1 00:00:03,211 --> 00:00:06,214 LOS SIMPSON 2 00:00:15,765 --> 00:00:18,560 SÍ QUE NECESITAMOS EDUCACIÓN 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,608 3 DÍAS SIN ACCIDENTES 4 00:01:21,039 --> 00:01:23,333 EN EL AIRE PLATÓ 5 00:01:27,337 --> 00:01:28,338 ¿Qué hacemos aquí? 6 00:01:28,421 --> 00:01:31,966 ¿Qué? ¿Ahora es cuando llega la familia corriendo y se sienta? 7 00:01:33,968 --> 00:01:37,555 ¿Ya está? ¿Os hemos pagado un vuelo y preparado para esto? 8 00:01:38,056 --> 00:01:40,141 Creo que ya hemos terminado. Paul. 9 00:01:55,406 --> 00:01:59,577 {\an8}Lisa Simpson, sus acciones han supuesto la devastación de esta ciudad, 10 00:01:59,661 --> 00:02:04,165 {\an8}y todo por su deseo egoísta de ser aceptada por los demás. 11 00:02:06,084 --> 00:02:08,837 {\an8}¡Dejadla en paz! ¡Es mi única hija que habla! 12 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 Inyección letal en la silla eléctrica. 13 00:02:13,591 --> 00:02:17,554 {\an8}Bart, eso lo puedes decir en casa, pero no en un tribunal. 14 00:02:17,637 --> 00:02:19,681 {\an8}- Retíralo. - Retirado. 15 00:02:19,764 --> 00:02:24,435 {\an8}Lisa, cuenta tu versión de los hechos en voz alta y clara. 16 00:02:24,519 --> 00:02:26,688 {\an8}Todo empezó hace un par de meses. 17 00:02:26,771 --> 00:02:28,064 {\an8}Señoría, solicito 18 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 {\an8}que todos en la sala se imaginen 19 00:02:30,942 --> 00:02:32,443 {\an8}lo que la testigo explica. 20 00:02:32,527 --> 00:02:34,821 {\an8}Que así sea, pero nada de fantasear. 21 00:02:34,904 --> 00:02:37,490 {\an8}Como muchas historias de mi familia, 22 00:02:37,574 --> 00:02:40,326 {\an8}empezó con alguien viendo la televisión. 23 00:02:40,410 --> 00:02:44,622 {\an8}Bueno, McBain, has elegido un mal momento para salir de tu retiro. 24 00:02:44,706 --> 00:02:46,875 {\an8}Espero que tengas un plan COBRA. 25 00:02:49,627 --> 00:02:52,922 Sufres disfunción "ereptil". 26 00:02:54,257 --> 00:02:55,508 ¡Aparta la cabeza! 27 00:02:56,676 --> 00:02:58,511 {\an8}Jo, ¿por qué tienen cabeza los niños? 28 00:02:58,595 --> 00:03:01,764 {\an8}Homie, deja de ver la película del coche de delante. 29 00:03:01,848 --> 00:03:04,934 {\an8}Pero es que me interesan los personajes. 30 00:03:05,018 --> 00:03:07,770 {\an8}Te saltarás el desvío del nuevo centro comercial pijo. 31 00:03:07,854 --> 00:03:09,272 {\an8}Creo mis propios desvíos. 32 00:03:11,191 --> 00:03:12,108 SOLO SALIDA 33 00:03:12,192 --> 00:03:17,780 {\an8}Así se venga uno del fondo de inversión inmobiliario de Towne Centre, niños. 34 00:03:17,864 --> 00:03:19,616 No. 35 00:03:22,660 --> 00:03:24,996 {\an8}Cree que nos vamos. Le diré que se vaya. 36 00:03:25,079 --> 00:03:27,373 {\an8}No, a ver cuánto tiempo le hacemos esperar. 37 00:03:27,457 --> 00:03:29,292 {\an8}Fingid que os ponéis los cinturones. 38 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 Homie. 39 00:03:31,461 --> 00:03:34,380 Si estuvieras casada con Da Vinci, no dirías nada. 40 00:03:54,609 --> 00:03:56,236 Maldita sea, ¿se larga o no? 41 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 ¿Largarme? 42 00:03:57,695 --> 00:03:59,739 ¿Cómo se le ocurre pensar eso? 43 00:04:04,661 --> 00:04:06,537 Le hemos hecho perder el tiempo. 44 00:04:06,621 --> 00:04:07,789 Y el nuestro. 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,583 {\an8}NUEVA PERRA 46 00:04:10,667 --> 00:04:12,418 SUBE Y GASTA NADA POR MENOS DE 1000 47 00:04:12,502 --> 00:04:14,420 Este sitio es increíble. 48 00:04:14,504 --> 00:04:16,422 Si te da el tranvía, no duele. 49 00:04:22,845 --> 00:04:23,972 Prueba tú, Maggie. 50 00:04:28,184 --> 00:04:29,769 {\an8}Apartamentos. 51 00:04:30,770 --> 00:04:32,272 ¿Vives aquí, Lenny? 52 00:04:32,355 --> 00:04:33,523 Me acabo de mudar. 53 00:04:33,606 --> 00:04:35,775 Desayuno en Drippin' Dots cada mañana, 54 00:04:35,858 --> 00:04:38,027 al mediodía me masajean en público 55 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 y echo la tarde buscando fundas para el móvil. 56 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 ¿No te has cansado de la fuente? 57 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 En cuanto me mudé. 58 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 ¿Qué queréis que hagamos? 59 00:04:50,206 --> 00:04:54,961 {\an8}Bueno, hemos venido a comprar en familia. 60 00:04:55,044 --> 00:04:56,379 {\an8}Ah, tranquilos. 61 00:04:56,462 --> 00:04:59,257 {\an8}El señor Centro Comercial se divierte solo. 62 00:04:59,340 --> 00:05:00,383 PRINCESA AMERICANA 63 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 {\an8}Quiero una muñeca de cada época 64 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 {\an8}y una fiesta del té privada. 65 00:05:05,221 --> 00:05:08,224 {\an8}Lenny, me pediste que te prohibiera volver aquí. 66 00:05:08,308 --> 00:05:09,976 {\an8}Deja que te ayude. 67 00:05:10,059 --> 00:05:12,854 {\an8}Puedes ayudarme dándome una Emily de la isla de Ellis. 68 00:05:13,646 --> 00:05:16,024 {\an8}Hola, cielo. Soy tu tío Lenny. 69 00:05:16,107 --> 00:05:17,942 {\an8}Voy a renovar todo tu armario, 70 00:05:18,026 --> 00:05:20,236 {\an8}a arreglarte los dientes y a llevarte al colegio, 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,155 {\an8}y tú me odiarás por ello 72 00:05:22,238 --> 00:05:24,324 {\an8}porque ahora eres estadounidense. 73 00:05:25,658 --> 00:05:28,703 Guardaba estos cheques regalo como inversión, 74 00:05:28,786 --> 00:05:31,414 pero la mitad de las empresas han quebrado. 75 00:05:31,497 --> 00:05:33,124 Será mejor que los tire. 76 00:05:34,751 --> 00:05:36,127 {\an8}EN MEMORIA DE... 77 00:05:36,210 --> 00:05:37,837 {\an8}ROPA BLANCA Y ESO 78 00:05:37,920 --> 00:05:40,298 {\an8}CIRCUITO CIRCO 79 00:05:44,635 --> 00:05:47,305 {\an8}VIDEOCLUB FUMIGABUSTER 80 00:05:53,269 --> 00:05:54,228 CHEQUE REGALO: 50 DÓLARES 81 00:05:54,312 --> 00:05:55,313 Otra nueva. 82 00:05:56,731 --> 00:05:57,815 ROLLO DE CANELA 83 00:06:00,818 --> 00:06:06,032 Ve echándomelo en la boca hasta gastar todo el cheque. 84 00:06:06,115 --> 00:06:07,575 Corre las cortinas. 85 00:06:07,658 --> 00:06:09,494 ABIERTO 86 00:06:12,163 --> 00:06:13,831 CERRADO 87 00:06:13,915 --> 00:06:15,333 LA CRÈME DE LAS CREMAS 88 00:06:16,626 --> 00:06:18,336 Como especialista de la piel, 89 00:06:18,419 --> 00:06:20,963 yo le recomendaría no aplicarse más. 90 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Es nuestra crema hidratante más potente. 91 00:06:23,508 --> 00:06:25,468 Menos charlar y más untar. 92 00:06:30,348 --> 00:06:31,974 - ¡Oye! - ¡Cuidado! 93 00:06:32,642 --> 00:06:33,643 Oye, Bart, tío, 94 00:06:33,726 --> 00:06:35,103 ¿me llevas al restaurante? 95 00:06:35,186 --> 00:06:36,187 ¡Súbete! 96 00:06:42,819 --> 00:06:44,153 TIENDA BLOCKO 97 00:06:45,363 --> 00:06:46,406 LA GUERRA DEL COSMOS 98 00:06:46,489 --> 00:06:47,698 REINOS TERRESTRES 99 00:06:48,866 --> 00:06:51,119 Quiero crear algo mío. 100 00:06:51,202 --> 00:06:52,954 ¿Vende piezas sueltas? 101 00:06:53,037 --> 00:06:55,331 No, lo imaginamos todo por vosotros. 102 00:06:55,873 --> 00:06:58,251 Bueno, compraré este y haré otra cosa. 103 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 Pues será mejor que te construyas un abogado. 104 00:07:00,962 --> 00:07:04,132 Señorita Simpson, ¿de verdad necesita la sala oír 105 00:07:04,215 --> 00:07:08,302 todo lo que ocurrió en cada tienda visitada por su familia? 106 00:07:08,386 --> 00:07:12,181 Créame, he omitido muchas cosas y eliminado tacos. 107 00:07:12,265 --> 00:07:15,601 Vi a unas compis de clase y creí que querrían charlar. 108 00:07:15,685 --> 00:07:18,729 Los niños quedan en los centros comerciales, ¿no? 109 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 Pero me acerqué y... 110 00:07:20,565 --> 00:07:22,567 Hola, chicas. ¿Qué hacéis? 111 00:07:23,484 --> 00:07:25,820 Pues haciéndonos trenzas con plumas. 112 00:07:26,279 --> 00:07:29,198 Son presumidas y superficiales. Regáñalas. 113 00:07:29,532 --> 00:07:30,783 ¿Me puedo quedar? 114 00:07:33,077 --> 00:07:36,164 Lisa, no sé cómo decirte esto. 115 00:07:36,247 --> 00:07:39,500 Nadie lleva ya pulseras de goma por tu culpa. 116 00:07:39,584 --> 00:07:41,627 ¿Có...? ¿Ah, no? 117 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 PARDILLA 118 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 LERDA 119 00:07:45,423 --> 00:07:46,883 Pero ¿qué...? 120 00:07:48,801 --> 00:07:49,844 ¡Ya vale! 121 00:07:53,598 --> 00:07:55,099 No me fío de este sitio. 122 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 ¿Quién te cobra? 123 00:08:01,355 --> 00:08:04,484 Sí, el portátil más ligero y buscado del mundo 124 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 durante las próximas tres semanas, el Nada Mapple. 125 00:08:10,573 --> 00:08:11,866 Me lo llevo. 126 00:08:11,949 --> 00:08:16,829 Pero solo si me cobra los servicios que Google ofrece gratis. 127 00:08:16,913 --> 00:08:19,332 - Ya lo he hecho. - Genial. 128 00:08:20,833 --> 00:08:22,835 Este ordenador es la bomba. 129 00:08:22,919 --> 00:08:26,380 Estoy viendo la última peli de Sofia Coppola a más velocidad 130 00:08:26,464 --> 00:08:28,216 para que parezca normal. 131 00:08:28,299 --> 00:08:29,717 Creo que se ha parado. 132 00:08:29,800 --> 00:08:32,053 Ah, no, se ha movido un pájaro. 133 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 Oh, no. Estás arrastrando la mochila. 134 00:08:36,849 --> 00:08:38,684 No tengo amigos. 135 00:08:38,768 --> 00:08:40,311 Ay, cariño. 136 00:08:40,394 --> 00:08:43,606 Oye, ¿por qué no haces amigos con mi nuevo ordenador? 137 00:08:43,689 --> 00:08:45,650 - Vale. - Espera a que se descarguen 138 00:08:45,733 --> 00:08:47,276 las obras de Shakespeare. 139 00:08:48,694 --> 00:08:49,820 {\an8}DESCARGA COMPLETA 140 00:08:52,448 --> 00:08:55,409 ¿Quién es ahora el mejor escritor de la historia? 141 00:08:59,247 --> 00:09:01,290 Haría más amigos sabiendo lo que les gusta, 142 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 pero no lo sabré a no ser que sean mis amigos. 143 00:09:04,043 --> 00:09:05,378 He aquí el problema. 144 00:09:05,461 --> 00:09:09,048 Un consejito: si quieres amigos, no digas "he aquí". 145 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 - ¿"He aquí"? - Jimbo me ha oído. Estoy muerto. 146 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 ¿Os gusta el helado? 147 00:09:17,223 --> 00:09:18,724 Wanda: Sí Becky: Sí 148 00:09:18,808 --> 00:09:20,059 {\an8}Janey: No 149 00:09:20,142 --> 00:09:21,811 Ralph: Como comida y almohada 150 00:09:23,479 --> 00:09:24,939 Los sábados molan 151 00:09:25,022 --> 00:09:25,856 Weasel: Cierto 152 00:09:25,940 --> 00:09:27,525 Janey: Sí Becky: Totalmente 153 00:09:27,608 --> 00:09:29,485 {\an8}Ralph: La pistola de papi sabe a monedas 154 00:09:29,569 --> 00:09:32,572 Es más fácil hacer muchos amigos online 155 00:09:32,655 --> 00:09:34,740 que uno solo en persona. 156 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 ¿Y si creo un lugar de reunión online 157 00:09:37,410 --> 00:09:41,122 donde todos seamos iguales y yo sea el centro indiscutible? 158 00:09:44,333 --> 00:09:46,586 ¿Qué te parece este "he aquí"? 159 00:09:46,669 --> 00:09:48,254 Esa palabra no se usa así. 160 00:09:48,337 --> 00:09:51,173 Siéntate a mis pies y te lo explicaré. 161 00:09:55,803 --> 00:09:58,055 En resumen, su señoría, 162 00:09:58,139 --> 00:10:05,104 Lisa Simpson creó esta "red social" porque no tenía amigos. 163 00:10:05,187 --> 00:10:07,356 No, eso es mentira. Yo... 164 00:10:07,440 --> 00:10:09,108 Recuerde, está bajo juramento. 165 00:10:09,191 --> 00:10:10,735 Vale, que sí. 166 00:10:10,818 --> 00:10:11,861 No tenía amigos. 167 00:10:11,944 --> 00:10:15,698 Con esa actitud, yo tampoco sería su amigo. 168 00:10:15,781 --> 00:10:17,575 La vida es corta de narices. 169 00:10:18,618 --> 00:10:20,453 Así que, como no tenía amigos, 170 00:10:20,536 --> 00:10:22,622 formé un grupo variado de solitarios 171 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 para ayudarme a crear mi red social. 172 00:10:25,041 --> 00:10:27,043 ¿Nos hicimos amigos? No. 173 00:10:27,126 --> 00:10:28,461 SALA DE INFORMÁTICA DEL COLEGIO 174 00:10:28,544 --> 00:10:29,754 ORGULLOSOS DEL COMMODORE 64 175 00:10:32,465 --> 00:10:35,217 Como directora de SpringFace, os pido divertiros 176 00:10:35,301 --> 00:10:38,387 mientras escribís el código fuente hasta dormiros. 177 00:10:38,471 --> 00:10:39,639 Estupendo. 178 00:10:39,722 --> 00:10:43,309 Este es mi juego de ordenador favorito: Angry Nerds. 179 00:10:47,104 --> 00:10:50,900 Nelson, ¿existe alguna forma de convertirme en tu amigo? 180 00:10:50,983 --> 00:10:53,653 Yo solo sería tu amigo 181 00:10:53,736 --> 00:10:55,905 dándole a una casilla bajo tu foto 182 00:10:55,988 --> 00:10:58,574 en la que ponga "Aceptar petición de amistad". 183 00:10:58,658 --> 00:11:02,203 Nelson, nos acabas de dar la base de nuestro sitio web. 184 00:11:02,286 --> 00:11:03,663 Me da igual. 185 00:11:10,503 --> 00:11:12,963 Sin movernos, sus posibilidades de darnos 186 00:11:13,047 --> 00:11:15,424 son de 374 contra una. 187 00:11:19,470 --> 00:11:20,596 Adiós. 188 00:11:23,265 --> 00:11:24,725 Bueno, seré breve. 189 00:11:24,809 --> 00:11:28,104 Su diabólico plan fue un éxito instantáneo. 190 00:11:28,187 --> 00:11:30,356 Yo no he dicho que fuera diabólico. 191 00:11:30,439 --> 00:11:32,024 Lo retiro. 192 00:11:33,776 --> 00:11:39,448 Esta red social unió a los niños más dispares de Springfield Unified. 193 00:11:39,532 --> 00:11:42,535 Me ha llegado una invitación para liarme con Shauna. 194 00:11:42,618 --> 00:11:43,703 ¿Veis? 195 00:11:43,786 --> 00:11:46,288 Ya le ha llegado a 200 tíos. 196 00:11:47,623 --> 00:11:49,041 Y a siete tías. 197 00:11:50,459 --> 00:11:53,713 ¿El ayudante de Santa Claus es amigo de Bola de Nieve II? 198 00:11:53,796 --> 00:11:55,715 Ahora sí que lo he visto todo. 199 00:11:55,798 --> 00:11:59,051 Todos mis amigos cumplen años este año. 200 00:12:02,388 --> 00:12:03,973 He eliminado a Skinner. 201 00:12:04,056 --> 00:12:05,141 Maldita sea. 202 00:12:05,224 --> 00:12:07,810 Soy menos popular que el avispero del gimnasio. 203 00:12:07,893 --> 00:12:09,854 Dijiste que te desharías de él. 204 00:12:09,937 --> 00:12:12,356 Cambiamos la miel por tizas y reglas. 205 00:12:12,440 --> 00:12:13,482 ¿Un avispón da miel? 206 00:12:13,566 --> 00:12:15,943 Mejor que la avispa, peor que la abeja. 207 00:12:16,026 --> 00:12:17,695 ¿Dices cosas así en citas? 208 00:12:17,778 --> 00:12:19,488 Ojalá fueran tan interesantes. 209 00:12:20,990 --> 00:12:21,991 Actualiza. 210 00:12:22,074 --> 00:12:23,242 AMIGOS DE LISA 211 00:12:23,951 --> 00:12:25,453 Tengo mil amigos. 212 00:12:25,536 --> 00:12:27,496 Y solo ocho de ellos son Milhouse. 213 00:12:27,580 --> 00:12:29,123 ¿Mil niños? 214 00:12:29,206 --> 00:12:32,251 Si cada uno te enviara un dólar, serías millonaria. 215 00:12:32,334 --> 00:12:34,795 No solo los niños usan SpringFace. 216 00:12:34,879 --> 00:12:37,423 También mamis como yo, Marge. 217 00:12:37,506 --> 00:12:39,800 Un segundo. ¿También hay adultos? 218 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 Sí, mira. 219 00:12:48,100 --> 00:12:49,894 Debemos darte las gracias. 220 00:12:49,977 --> 00:12:52,521 Tenemos mucha más acción desde que nos registramos 221 00:12:52,605 --> 00:12:54,273 y usamos esta foto nuestra. 222 00:12:55,608 --> 00:12:56,442 No sois vosotras. 223 00:12:56,525 --> 00:12:59,403 Se nos ve reflejadas en las gafas. 224 00:13:02,198 --> 00:13:05,701 Vaya, he creado algo superpopular. 225 00:13:05,785 --> 00:13:09,121 Y yo he creado algo que ha creado algo superpopular. 226 00:13:09,205 --> 00:13:11,415 Y yo creé un hipopótamo alcohólico. 227 00:13:11,499 --> 00:13:12,875 ¡No me lo has enseñado! 228 00:13:12,958 --> 00:13:15,002 Un hipopótamo alcohólico muy tonto. 229 00:13:15,085 --> 00:13:17,630 - Quiero verlo. - No existe ese hipopótamo. 230 00:13:17,713 --> 00:13:18,923 ¿Y por qué lo dices? 231 00:13:19,006 --> 00:13:20,633 ¡Porque lo eres tú! 232 00:13:20,716 --> 00:13:23,594 ¿Lo dices porque no quieres que lo vea? 233 00:13:23,677 --> 00:13:25,638 ¡Que no tengo ninguno! 234 00:13:28,724 --> 00:13:34,980 Así pues, la conocida como "SpringFace" pasó de los niños a los adultos. 235 00:13:35,064 --> 00:13:40,069 Está página hace que no me cueste tanto hablar con mi mujer yendo borracho. 236 00:13:40,152 --> 00:13:42,530 Estoy aquí, 237 00:13:42,613 --> 00:13:45,282 sin beber una gota... 238 00:13:46,992 --> 00:13:51,497 ...contando los segundos hasta el cierre para poder precipitarme en tus brazos. 239 00:13:51,580 --> 00:13:53,082 Otra ronda, Moe. 240 00:13:53,165 --> 00:13:54,750 Anda. ¿He escrito eso? 241 00:13:54,834 --> 00:13:56,043 ¡Borrar! 242 00:13:56,919 --> 00:13:59,296 Escribir "borrar" no borra nada. 243 00:14:00,422 --> 00:14:04,301 Es gratificante veros a todos inclinados en oración, 244 00:14:04,385 --> 00:14:07,972 con la luz de Dios iluminándoos el rostro. 245 00:14:08,055 --> 00:14:11,892 Bernice Hibbert le da a "me gusta" a lo que el Hombre Abeja pone. 246 00:14:11,976 --> 00:14:14,144 Así empiezan las cosas. 247 00:14:15,104 --> 00:14:18,232 ¿Por qué pondría wifi gratis en la iglesia? 248 00:14:19,191 --> 00:14:21,151 Si no puedes contra ellos, únete. 249 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Veamos. ¿Qué teleñeco soy? 250 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 ¿Beaker? 251 00:14:25,948 --> 00:14:27,116 Sí, me parezco. 252 00:14:27,199 --> 00:14:28,951 Amigo, amiga, 253 00:14:29,034 --> 00:14:31,370 aún espero respuesta, amigo... 254 00:14:31,453 --> 00:14:32,454 ¿Sherri? ¿Terri? 255 00:14:32,538 --> 00:14:33,539 ¿Rayuela? 256 00:14:33,622 --> 00:14:35,708 ¿Comba? ¿Escondite? 257 00:14:35,791 --> 00:14:37,084 ¿Nadie? 258 00:14:41,839 --> 00:14:45,009 Tengo mil amigos y me siento más sola que nunca. 259 00:14:46,552 --> 00:14:48,345 Intento contar mis penas. 260 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Bueno, en resumen, 261 00:14:51,807 --> 00:14:56,270 la red social de Lisa ha sido el mayor fracaso de Internet desde... 262 00:14:56,353 --> 00:14:58,355 Bueno, ha habido muchos. 263 00:14:58,439 --> 00:15:00,065 ¿Recordáis Ask.com? 264 00:15:05,237 --> 00:15:07,323 {\an8}NO APARCAR 265 00:15:18,500 --> 00:15:21,420 LIBERTAD Y JUSTICIA PARA CASI TODOS 266 00:15:21,503 --> 00:15:25,174 SpringFace creció tanto que fue imposible controlarla, 267 00:15:25,257 --> 00:15:28,677 como el bebé de 18 metros de mi novela autopublicada, 268 00:15:28,761 --> 00:15:30,012 El bebé de 18 metros. 269 00:15:30,095 --> 00:15:31,347 Pídanla ya online, 270 00:15:31,430 --> 00:15:34,058 {\an8}mientras puedan timar al Gobierno con el IVA. 271 00:15:35,017 --> 00:15:36,518 Como decía, 272 00:15:36,602 --> 00:15:39,688 SpringFace se usó de formas que no me esperaba. 273 00:15:39,772 --> 00:15:41,440 SALA DE INFORMÁTICA 274 00:15:44,026 --> 00:15:46,946 Gracias por darme en SpringFacing tu sierra mecánica, Bart. 275 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 Mira, he escondido una bomba en los cadáveres. 276 00:15:56,080 --> 00:15:57,665 Cuando Kearney les robe munición, 277 00:15:57,748 --> 00:15:59,750 se le llenará la cara de metralla. 278 00:16:01,001 --> 00:16:03,045 ¡Jo, me han ametrallado! 279 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Pero ¿qué...? ¡Ese idiota me ha adelantado! 280 00:16:11,136 --> 00:16:13,722 Buscaré su matrícula y veré quién es. 281 00:16:13,806 --> 00:16:17,476 Luego, le cambiaré su foto de SpringFace por la de un mono. 282 00:16:18,477 --> 00:16:20,062 ¿Has oído, Marge? ¡Un mono! 283 00:16:20,604 --> 00:16:22,982 - ¡Homer, atento a la carretera! - Vale. 284 00:16:23,065 --> 00:16:26,694 Actualización del estado: "Homer está viendo el...". 285 00:16:34,326 --> 00:16:36,078 ¡No me gusta! 286 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 AMBULANCIA 287 00:16:47,840 --> 00:16:49,174 ¡Pedid una ambulancia! 288 00:16:49,258 --> 00:16:51,510 No sé usar el teléfono de mi teléfono. 289 00:16:53,095 --> 00:16:55,139 ¿Os llega mi foto del incendio? 290 00:16:55,222 --> 00:16:56,348 Sí. Es buenísima. 291 00:16:56,432 --> 00:16:58,934 - A mí no me ha llegado. - Sí, es muy raro. 292 00:16:59,018 --> 00:17:00,644 Lisa Simpson, 293 00:17:00,728 --> 00:17:04,314 ¿nos da un motivo por el cual la ciudad no deba obligarla 294 00:17:04,398 --> 00:17:05,607 a cerrar su sitio web? 295 00:17:05,691 --> 00:17:09,194 Sé que es horrible, te aísla 296 00:17:09,278 --> 00:17:12,614 y ha causado 35 muertes, pero tenía amigos. 297 00:17:12,698 --> 00:17:14,616 ¡Cuatro cifras de amigos! 298 00:17:14,700 --> 00:17:17,286 Tenía un amigo en común con Malcolm Gladwell. 299 00:17:17,369 --> 00:17:19,121 Se hace amigo de todos. 300 00:17:19,204 --> 00:17:21,540 Vale. Cerraré la red. 301 00:17:23,792 --> 00:17:27,296 CÓDIGO FUENTE DE SPRINGFACE MOSTRAR CÓDIGO - BORRAR TODO 302 00:17:30,340 --> 00:17:31,341 CONEXIÓN FALLIDA 303 00:17:31,425 --> 00:17:32,634 A buscarme una vida. 304 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 {\an8}ORDENADORES MÁS PEQUEÑOS QUE NUNCA 305 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 No necesitamos tu cutre sitio web. 306 00:17:47,775 --> 00:17:49,485 Cualquier cosa nos sirve como arma. 307 00:17:52,821 --> 00:17:54,573 ¡Lisa! 308 00:17:55,532 --> 00:17:57,326 ¿Quieres jugar a Marco Polo? 309 00:17:57,409 --> 00:17:59,745 Hemos visto que no hace falta piscina. 310 00:17:59,828 --> 00:18:01,080 ¿Queréis que vaya? 311 00:18:01,163 --> 00:18:03,582 No, queremos a tu padre. 312 00:18:04,249 --> 00:18:06,335 Marco. ¡Venga, Lisa! 313 00:18:09,088 --> 00:18:11,215 - ¡Polo! - Pez fuera del agua. 314 00:18:15,594 --> 00:18:18,847 A SKINNER LO CONDENARON POR VENDER MIEL DE AVISPÓN COMO DE ABEJA 315 00:18:19,264 --> 00:18:21,058 EL SEÑOR BURNS RECIBIÓ 35 MILLONES 316 00:18:21,141 --> 00:18:22,559 SIN HABER HECHO NADA 317 00:18:22,976 --> 00:18:26,230 EL JARDINERO WILLIE NO HA SALIDO EN ESTE EPISODIO 318 00:18:26,605 --> 00:18:28,190 LISA VIO QUE DAN IGUAL LOS AMIGOS DE SPRINGFACE, 319 00:18:28,273 --> 00:18:29,900 IMPORTA CUÁNTOS TE SIGUEN EN SPRINGTWIT 320 00:18:30,275 --> 00:18:33,278 {\an8}EL AVATAR DE KEARNEY MURIÓ EN VIETNAM 321 00:18:34,279 --> 00:18:37,116 OLIMPIADAS DE LONDRES 2012 322 00:18:37,741 --> 00:18:39,409 Eh, hermanos Winklevoss, 323 00:18:39,493 --> 00:18:41,578 vais a volver a perder. 324 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Deberíais veros la cara. 325 00:18:43,997 --> 00:18:45,290 Anda, sí que podéis. 326 00:18:45,374 --> 00:18:48,877 Están gordas, fuman y empezaron a entrenar hace una semana. 327 00:18:48,961 --> 00:18:50,170 ¿Por qué nos adelantan? 328 00:18:50,254 --> 00:18:54,216 Porque solo pensamos en el acuerdo de 65 millones de Facebook, 329 00:18:54,299 --> 00:18:55,801 el cual nos pareció poco. 330 00:18:55,884 --> 00:18:57,469 Aun siendo ricos. 331 00:18:58,637 --> 00:19:00,430 ¡Hasta luego, llorones! 332 00:19:00,514 --> 00:19:02,307 ¡Espero que os guste la plata! 333 00:19:02,391 --> 00:19:04,810 ¡Ayúdanos, Larry Summers! 334 00:19:05,644 --> 00:19:07,312 ¡Venga, gemelo maravilla! 335 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 ¡Rema! 336 00:19:17,739 --> 00:19:22,244 Y ahora, una historia "El episodio se ha quedado corto" de los Simpson. 337 00:19:23,203 --> 00:19:24,913 {\an8}HOSPITAL GENERAL 338 00:19:24,997 --> 00:19:28,167 Érase una vez un joven granuja llamado Bart. 339 00:19:28,625 --> 00:19:32,212 Desde que nació, ese chico problemas iba a dar. 340 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 Para hacer travesuras tenía un don particular. 341 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 {\an8}GASOLINA 342 00:19:39,845 --> 00:19:42,264 Que su padre fuera tonto no estaba de más. 343 00:19:42,347 --> 00:19:44,516 Y, respecto a sus mejores amigos, 344 00:19:44,600 --> 00:19:46,768 Milhouse de su lado no se iba. 345 00:19:46,852 --> 00:19:51,190 A veces cómplice, a veces víctima. 346 00:19:52,608 --> 00:19:53,525 VERBOS - SUSTANTIVOS - ADJETIVOS 347 00:19:53,609 --> 00:19:56,445 Cual ostra en clase aburrido un día, 348 00:19:56,528 --> 00:20:00,616 Bart soñó que con papel el colegio envolvía. 349 00:20:00,699 --> 00:20:03,785 Así que a la tienda fueron con sigilo 350 00:20:03,869 --> 00:20:07,789 con la malvada intención de a granel adquirirlo. 351 00:20:07,873 --> 00:20:11,084 Volvieron al colegio y una escalera decidieron usar, 352 00:20:11,168 --> 00:20:14,546 aunque a que Milhouse vaciase la vejiga debieron esperar. 353 00:20:16,298 --> 00:20:20,552 Aquella tarde desplegaron el papel con gran alegría 354 00:20:20,969 --> 00:20:23,889 y el colegio entero de blanco se teñiría. 355 00:20:23,972 --> 00:20:27,017 Los traviesos niños cumplieron su cometido, 356 00:20:27,100 --> 00:20:29,978 pero un águila vino en busca de un nido. 357 00:20:32,022 --> 00:20:35,108 Luchando y retorciéndose intentaron escapar, 358 00:20:35,192 --> 00:20:39,446 pero sus gusanos fue lo único que lograron tomar. 359 00:20:39,529 --> 00:20:42,824 Y ahí se quedaron, sin poder escapar. 360 00:20:42,908 --> 00:20:45,744 Como veréis, las bromas no traen nada bueno. 361 00:20:47,037 --> 00:20:48,121 ¡Simpson! 362 00:20:49,998 --> 00:20:51,583 FIN 363 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 {\an8}Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel