1
00:00:06,297 --> 00:00:07,465
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVÆRK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,136
{\an8}EN NOBEL ÅND FORBEDRER
DEN MINDSTE MAND
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,804
{\an8}ANDROIDERNES FANGEKÆLDER
BASEBALL KORTBUTIK
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,222
VINTER HOS SQUIDPORT SPRINGFIELD
DØDE SÆLER SKYLLER OP DAGLIGT
5
00:00:14,305 --> 00:00:15,265
SPRINGFIELD FOLKESKOLE
6
00:00:15,932 --> 00:00:18,727
VI HAR BRUG FOR UDDANNELSE
7
00:00:24,524 --> 00:00:26,860
3 DAGE UDEN ET UHELD
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,404
{\an8}TOMAKJUICE
9
00:01:21,039 --> 00:01:23,291
SCENE
10
00:01:27,295 --> 00:01:28,379
Hvad laver vi her?
11
00:01:28,463 --> 00:01:32,175
Det med familien, der løber ind
og sætter sig ned?
12
00:01:33,802 --> 00:01:34,761
Var det alt?
13
00:01:34,844 --> 00:01:37,722
Fløj vi jer ind for det?
14
00:01:38,056 --> 00:01:40,058
Jeg tror, vi er færdige her, Paul.
15
00:01:55,406 --> 00:01:58,284
{\an8}Lisa Simpson, dine gerninger har
bragt ødelæggelse
16
00:01:58,368 --> 00:01:59,577
{\an8}over denne by,
17
00:01:59,661 --> 00:02:04,207
{\an8}blot på grund af dit egoistiske ønske
om at blive accepteret af andre.
18
00:02:05,834 --> 00:02:08,837
{\an8}Lad hende være. Hun er min
eneste talende datter.
19
00:02:11,756 --> 00:02:13,508
{\an8}Giv hende en dødelig indsprøjtning
i den elektriske stol.
20
00:02:13,591 --> 00:02:17,428
{\an8}Bart, det er okay at sige derhjemme,
men ikke i retten.
21
00:02:17,512 --> 00:02:19,556
{\an8}-Træk det tilbage.
-Jeg tager det tilbage.
22
00:02:19,639 --> 00:02:24,435
{\an8}Lisa, fortæl din side af sagen,
og brug din store stemme.
23
00:02:24,519 --> 00:02:26,688
{\an8}Det hele startede for
et par måneder siden.
24
00:02:26,771 --> 00:02:27,689
{\an8}Ærede dommer, jeg vil gerne
anmode om,
25
00:02:27,772 --> 00:02:30,608
{\an8}at alle i retssalen forestiller
sig i deres hoved,
26
00:02:30,692 --> 00:02:32,443
{\an8}hvad vidnet beskriver.
27
00:02:32,527 --> 00:02:34,529
{\an8}Jeg tillader det,
men ingen virkelighedsflugt.
28
00:02:34,612 --> 00:02:37,574
{\an8}Lige som mange historier
om min familie,
29
00:02:37,657 --> 00:02:40,326
{\an8}så begyndte den med en,
der så fjernsyn.
30
00:02:40,410 --> 00:02:42,412
{\an8}Nå, McBain, du valgte virkelig
31
00:02:42,495 --> 00:02:44,414
{\an8}et dårligt tidspunkt
at afbryde dit otium på.
32
00:02:44,497 --> 00:02:46,916
{\an8}Jeg håber, du har en KOBRA-plan.
33
00:02:49,544 --> 00:02:52,922
{\an8}Du lider af en reptil dysfunktion.
34
00:02:54,132 --> 00:02:55,341
{\an8}Duk dig.
35
00:02:56,551 --> 00:02:58,469
{\an8}Pokkers, hvorfor har børn hoveder?
36
00:02:58,553 --> 00:03:01,764
{\an8}Homie, hold op med at se film
i bilen foran.
37
00:03:01,848 --> 00:03:04,934
{\an8}Åh, men jeg er inde i handlingen.
38
00:03:05,018 --> 00:03:07,729
{\an8}Du misser frakørslen
til det smarte nye storcenter.
39
00:03:07,812 --> 00:03:09,355
{\an8}Jeg laver mine egne frakørsler.
40
00:03:09,856 --> 00:03:11,149
BYMIDTE VED SPRINGFIELD GLENNE
UDKØRSEL UDELUKKENDE
41
00:03:12,192 --> 00:03:14,652
{\an8}Unger, sådan narrer man
42
00:03:14,736 --> 00:03:17,780
{\an8}Bymidtens ejendomsinvesteringsfond.
43
00:03:17,864 --> 00:03:20,074
{\an8}Nej.
44
00:03:22,660 --> 00:03:24,871
{\an8}Nogen tror, vi kører.
Jeg vinker til af sted.
45
00:03:24,954 --> 00:03:27,373
{\an8}Nej, lad os se, hvor lang tid
vi kan få dem til at vente.
46
00:03:27,457 --> 00:03:29,292
{\an8}Lad som om, vi spænder selen
for at køre hjem.
47
00:03:30,210 --> 00:03:31,377
{\an8}Homie.
48
00:03:31,461 --> 00:03:34,380
{\an8}Hvis du var gift med Da Vinci, så ville
du ikke bede ham om ikke at Da vinch.
49
00:03:54,484 --> 00:03:56,236
{\an8}For pokker, har I tænkt jer at køre
eller ej?
50
00:03:56,319 --> 00:03:57,445
{\an8}Køre?
51
00:03:57,528 --> 00:03:59,781
{\an8}Hvorfor i alverden tror du det?
52
00:04:04,494 --> 00:04:06,412
{\an8}Vi spildte fuldstændig hans tid.
53
00:04:06,496 --> 00:04:07,622
{\an8}Og vores.
54
00:04:08,748 --> 00:04:11,376
GULD NAVY - PRISFORHØJELSER &
INTET UNDER TUSIND - MODERNE KÆLLING
55
00:04:12,502 --> 00:04:14,379
{\an8}Dette sted er fantastisk.
56
00:04:14,462 --> 00:04:16,339
{\an8}Når sporvognen rammer en,
så gør det slet ikke ondt.
57
00:04:22,845 --> 00:04:23,972
{\an8}Prøv du, Maggie.
58
00:04:28,184 --> 00:04:29,686
{\an8}Lejligheder.
59
00:04:29,769 --> 00:04:30,687
{\an8}LEJLIGHEDER I BYMIDTEN I
SPRINGFIELD GLENNE
60
00:04:30,770 --> 00:04:32,272
Lenny, bor du her?
61
00:04:32,355 --> 00:04:33,523
{\an8}Ja, jeg er lige flyttet ind.
62
00:04:33,606 --> 00:04:35,775
Jeg får en smoothie hver morgen;
63
00:04:35,858 --> 00:04:38,027
til frokost får jeg massage
foran fremmede,
64
00:04:38,111 --> 00:04:40,780
og så bruger jeg eftermiddagen på
at ose efter mobilcovers.
65
00:04:40,863 --> 00:04:42,949
Bliver du nogensinde træt
af det dansende vand?
66
00:04:47,036 --> 00:04:48,454
{\an8}Samme dag jeg flyttede ind.
67
00:04:48,538 --> 00:04:50,123
{\an8}Hvad skal vi lave?
68
00:04:50,206 --> 00:04:54,961
{\an8}Vi er her faktisk for at shoppe
sammen som familie.
69
00:04:55,044 --> 00:04:56,296
{\an8}Okay.
70
00:04:56,379 --> 00:04:59,132
{\an8}Hr. Storcenter kan selv stå
for underholdningen.
71
00:04:59,215 --> 00:05:00,383
AMERIKANSK PRINSESSE
72
00:05:00,466 --> 00:05:02,844
{\an8}Giv mig én dukke fra hver tidsperiode,
73
00:05:02,927 --> 00:05:05,138
{\an8}og arrangér et teselskab
i et privat værelse.
74
00:05:05,221 --> 00:05:08,224
{\an8}Lenny, du bad mig om at hindre
dig i at komme herind igen.
75
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
{\an8}Lad mig hjælpe dig.
76
00:05:09,934 --> 00:05:12,979
{\an8}Du kan hjælpe mig ved at give mig
Ellis Island Emily.
77
00:05:13,646 --> 00:05:15,940
{\an8}Hej, kære, jeg er din onkel Lenny.
78
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
{\an8}Jeg køber dig en helt ny garderobe,
79
00:05:17,942 --> 00:05:20,194
{\an8}fikser dine tænder,
sender dig på de bedste skoler,
80
00:05:20,278 --> 00:05:21,988
{\an8}og du kommer til at hade og
foragte mig for det,
81
00:05:22,071 --> 00:05:24,324
{\an8}for du er en amerikaner nu.
82
00:05:25,658 --> 00:05:28,786
{\an8}Jeg gemte disse gavekort
som investeringer,
83
00:05:28,870 --> 00:05:31,372
{\an8}men halvdelen er firmaerne
er gået konkurs.
84
00:05:31,456 --> 00:05:33,124
{\an8}Jeg må hellere sortere i dem.
85
00:05:36,502 --> 00:05:37,670
{\an8}LINNED OG NOGET IN MEMORIAM
86
00:05:38,755 --> 00:05:39,922
{\an8}KÆDECIRKUS
87
00:05:53,269 --> 00:05:54,228
LÆRESTEDET GAVEKORT
88
00:05:54,312 --> 00:05:55,313
Nyt forsøg.
89
00:06:00,693 --> 00:06:03,363
Rul den ind i min mund
90
00:06:03,446 --> 00:06:05,782
til kortet er tømt.
91
00:06:05,865 --> 00:06:07,575
Træk gardinet for.
92
00:06:07,658 --> 00:06:08,951
{\an8}ÅBEN
93
00:06:12,246 --> 00:06:13,831
{\an8}LUKKET
94
00:06:13,915 --> 00:06:15,083
CREM DE LA CREMER
95
00:06:16,626 --> 00:06:18,586
Hr., som hudspecialist,
96
00:06:18,669 --> 00:06:20,922
så vil jeg ikke råde dig
til at bruge mere.
97
00:06:21,005 --> 00:06:23,341
Det er den kraftigste
fugtighedscreme, vi sælger.
98
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
Mindre ævl, mere smøren.
99
00:06:30,223 --> 00:06:31,391
Hey!
100
00:06:31,474 --> 00:06:32,350
Pas på!
101
00:06:32,683 --> 00:06:35,019
Yo, Bart. Kan jeg få et lift
til cafeerne?
102
00:06:35,103 --> 00:06:36,145
Hop på.
103
00:06:38,064 --> 00:06:39,690
DEN GLEMTE AMOS SMÅKAGE - IS
104
00:06:42,819 --> 00:06:44,153
BLOCKO BUTIK
105
00:06:45,363 --> 00:06:46,197
KOSMISKE KRIGE
106
00:06:46,280 --> 00:06:47,448
RUMEVENTYR - EARTHLAND RIGE
107
00:06:48,658 --> 00:06:51,077
Jeg vil gerne bygge mit eget.
108
00:06:51,160 --> 00:06:53,037
Har I ingen samlesæt?
109
00:06:53,121 --> 00:06:55,164
Nej. Vi står for fantasien for jer.
110
00:06:55,832 --> 00:06:58,292
Jeg køber bare en af disse
og bygger noget andet.
111
00:06:58,376 --> 00:07:00,711
Hvis du gør det, så må du
hellere bygge dig en advokat.
112
00:07:01,045 --> 00:07:04,132
Frøken Simpson, skal retten
virkelig høre
113
00:07:04,215 --> 00:07:08,302
alt der skete i hver butik,
som din familie besøgte?
114
00:07:08,386 --> 00:07:12,223
Tro mig, jeg har udeladt meget
og undladt bandeordene.
115
00:07:12,306 --> 00:07:15,601
Jeg mødte nogle klassekammerater
og troede, de ville være venskabelige.
116
00:07:15,685 --> 00:07:18,646
Er det ikke det, børn gør:
hænger ud i storcentret sammen?
117
00:07:18,729 --> 00:07:19,981
Men da jeg gik derover...
118
00:07:20,523 --> 00:07:22,567
Hej, venner, hvad laver I?
119
00:07:22,650 --> 00:07:25,987
Altså, vi får fjer flettet ind
i vores hår.
120
00:07:26,070 --> 00:07:28,156
De piger er storsnudede
og overfladiske.
121
00:07:28,239 --> 00:07:29,490
Sig det til dem.
122
00:07:29,574 --> 00:07:30,741
Må jeg være med?
123
00:07:33,077 --> 00:07:36,289
Lisa, hvordan får vi det her sagt?
124
00:07:36,372 --> 00:07:39,500
Du er grunden til, at ingen
bærer elastikker længere.
125
00:07:39,584 --> 00:07:41,586
Hva... Gør de ikke?
126
00:07:42,420 --> 00:07:43,546
TABER
127
00:07:44,839 --> 00:07:46,007
Hvad i...
128
00:07:48,676 --> 00:07:49,927
Så er det nok.
129
00:07:53,598 --> 00:07:55,099
Jeg stoler ikke på dette sted.
130
00:07:55,183 --> 00:07:56,684
Hvor er kassedamerne?
131
00:08:01,355 --> 00:08:03,691
Ja, den lettelse,
mest attraktive computer
132
00:08:03,774 --> 00:08:07,528
i verden i de næste tre uger,
Mapple Tomrum.
133
00:08:10,573 --> 00:08:14,118
Jeg tager den, hvis altså
du afkræver mig
134
00:08:14,202 --> 00:08:16,829
for ydelser, som Google
tilbyder gratis.
135
00:08:16,913 --> 00:08:17,830
Det har jeg allerede gjort.
136
00:08:17,914 --> 00:08:19,373
Dejligt.
137
00:08:20,833 --> 00:08:22,877
Denne computer er fantastisk.
138
00:08:22,960 --> 00:08:24,921
Jeg ser den nyeste
Sofia Coppola film
139
00:08:25,004 --> 00:08:28,174
i 20x hastighed for at få den
til at virke som en normal film.
140
00:08:28,257 --> 00:08:29,800
Jeg tror, den lige frøs.
141
00:08:29,884 --> 00:08:31,969
Nej, den fugl bevægede sig lige.
142
00:08:34,430 --> 00:08:36,432
En slæbende rygsæk.
143
00:08:36,516 --> 00:08:38,684
Jeg har ingen venner.
144
00:08:39,393 --> 00:08:42,063
Skat, hvorfor bliver du ikke venner
145
00:08:42,146 --> 00:08:43,606
med min nye computer?
146
00:08:43,689 --> 00:08:45,483
-Okay.
-Jeg skal lige downloade
147
00:08:45,566 --> 00:08:47,360
alle Shakespeares værker.
148
00:08:48,736 --> 00:08:50,404
{\an8}DOWNLOAD FULDENDT
149
00:08:52,406 --> 00:08:55,368
Hvem er nu tidens største forfatter?
150
00:08:58,955 --> 00:09:01,290
Jeg ville have flere venner,
hvis jeg vidste, hvad folk kan lide,
151
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
men det finder jeg ikke ud af,
medmindre jeg er deres ven.
152
00:09:04,043 --> 00:09:05,461
Det er et mysterium.
153
00:09:05,545 --> 00:09:06,879
Et lille tip, hvis du vil have venner,
154
00:09:06,963 --> 00:09:09,173
så brug ikke ord som "mysterium."
155
00:09:09,966 --> 00:09:11,008
Myste-hvad-rium?
156
00:09:11,092 --> 00:09:13,052
Jimbo hørte mig sige det,
jeg er færdig.
157
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
KAN I LIDE IS?
158
00:09:17,139 --> 00:09:20,059
WANDA JA - BECKY JA - JANEY NEJ
RALPH SOM MAD OG EN PUDE
159
00:09:23,479 --> 00:09:24,981
{\an8}LØRDAGE STYRER
160
00:09:25,064 --> 00:09:28,317
{\an8}WEASEL ENIG - JANEY JA - BECKEY TOTALT
RALPH FARS VÅBEN SMAGER AF MØNTER
161
00:09:29,569 --> 00:09:32,530
Det er nemmere at være venner med
mange folk online
162
00:09:32,613 --> 00:09:34,824
end én person i virkeligheden.
163
00:09:34,907 --> 00:09:37,034
Hvad nu, hvis jeg etablerede et
online mødested,
164
00:09:37,118 --> 00:09:40,997
hvor alle er lige, og jeg er
det suveræne midtpunkt?
165
00:09:43,833 --> 00:09:46,544
Hvad siger du til dette mysterium?
166
00:09:46,627 --> 00:09:48,254
Det er egentlig ikke et mysterium.
167
00:09:48,337 --> 00:09:51,173
Sæt dig ned, og lad mig forklare.
168
00:09:55,803 --> 00:09:58,097
Så for at opsummere, ærede dommer,
169
00:09:58,180 --> 00:10:02,143
Lisa Simpson oprettede
dette "sociale netværk",
170
00:10:02,226 --> 00:10:05,354
fordi hun ikke havde nogen venner.
171
00:10:05,438 --> 00:10:07,356
Nej, det er ikke sandt. Jeg...
172
00:10:07,440 --> 00:10:09,191
Må jeg minde dig om,
at du er under ed?
173
00:10:09,275 --> 00:10:10,776
Okay.
174
00:10:10,860 --> 00:10:11,861
Jeg havde ingen venner.
175
00:10:11,944 --> 00:10:15,698
Med sådan en attitude, så gad
jeg heller ikke være hendes ven.
176
00:10:15,781 --> 00:10:17,658
Livet er alt for kort.
177
00:10:18,618 --> 00:10:21,787
Siden jeg ingen venner havde,
så samlede jeg en broget skare
178
00:10:21,871 --> 00:10:24,790
af de venneløse til at hjælpe mig
med at opsætte mit sociale netværk.
179
00:10:24,874 --> 00:10:27,043
Blev vi venner? Nej.
180
00:10:27,126 --> 00:10:28,294
{\an8}SPRINGFIELD FOLKESKOLE COMPUTERLOKALE
STOLT HJEMSTED FOR COMMODORE 64
181
00:10:32,298 --> 00:10:35,217
Som direktør for SpringFace,
så ønsker jeg, at I har det sjovt,
182
00:10:35,301 --> 00:10:38,387
mens I skriver koder, indtil
I falder i søvn foran jeres skærme.
183
00:10:38,471 --> 00:10:39,639
Herligt.
184
00:10:39,722 --> 00:10:43,267
Her er min yndlingscomputerspil,
Angry Nørder.
185
00:10:46,937 --> 00:10:50,900
Nelson, er der nogen mulighed for,
at jeg kan blive din ven?
186
00:10:50,983 --> 00:10:53,402
Jeg ville kun være venner med dig,
187
00:10:53,486 --> 00:10:56,322
hvis jeg kunne klikke i et felt
under dit billede, hvor der står;
188
00:10:56,405 --> 00:10:58,574
"Acceptér venneanmodning fra."
189
00:10:58,658 --> 00:11:02,036
Nelson, du har lige givet os en skabelon
til vores side.
190
00:11:02,119 --> 00:11:03,829
Jeg er ligeglad.
191
00:11:10,836 --> 00:11:12,880
Hvis vi ikke flytter os, så er oddsene
for, at han rammer os begge
192
00:11:12,963 --> 00:11:15,257
374 til en.
193
00:11:19,178 --> 00:11:20,096
Farvel.
194
00:11:23,265 --> 00:11:24,850
For at gøre en lang historie kort,
195
00:11:24,934 --> 00:11:28,104
din djævelske plan var
en øjeblikkelig succes.
196
00:11:28,187 --> 00:11:30,356
Jeg har aldrig sagt, at den var djævelsk.
197
00:11:30,439 --> 00:11:32,066
Taget tilbage.
198
00:11:33,776 --> 00:11:35,820
Det sociale netværk forenede hurtigt
199
00:11:35,903 --> 00:11:39,448
de forskellige børn fra
Springfield Uforenelig.
200
00:11:40,199 --> 00:11:42,535
Jeg er lige blevet inviteret
til at kysse med Shauna.
201
00:11:42,618 --> 00:11:43,703
Se?
202
00:11:43,786 --> 00:11:46,288
Den besked blev sendt til
200 fyre.
203
00:11:47,623 --> 00:11:49,041
Og syv piger.
204
00:11:50,459 --> 00:11:53,713
Er Julemandens Lille Hjælper er venner
med Snebold To?
205
00:11:53,796 --> 00:11:55,715
Nu har jeg set det hele.
206
00:11:55,798 --> 00:11:59,051
Alle mine venner har
fødselsdag i år.
207
00:12:02,221 --> 00:12:04,056
Jeg har lige slettet Skinner
som ven.
208
00:12:04,140 --> 00:12:07,727
Pokkers. Jeg er mindre populær
end gedehamsreden i gymnastiksalen.
209
00:12:07,810 --> 00:12:10,146
Du sagde, du ville skaffe dig af
med den rede.
210
00:12:10,229 --> 00:12:12,398
Vi bytter honningen for
kridt og målestokke.
211
00:12:12,481 --> 00:12:13,482
Laver gedehamse honning?
212
00:12:13,566 --> 00:12:15,818
Bedre end hvepsehonning,
ikke så god som bihonning.
213
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
Taler du sådan på dates?
214
00:12:17,778 --> 00:12:19,530
Jeg ville ønske, at min dates
var så interessante.
215
00:12:20,990 --> 00:12:23,242
Tryk på opdatér.
216
00:12:23,868 --> 00:12:25,327
Jeg har tusind venner.
217
00:12:25,411 --> 00:12:27,496
Og kun otte af dem er Milhouse.
218
00:12:27,580 --> 00:12:29,039
Tusind børn?
219
00:12:29,123 --> 00:12:30,750
Hvis du kunne få hver af dem
til at sende dig en dollar,
220
00:12:30,833 --> 00:12:32,251
så ville du være millionær.
221
00:12:32,334 --> 00:12:34,712
Det er ikke kun børn,
der bruger SpringFace,
222
00:12:34,795 --> 00:12:37,423
mødre som mig gør også,
Marge.
223
00:12:37,506 --> 00:12:39,759
Vent lidt, bruger voksne det også?
224
00:12:39,842 --> 00:12:41,260
Ja, se.
225
00:12:48,100 --> 00:12:49,852
Vi vil gerne takke dig.
226
00:12:49,935 --> 00:12:52,438
Vi får meget mere opmærksomhed,
siden vi har meldt os til
227
00:12:52,521 --> 00:12:54,273
og har brugt dette billede
af os selv.
228
00:12:55,608 --> 00:12:56,859
-Det er ikke jer.
-Man kan se
229
00:12:56,942 --> 00:12:59,528
vores spejlbillede i solbrillerne.
230
00:13:02,198 --> 00:13:05,701
Wauw, jeg har skabt noget
virkelig populært.
231
00:13:05,785 --> 00:13:09,371
Og jeg har skabt noget, der har skabt
noget virkelig populært.
232
00:13:09,455 --> 00:13:11,373
Og jeg har skabt en alkoholisk flodhest.
233
00:13:11,457 --> 00:13:12,875
Den har du aldrig vist mig.
234
00:13:12,958 --> 00:13:15,002
En dum alkoholisk flodhest.
235
00:13:15,085 --> 00:13:16,003
Jeg vil stadig gerne se den.
236
00:13:16,086 --> 00:13:17,630
Der er ingen flodhest.
237
00:13:17,713 --> 00:13:18,923
Hvorfor sagde du det så?
238
00:13:19,006 --> 00:13:20,549
Fordi du er flodhesten.
239
00:13:20,633 --> 00:13:23,594
Siger du bare det, fordi jeg ikke
må se flodhesten?
240
00:13:23,677 --> 00:13:25,638
Jeg har ingen flodhest!
241
00:13:28,808 --> 00:13:32,102
Dette såkaldte "SpringFace"
242
00:13:32,186 --> 00:13:34,980
spredte sig fra børnenes verden
til de voksnes verden.
243
00:13:35,064 --> 00:13:37,900
Dette website gør det mere sikkert
244
00:13:37,983 --> 00:13:40,069
at tale til min kone i fuld tilstand.
245
00:13:40,152 --> 00:13:42,696
Jeg sidder her...
246
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
ingen ark i vinden...
247
00:13:46,992 --> 00:13:49,245
tæller minutterne til lukketid,
248
00:13:49,328 --> 00:13:51,455
hvor jeg kan vakle hjem til dig.
249
00:13:51,539 --> 00:13:53,040
En mere runde, Moe.
250
00:13:53,707 --> 00:13:54,750
Skrev jeg det?
251
00:13:54,834 --> 00:13:56,085
Slet!
252
00:13:56,752 --> 00:13:59,046
At skrive "slet" sletter ikke.
253
00:14:00,422 --> 00:14:04,301
Det er opmuntrende at se alle
jer bøjet i bøn,
254
00:14:04,385 --> 00:14:07,972
Guds lys skinner i jeres ansigter.
255
00:14:08,055 --> 00:14:12,017
Bernice Hibbert bliver ved med at "like"
Humlebimandens opdateringer.
256
00:14:12,101 --> 00:14:14,270
Det er sådan, det starter.
257
00:14:15,104 --> 00:14:18,315
Hvorfor etablerede jeg et Wi-Fi
hotspot i denne kirke?
258
00:14:18,399 --> 00:14:21,026
Hvis man ikke kan slå dem,
så slå dig til dem.
259
00:14:21,110 --> 00:14:24,196
Lad os se, hvilken Muppet jeg er.
260
00:14:24,280 --> 00:14:25,239
Beaker?
261
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Det er vel fair.
262
00:14:27,199 --> 00:14:28,993
Ven, ven,
263
00:14:29,076 --> 00:14:31,245
venter svar, ven...
264
00:14:31,328 --> 00:14:32,454
Sherri? Terri?
265
00:14:32,538 --> 00:14:33,539
Hinkerude?
266
00:14:33,622 --> 00:14:34,665
Sjippetov?
267
00:14:34,748 --> 00:14:35,708
Ringolivio?
268
00:14:35,791 --> 00:14:37,042
Nogen?
269
00:14:41,839 --> 00:14:45,092
Jeg har tusind venner, men jeg føler
mig mere ensom end nogensinde.
270
00:14:46,468 --> 00:14:48,470
Jeg prøver at danne
en stemning her.
271
00:14:49,889 --> 00:14:51,807
For at opsummere,
272
00:14:51,891 --> 00:14:53,309
Lisas sociale netværk
273
00:14:53,392 --> 00:14:56,186
endte som den største
internetfiasko siden...
274
00:14:56,270 --> 00:14:58,397
Der har været så mange.
275
00:14:58,480 --> 00:15:00,065
"Spørg Jeeves"?
276
00:15:05,195 --> 00:15:07,364
{\an8}INGEN PARKERING
277
00:15:21,503 --> 00:15:25,174
SpringFace blev for stort
til at kunne styre,
278
00:15:25,257 --> 00:15:28,552
ligesom den kæmpestore baby
i min egen novelle,
279
00:15:28,636 --> 00:15:30,012
Den kæmpestore baby.
280
00:15:30,095 --> 00:15:32,264
Bestil den online nu,
mens I stadig kan snyde
281
00:15:32,348 --> 00:15:34,099
regeringen for salgsskat.
282
00:15:34,934 --> 00:15:36,518
Som jeg sagde,
283
00:15:36,602 --> 00:15:39,688
SpringFace blev brugt på måder,
jeg aldrig havde forestillet mig.
284
00:15:39,772 --> 00:15:41,440
COMPUTERLOKALE
285
00:15:44,026 --> 00:15:46,946
Tak for at SpringFace mig din
hovedflækker, Bart.
286
00:15:53,369 --> 00:15:55,913
Se lige, jeg gemmer en bombe
i denne ligdynge,
287
00:15:55,996 --> 00:15:57,665
så når Kearney plyndrer
deres ammunition,
288
00:15:57,748 --> 00:15:59,833
så får han hovedet fuld
af røvsprængstykker.
289
00:16:00,876 --> 00:16:03,128
Pokkers, jeg er blevet ramt
af røvsprængstykker!
290
00:16:08,509 --> 00:16:10,886
Hvad i... Den idiot kørte foran.
291
00:16:10,970 --> 00:16:12,596
Jeg tjekker hans nummerplade,
292
00:16:12,680 --> 00:16:16,308
finder ud af hvem han er og ændrer
hans SpringFace profilbillede
293
00:16:16,392 --> 00:16:17,559
til et billede af en abe.
294
00:16:18,352 --> 00:16:19,979
Forstod du den, Marge?
En abe!
295
00:16:20,521 --> 00:16:22,982
-Homer, hold øje med vejen.
-Ja.
296
00:16:23,065 --> 00:16:26,860
Statusopdatering, Homer...
holder... øje... med...
297
00:16:34,326 --> 00:16:36,078
Kan ikke lide!
298
00:16:47,840 --> 00:16:48,924
Ring 112!
299
00:16:49,008 --> 00:16:51,593
Jeg ved ikke, hvordan jeg ringer
fra min telefon.
300
00:16:53,095 --> 00:16:55,222
Har I fået mit billede af branden?
301
00:16:55,305 --> 00:16:56,390
Ja, flot billede.
302
00:16:56,473 --> 00:16:57,683
Jeg har ikke det endnu.
303
00:16:57,766 --> 00:16:58,934
Ja, det er sjovt,
hvordan det virker.
304
00:16:59,018 --> 00:17:02,146
Lisa Simpson, kan du give os
en eneste grund til,
305
00:17:02,229 --> 00:17:05,607
hvorfor byen ikke skal tvinge dig
til at lukke din side ned?
306
00:17:05,691 --> 00:17:08,944
Jeg ved, det er skrækkeligt
og afsondret,
307
00:17:09,028 --> 00:17:12,531
og det resulterede i 35 dødsfald,
men jeg havde venner.
308
00:17:12,614 --> 00:17:14,742
Firecifrede venner!
309
00:17:14,825 --> 00:17:17,286
Jeg havde en ven til fælles
med Malcolm Gladwell.
310
00:17:17,369 --> 00:17:19,121
Han er venner med alle.
311
00:17:19,204 --> 00:17:21,540
Fint. Jeg lukker siden ned.
312
00:17:27,713 --> 00:17:28,964
SLET ALLE
313
00:17:31,050 --> 00:17:32,634
På tide at få et liv.
314
00:17:32,718 --> 00:17:34,303
LIV COMPUTERE ER MINDRE
END NOGENSINDE
315
00:17:46,148 --> 00:17:47,775
Vi har ikke brug for din
usle webside.
316
00:17:47,858 --> 00:17:49,443
Vi kan lave alt om til våben.
317
00:17:52,362 --> 00:17:54,698
Lisa!
318
00:17:55,240 --> 00:17:57,367
Vil du spille Marco Polo med os?
319
00:17:57,451 --> 00:17:59,745
Vi har lige indset, at vi ikke behøver
at spille i en pool.
320
00:17:59,828 --> 00:18:01,080
Ønsker I virkelig mig?
321
00:18:01,163 --> 00:18:03,582
Nej. Vi vil have din far.
322
00:18:04,124 --> 00:18:06,335
Marco. Kom nu, Lisa.
323
00:18:09,129 --> 00:18:10,089
Polo!
324
00:18:10,172 --> 00:18:11,507
Fisk ude af vandet.
325
00:18:15,594 --> 00:18:18,889
REKTOR SKINNER BLEV DØMT FOR AT SÆLGE
GEDEHAMSHONNING SOM BIHONNING.
326
00:18:19,348 --> 00:18:22,851
HR. BURNS MODTOG EN BETALING PÅ $35
MILLIONER, SELVOM HAN IKKE GJORDE NOGET.
327
00:18:22,935 --> 00:18:26,105
PEDEL WILLIE VAR IKKE MED
I DETTE AFSNIT.
328
00:18:26,688 --> 00:18:28,440
LISA LÆRTE, AT DET IKKE HANDLER OM,
HVOR MANGE SPRINGFACE-VENNER MAN HAR,
329
00:18:28,524 --> 00:18:30,192
MEN HVOR MANGE FØLGERE MAN HAR
PÅ SPRINTWIT.
330
00:18:30,275 --> 00:18:33,195
{\an8}KEARNEYS AVATAR DØDE I VIETNAM
331
00:18:34,029 --> 00:18:37,116
LONDON, OLYMPISKE LEGE 2012
332
00:18:37,199 --> 00:18:39,409
Hey, Winklevosses.
333
00:18:39,493 --> 00:18:41,578
I kommer til at tabe igen.
334
00:18:41,662 --> 00:18:43,789
I skulle se jeres ansigtsudtryk.
335
00:18:43,872 --> 00:18:45,290
Åh, vent, det kan I jo.
336
00:18:45,374 --> 00:18:48,877
De er fede, de ryger, de begyndte
at træne for en uge siden.
337
00:18:48,961 --> 00:18:50,546
Hvorfor kan vi ikke sejle fra dem?
338
00:18:50,629 --> 00:18:54,258
Fordi vi ikke kan stoppe med at tænke
på det $65 millioner Facebook-forlig,
339
00:18:54,341 --> 00:18:55,884
som ikke var nok for os.
340
00:18:55,968 --> 00:18:57,469
Selvom vi allerede var rige.
341
00:18:58,595 --> 00:19:00,389
Vi ses, babyer!
342
00:19:00,472 --> 00:19:02,307
Håber I kan lide smagen af sølv!
343
00:19:02,391 --> 00:19:04,768
Hjælp os, Larry Summers!
344
00:19:05,853 --> 00:19:07,688
Kom så, vidundertvilling!
345
00:19:07,771 --> 00:19:08,856
Træk!
346
00:19:17,739 --> 00:19:22,244
Og nu til en Simpsons "Showet er for kort"
historie.
347
00:19:24,997 --> 00:19:28,167
Der var engang en ung lømmel
ved navn Bart.
348
00:19:28,625 --> 00:19:32,337
Han var en plage allerede fra starten.
349
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
Han var ekspert i unoder.
350
00:19:39,052 --> 00:19:42,264
Det gjorde ingen skade,
at hans far var dum.
351
00:19:42,347 --> 00:19:44,516
Og hvad gjaldt bedste venner,
352
00:19:44,600 --> 00:19:46,768
så var det Milhouse,
der valgte ham.
353
00:19:46,852 --> 00:19:51,064
Nogle gange en makker,
andre gange offeret.
354
00:19:52,608 --> 00:19:56,403
Så en dag i skolen,
opslugt i kedsomhed,
355
00:19:56,778 --> 00:20:00,616
drømte Bart om at pakke
stedet ind i toiletpapir.
356
00:20:00,699 --> 00:20:03,827
De luskede af sted
til lavprisbutikken.
357
00:20:03,911 --> 00:20:07,789
Med den onde hensigt at købe
et stort antal.
358
00:20:07,873 --> 00:20:10,959
De tog hen på skolen
og satte en stige op.
359
00:20:11,043 --> 00:20:14,630
Kun for at vente på Milhouses blære.
360
00:20:16,298 --> 00:20:20,552
Hele aftenen foldede de glædeligt ud.
361
00:20:20,636 --> 00:20:23,889
Og snart var skolen dækket i hvidt.
362
00:20:23,972 --> 00:20:27,226
De drilagtige drenge
havde gjort deres bedste.
363
00:20:27,309 --> 00:20:30,062
Da en ørn nærmede sig,
der havde brug for en rede.
364
00:20:31,730 --> 00:20:35,108
De prøvede at slippe væk
med kamp og bugten sig.
365
00:20:35,192 --> 00:20:39,613
Men de fik kun nogle orme.
366
00:20:39,696 --> 00:20:42,824
Der blev de til den dag i dag.
367
00:20:42,908 --> 00:20:46,328
Så nu ved I det,
unoder betaler sig ikke.
368
00:20:46,995 --> 00:20:48,497
Simpson!
369
00:20:49,998 --> 00:20:51,583
SLUT
370
00:21:36,628 --> 00:21:38,630
{\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen