di dollari 328 00:18:53,507 --> 00:18:55,843 con Facebook che non ci aveva soddisfatto del tutto. 329 00:18:55,926 --> 00:18:57,511 Anche se eravamo già ricchi. 330 00:18:58,679 --> 00:19:00,430 Arrivederci, puponi! 331 00:19:00,514 --> 00:19:02,307 Spero vi piaccia il sapore della medaglia d'argento! 332 00:19:02,391 --> 00:19:04,726 Aiutaci, Larry Summers! 333 00:19:05,686 --> 00:19:07,729 Andiamo, supergemello! 334 00:19:07,813 --> 00:19:08,689 Rema! 335 00:19:17,739 --> 00:19:22,244 E ora, una bella storiella della serie "L'episodio è troppo corto". 336 00:19:22,327 --> 00:19:23,620 OSPEDALE DI SPRINGFIELD 337 00:19:24,997 --> 00:19:28,167 C'era una volta Bart, un giovane monello, 338 00:19:28,625 --> 00:19:31,753 che sin da piccolo si dimostrò birbantello. 339 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 Tante birichinate combinava, 340 00:19:39,136 --> 00:19:42,264 e che il padre fosse sciocco non gl'importava. 341 00:19:42,347 --> 00:19:46,768 Con i suoi amici, ugual si comportava, e con Milhouse soprattutto si sfogava!. 342 00:19:46,852 --> 00:19:51,315 A volte a far gli scherzi l'aiutava, ma altre volte giù dalla collina volava. 343 00:19:52,608 --> 00:19:56,403 Un giorno, a scuola, di noia moriva. 344 00:19:56,486 --> 00:20:00,616 Sognò di avvolgere l'edificio con la carta igienica. Evviva! 345 00:20:00,699 --> 00:20:03,744 Andarono al discount per prenderne un pacco, 346 00:20:03,827 --> 00:20:07,789 ma il malefico obiettivo era comprarne un sacco. 347 00:20:07,873 --> 00:20:10,876 Tornarono alla scuola con una scala che sollevarono a fatica. 348 00:20:10,959 --> 00:20:14,546 E poi Milhouse dovette andare a svuotarsi la vescica. 349 00:20:16,298 --> 00:20:20,552 Lavorarono per tutta la sera, ma nessuno fu mai stanco. 350 00:20:21,178 --> 00:20:23,889 E presto la scuola si coprì di bianco. 351 00:20:23,972 --> 00:20:27,059 Le due pesti si erano dati un gran daffare, 352 00:20:27,142 --> 00:20:29,978 ma un'aquila arrivò per nidificare. 353 00:20:31,730 --> 00:20:35,025 Cercarono di sfuggirle, ma erano troppo inermi 354 00:20:35,108 --> 00:20:39,571 e ottennero solo una cena di vermi. 355 00:20:39,655 --> 00:20:42,824 Tra le sue penne per sempre se li tenne. 356 00:20:42,908 --> 00:20:44,534 Ora lo sapete. 357 00:20:44,618 --> 00:20:46,161 Le marachelle non pagano. 358 00:20:47,037 --> 00:20:47,871 Simpson! 359 00:20:49,998 --> 00:20:51,583 FINE 360 00:21:38,171 --> 00:21:40,007 {\an8}Tradotto da: PAOLA FORCELLINI