1 00:00:06,297 --> 00:00:07,465 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,136 {\an8}EN NOBEL ÅND FORBEDRER DEN MINDSTE MAND 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,804 {\an8}ANDROIDERNES FANGEKÆLDER BASEBALL KORTBUTIK 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,222 VINTER HOS SQUIDPORT SPRINGFIELD DØDE SÆLER SKYLLER OP DAGLIGT 5 00:00:14,305 --> 00:00:15,265 SPRINGFIELD FOLKESKOLE 6 00:00:15,932 --> 00:00:18,727 VI HAR BRUG FOR UDDANNELSE 7 00:00:24,524 --> 00:00:26,860 3 DAGE UDEN ET UHELD 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,404 {\an8}TOMAKJUICE 9 00:01:21,039 --> 00:01:23,291 SCENE 10 00:01:27,295 --> 00:01:28,379 Hvad laver vi her? 11 00:01:28,463 --> 00:01:32,175 Det med familien, der løber ind og sætter sig ned? 12 00:01:33,802 --> 00:01:34,761 Var det alt? 13 00:01:34,844 --> 00:01:37,722 Fløj vi jer ind for det? 14 00:01:38,056 --> 00:01:40,058 Jeg tror, vi er færdige her, Paul. 15 00:01:55,406 --> 00:01:58,284 {\an8}Lisa Simpson, dine gerninger har bragt ødelæggelse 16 00:01:58,368 --> 00:01:59,577 {\an8}over denne by, 17 00:01:59,661 --> 00:02:04,207 {\an8}blot på grund af dit egoistiske ønske om at blive accepteret af andre. 18 00:02:05,834 --> 00:02:08,837 {\an8}Lad hende være. Hun er min eneste talende datter. 19 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 {\an8}Giv hende en dødelig indsprøjtning i den elektriske stol. 20 00:02:13,591 --> 00:02:17,428 {\an8}Bart, det er okay at sige derhjemme, men ikke i retten. 21 00:02:17,512 --> 00:02:19,556 {\an8}-Træk det tilbage. -Jeg tager det tilbage. 22 00:02:19,639 --> 00:02:24,435 {\an8}Lisa, fortæl din side af sagen, og brug din store stemme. 23 00:02:24,519 --> 00:02:26,688 {\an8}Det hele startede for et par måneder siden. 24 00:02:26,771 --> 00:02:27,689 {\an8}Ærede dommer, jeg vil gerne anmode om, 25 00:02:27,772 --> 00:02:30,608 {\an8}at alle i retssalen forestiller sig i deres hoved, 26 00:02:30,692 --> 00:02:32,443 {\an8}hvad vidnet beskriver. 27 00:02:32,527 --> 00:02:34,529 {\an8}Jeg tillader det, men ingen virkelighedsflugt. 28 00:02:34,612 --> 00:02:37,574 {\an8}Lige som mange historier om min familie, 29 00:02:37,657 --> 00:02:40,326 {\an8}så begyndte den med en, der så fjernsyn. 30 00:02:40,410 --> 00:02:42,412 {\an8}Nå, McBain, du valgte virkelig 31 00:02:42,495 --> 00:02:44,414 {\an8}et dårligt tidspunkt at afbryde dit otium på. 32 00:02:44,497 --> 00:02:46,916 {\an8}Jeg håber, du har en KOBRA-plan. 33 00:02:49,544 --> 00:02:52,922 {\an8}Du lider af en reptil dysfunktion. 34 00:02:54,132 --> 00:02:55,341 {\an8}Duk dig. 35 00:02:56,551 --> 00:02:58,469 {\an8}Pokkers, hvorfor har børn hoveder? 36 00:02:58,553 --> 00:03:01,764 {\an8}Homie, hold op med at se film i bilen foran. 37 00:03:01,848 --> 00:03:04,934 {\an8}Åh, men jeg er inde i handlingen. 38 00:03:05,018 --> 00:03:07,729 {\an8}Du misser frakørslen til det smarte nye storcenter. 39 00:03:07,812 --> 00:03:09,355 {\an8}Jeg laver mine egne frakørsler. 40 00:03:09,856 --> 00:03:11,149 BYMIDTE VED SPRINGFIELD GLENNE UDKØRSEL UDELUKKENDE 41 00:03:12,192 --> 00:03:14,652 {\an8}Unger, sådan narrer man 42 00:03:14,736 --> 00:03:17,780 {\an8}Bymidtens ejendomsinvesteringsfond. 43 00:03:17,864 --> 00:03:20,074 {\an8}Nej. 44 00:03:22,660 --> 00:03:24,871 {\an8}Nogen tror, vi kører. Jeg vinker til af sted. 45 00:03:24,954 --> 00:03:27,373 {\an8}Nej, lad os se, hvor lang tid vi kan få dem til at vente. 46 00:03:27,457 --> 00:03:29,292 {\an8}Lad som om, vi spænder selen for at køre hjem. 47 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 {\an8}Homie. 48 00:03:31,461 --> 00:03:34,380 {\an8}Hvis du var gift med Da Vinci, så ville du ikke bede ham om ikke at Da vinch. 49 00:03:54,484 --> 00:03:56,236 {\an8}For pokker, har I tænkt jer at køre eller ej? 50 00:03:56,319 --> 00:03:57,445 {\an8}Køre? 51 00:03:57,528 --> 00:03:59,781 {\an8}Hvorfor i alverden tror du det? 52 00:04:04,494 --> 00:04:06,412 {\an8}Vi spildte fuldstændig hans tid. 53 00:04:06,496 --> 00:04:07,622 {\an8}Og vores. 54 00:04:08,748 --> 00:04:11,376 GULD NAVY - PRISFORHØJELSER & INTET UNDER TUSIND - MODERNE KÆLLING 55 00:04:12,502 --> 00:04:14,379 {\an8}Dette sted er fantastisk. 56 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 {\an8}Når sporvognen rammer en, så gør det slet ikke ondt. 57 00:04:22,845 --> 00:04:23,972 {\an8}Prøv du, Maggie. 58 00:04:28,184 --> 00:04:29,686 {\an8}Lejligheder. 59 00:04:29,769 --> 00:04:30,687 {\an8}LEJLIGHEDER I BYMIDTEN I SPRINGFIELD GLENNE 60 00:04:30,770 --> 00:04:32,272 Lenny, bor du her? 61 00:04:32,355 --> 00:04:33,523 {\an8}Ja, jeg er lige flyttet ind. 62 00:04:33,606 --> 00:04:35,775 Jeg får en smoothie hver morgen; 63 00:04:35,858 --> 00:04:38,027 til frokost får jeg massage foran fremmede, 64 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 og så bruger jeg eftermiddagen på at ose efter mobilcovers. 65 00:04:40,863 --> 00:04:42,949 Bliver du nogensinde træt af det dansende vand? 66 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 {\an8}Samme dag jeg flyttede ind. 67 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 {\an8}Hvad skal vi lave? 68 00:04:50,206 --> 00:04:54,961 {\an8}Vi er her faktisk for at shoppe sammen som familie. 69 00:04:55,044 --> 00:04:56,296 {\an8}Okay. 70 00:04:56,379 --> 00:04:59,132 {\an8}Hr. Storcenter kan selv stå for underholdningen. 71 00:04:59,215 --> 00:05:00,383 AMERIKANSK PRINSESSE 72 00:05:00,466 --> 00:05:02,844 {\an8}Giv mig én dukke fra hver tidsperiode, 73 00:05:02,927 --> 00:05:05,138 {\an8}og arrangér et teselskab i et privat værelse. 74 00:05:05,221 --> 00:05:08,224 {\an8}Lenny, du bad mig om at hindre dig i at komme herind igen. 75 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 {\an8}Lad mig hjælpe dig. 76 00:05:09,934 --> 00:05:12,979 {\an8}Du kan hjælpe mig ved at give mig Ellis Island Emily. 77 00:05:13,646 --> 00:05:15,940 {\an8}Hej, kære, jeg er din onkel Lenny. 78 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 {\an8}Jeg køber dig en helt ny garderobe, 79 00:05:17,942 --> 00:05:20,194 {\an8}fikser dine tænder, sender dig på de bedste skoler, 80 00:05:20,278 --> 00:05:21,988 {\an8}og du kommer til at hade og foragte mig for det, 81 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 {\an8}for du er en amerikaner nu. 82 00:05:25,658 --> 00:05:28,786 {\an8}Jeg gemte disse gavekort som investeringer, 83 00:05:28,870 --> 00:05:31,372 {\an8}men halvdelen er firmaerne er gået konkurs. 84 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 {\an8}Jeg må hellere sortere i dem. 85 00:05:36,502 --> 00:05:37,670 {\an8}LINNED OG NOGET IN MEMORIAM 86 00:05:38,755 --> 00:05:39,922 {\an8}KÆDECIRKUS 87 00:05:53,269 --> 00:05:54,228 LÆRESTEDET GAVEKORT 88 00:05:54,312 --> 00:05:55,313 Nyt forsøg. 89 00:06:00,693 --> 00:06:03,363 Rul den ind i min mund 90 00:06:03,446 --> 00:06:05,782 til kortet er tømt. 91 00:06:05,865 --> 00:06:07,575 Træk gardinet for. 92 00:06:07,658 --> 00:06:08,951 {\an8}ÅBEN 93 00:06:12,246 --> 00:06:13,831 {\an8}LUKKET 94 00:06:13,915 --> 00:06:15,083 CREM DE LA CREMER 95 00:06:16,626 --> 00:06:18,586 Hr., som hudspecialist, 96 00:06:18,669 --> 00:06:20,922 så vil jeg ikke råde dig til at bruge mere. 97 00:06:21,005 --> 00:06:23,341 Det er den kraftigste fugtighedscreme, vi sælger. 98 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 Mindre ævl, mere smøren. 99 00:06:30,223 --> 00:06:31,391 Hey! 100 00:06:31,474 --> 00:06:32,350 Pas på! 101 00:06:32,683 --> 00:06:35,019 Yo, Bart. Kan jeg få et lift til cafeerne? 102 00:06:35,103 --> 00:06:36,145 Hop på. 103 00:06:38,064 --> 00:06:39,690 DEN GLEMTE AMOS SMÅKAGE - IS 104 00:06:42,819 --> 00:06:44,153 BLOCKO BUTIK 105 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 KOSMISKE KRIGE 106 00:06:46,280 --> 00:06:47,448 RUMEVENTYR - EARTHLAND RIGE 107 00:06:48,658 --> 00:06:51,077 Jeg vil gerne bygge mit eget. 108 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 Har I ingen samlesæt? 109 00:06:53,121 --> 00:06:55,164 Nej. Vi står for fantasien for jer. 110 00:06:55,832 --> 00:06:58,292 Jeg køber bare en af disse og bygger noget andet. 111 00:06:58,376 --> 00:07:00,711 Hvis du gør det, så må du hellere bygge dig en advokat. 112 00:07:01,045 --> 00:07:04,132 Frøken Simpson, skal retten virkelig høre 113 00:07:04,215 --> 00:07:08,302 alt der skete i hver butik, som din familie besøgte? 114 00:07:08,386 --> 00:07:12,223 Tro mig, jeg har udeladt meget og undladt bandeordene. 115 00:07:12,306 --> 00:07:15,601 Jeg mødte nogle klassekammerater og troede, de ville være venskabelige. 116 00:07:15,685 --> 00:07:18,646 Er det ikke det, børn gør: hænger ud i storcentret sammen? 117 00:07:18,729 --> 00:07:19,981 Men da jeg gik derover... 118 00:07:20,523 --> 00:07:22,567 Hej, venner, hvad laver I? 119 00:07:22,650 --> 00:07:25,987 Altså, vi får fjer flettet ind i vores hår. 120 00:07:26,070 --> 00:07:28,156 De piger er storsnudede og overfladiske. 121 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 Sig det til dem. 122 00:07:29,574 --> 00:07:30,741 Må jeg være med? 123 00:07:33,077 --> 00:07:36,289 Lisa, hvordan får vi det her sagt? 124 00:07:36,372 --> 00:07:39,500 Du er grunden til, at ingen bærer elastikker længere. 125 00:07:39,584 --> 00:07:41,586 Hva... Gør de ikke? 126 00:07:42,420 --> 00:07:43,546 TABER 127 00:07:44,839 --> 00:07:46,007 Hvad i... 128 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 Så er det nok. 129 00:07:53,598 --> 00:07:55,099 Jeg stoler ikke på dette sted. 130 00:07:55,183 --> 00:07:56,684 Hvor er kassedamerne? 131 00:08:01,355 --> 00:08:03,691 Ja, den lettelse, mest attraktive computer 132 00:08:03,774 --> 00:08:07,528 i verden i de næste tre uger, Mapple Tomrum. 133 00:08:10,573 --> 00:08:14,118 Jeg tager den, hvis altså du afkræver mig 134 00:08:14,202 --> 00:08:16,829 for ydelser, som Google tilbyder gratis. 135 00:08:16,913 --> 00:08:17,830 Det har jeg allerede gjort. 136 00:08:17,914 --> 00:08:19,373 Dejligt. 137 00:08:20,833 --> 00:08:22,877 Denne computer er fantastisk. 138 00:08:22,960 --> 00:08:24,921 Jeg ser den nyeste Sofia Coppola film 139 00:08:25,004 --> 00:08:28,174 i 20x hastighed for at få den til at virke som en normal film. 140 00:08:28,257 --> 00:08:29,800 Jeg tror, den lige frøs. 141 00:08:29,884 --> 00:08:31,969 Nej, den fugl bevægede sig lige. 142 00:08:34,430 --> 00:08:36,432 En slæbende rygsæk. 143 00:08:36,516 --> 00:08:38,684 Jeg har ingen venner. 144 00:08:39,393 --> 00:08:42,063 Skat, hvorfor bliver du ikke venner 145 00:08:42,146 --> 00:08:43,606 med min nye computer? 146 00:08:43,689 --> 00:08:45,483 -Okay. -Jeg skal lige downloade 147 00:08:45,566 --> 00:08:47,360 alle Shakespeares værker. 148 00:08:48,736 --> 00:08:50,404 {\an8}DOWNLOAD FULDENDT 149 00:08:52,406 --> 00:08:55,368 Hvem er nu tidens største forfatter? 150 00:08:58,955 --> 00:09:01,290 Jeg ville have flere venner, hvis jeg vidste, hvad folk kan lide, 151 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 men det finder jeg ikke ud af, medmindre jeg er deres ven. 152 00:09:04,043 --> 00:09:05,461 Det er et mysterium. 153 00:09:05,545 --> 00:09:06,879 Et lille tip, hvis du vil have venner, 154 00:09:06,963 --> 00:09:09,173 så brug ikke ord som "mysterium." 155 00:09:09,966 --> 00:09:11,008 Myste-hvad-rium? 156 00:09:11,092 --> 00:09:13,052 Jimbo hørte mig sige det, jeg er færdig. 157 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 KAN I LIDE IS? 158 00:09:17,139 --> 00:09:20,059 WANDA JA - BECKY JA - JANEY NEJ RALPH SOM MAD OG EN PUDE 159 00:09:23,479 --> 00:09:24,981 {\an8}LØRDAGE STYRER 160 00:09:25,064 --> 00:09:28,317 {\an8}WEASEL ENIG - JANEY JA - BECKEY TOTALT RALPH FARS VÅBEN SMAGER AF MØNTER 161 00:09:29,569 --> 00:09:32,530 Det er nemmere at være venner med mange folk online 162 00:09:32,613 --> 00:09:34,824 end én person i virkeligheden. 163 00:09:34,907 --> 00:09:37,034 Hvad nu, hvis jeg etablerede et online mødested, 164 00:09:37,118 --> 00:09:40,997 hvor alle er lige, og jeg er det suveræne midtpunkt? 165 00:09:43,833 --> 00:09:46,544 Hvad siger du til dette mysterium? 166 00:09:46,627 --> 00:09:48,254 Det er egentlig ikke et mysterium. 167 00:09:48,337 --> 00:09:51,173 Sæt dig ned, og lad mig forklare. 168 00:09:55,803 --> 00:09:58,097 Så for at opsummere, ærede dommer, 169 00:09:58,180 --> 00:10:02,143 Lisa Simpson oprettede dette "sociale netværk", 170 00:10:02,226 --> 00:10:05,354 fordi hun ikke havde nogen venner. 171 00:10:05,438 --> 00:10:07,356 Nej, det er ikke sandt. Jeg... 172 00:10:07,440 --> 00:10:09,191 Må jeg minde dig om, at du er under ed? 173 00:10:09,275 --> 00:10:10,776 Okay. 174 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Jeg havde ingen venner. 175 00:10:11,944 --> 00:10:15,698 Med sådan en attitude, så gad jeg heller ikke være hendes ven. 176 00:10:15,781 --> 00:10:17,658 Livet er alt for kort. 177 00:10:18,618 --> 00:10:21,787 Siden jeg ingen venner havde, så samlede jeg en broget skare 178 00:10:21,871 --> 00:10:24,790 af de venneløse til at hjælpe mig med at opsætte mit sociale netværk. 179 00:10:24,874 --> 00:10:27,043 Blev vi venner? Nej. 180 00:10:27,126 --> 00:10:28,294 {\an8}SPRINGFIELD FOLKESKOLE COMPUTERLOKALE STOLT HJEMSTED FOR COMMODORE 64 181 00:10:32,298 --> 00:10:35,217 Som direktør for SpringFace, så ønsker jeg, at I har det sjovt, 182 00:10:35,301 --> 00:10:38,387 mens I skriver koder, indtil I falder i søvn foran jeres skærme. 183 00:10:38,471 --> 00:10:39,639 Herligt. 184 00:10:39,722 --> 00:10:43,267 Her er min yndlingscomputerspil, Angry Nørder. 185 00:10:46,937 --> 00:10:50,900 Nelson, er der nogen mulighed for, at jeg kan blive din ven? 186 00:10:50,983 --> 00:10:53,402 Jeg ville kun være venner med dig, 187 00:10:53,486 --> 00:10:56,322 hvis jeg kunne klikke i et felt under dit billede, hvor der står; 188 00:10:56,405 --> 00:10:58,574 "Acceptér venneanmodning fra." 189 00:10:58,658 --> 00:11:02,036 Nelson, du har lige givet os en skabelon til vores side. 190 00:11:02,119 --> 00:11:03,829 Jeg er ligeglad. 191 00:11:10,836 --> 00:11:12,880 Hvis vi ikke flytter os, så er oddsene for, at han rammer os begge 192 00:11:12,963 --> 00:11:15,257 374 til en. 193 00:11:19,178 --> 00:11:20,096 Farvel. 194 00:11:23,265 --> 00:11:24,850 For at gøre en lang historie kort, 195 00:11:24,934 --> 00:11:28,104 din djævelske plan var en øjeblikkelig succes. 196 00:11:28,187 --> 00:11:30,356 Jeg har aldrig sagt, at den var djævelsk. 197 00:11:30,439 --> 00:11:32,066 Taget tilbage. 198 00:11:33,776 --> 00:11:35,820 Det sociale netværk forenede hurtigt 199 00:11:35,903 --> 00:11:39,448 de forskellige børn fra Springfield Uforenelig. 200 00:11:40,199 --> 00:11:42,535 Jeg er lige blevet inviteret til at kysse med Shauna. 201 00:11:42,618 --> 00:11:43,703 Se? 202 00:11:43,786 --> 00:11:46,288 Den besked blev sendt til 200 fyre. 203 00:11:47,623 --> 00:11:49,041 Og syv piger. 204 00:11:50,459 --> 00:11:53,713 Er Julemandens Lille Hjælper er venner med Snebold To? 205 00:11:53,796 --> 00:11:55,715 Nu har jeg set det hele. 206 00:11:55,798 --> 00:11:59,051 Alle mine venner har fødselsdag i år. 207 00:12:02,221 --> 00:12:04,056 Jeg har lige slettet Skinner som ven. 208 00:12:04,140 --> 00:12:07,727 Pokkers. Jeg er mindre populær end gedehamsreden i gymnastiksalen. 209 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Du sagde, du ville skaffe dig af med den rede. 210 00:12:10,229 --> 00:12:12,398 Vi bytter honningen for kridt og målestokke. 211 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 Laver gedehamse honning? 212 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 Bedre end hvepsehonning, ikke så god som bihonning. 213 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 Taler du sådan på dates? 214 00:12:17,778 --> 00:12:19,530 Jeg ville ønske, at min dates var så interessante. 215 00:12:20,990 --> 00:12:23,242 Tryk på opdatér. 216 00:12:23,868 --> 00:12:25,327 Jeg har tusind venner. 217 00:12:25,411 --> 00:12:27,496 Og kun otte af dem er Milhouse. 218 00:12:27,580 --> 00:12:29,039 Tusind børn? 219 00:12:29,123 --> 00:12:30,750 Hvis du kunne få hver af dem til at sende dig en dollar, 220 00:12:30,833 --> 00:12:32,251 så ville du være millionær. 221 00:12:32,334 --> 00:12:34,712 Det er ikke kun børn, der bruger SpringFace, 222 00:12:34,795 --> 00:12:37,423 mødre som mig gør også, Marge. 223 00:12:37,506 --> 00:12:39,759 Vent lidt, bruger voksne det også? 224 00:12:39,842 --> 00:12:41,260 Ja, se. 225 00:12:48,100 --> 00:12:49,852 Vi vil gerne takke dig. 226 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 Vi får meget mere opmærksomhed, siden vi har meldt os til 227 00:12:52,521 --> 00:12:54,273 og har brugt dette billede af os selv. 228 00:12:55,608 --> 00:12:56,859 -Det er ikke jer. -Man kan se 229 00:12:56,942 --> 00:12:59,528 vores spejlbillede i solbrillerne. 230 00:13:02,198 --> 00:13:05,701 Wauw, jeg har skabt noget virkelig populært. 231 00:13:05,785 --> 00:13:09,371 Og jeg har skabt noget, der har skabt noget virkelig populært. 232 00:13:09,455 --> 00:13:11,373 Og jeg har skabt en alkoholisk flodhest. 233 00:13:11,457 --> 00:13:12,875 Den har du aldrig vist mig. 234 00:13:12,958 --> 00:13:15,002 En dum alkoholisk flodhest. 235 00:13:15,085 --> 00:13:16,003 Jeg vil stadig gerne se den. 236 00:13:16,086 --> 00:13:17,630 Der er ingen flodhest. 237 00:13:17,713 --> 00:13:18,923 Hvorfor sagde du det så? 238 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 Fordi du er flodhesten. 239 00:13:20,633 --> 00:13:23,594 Siger du bare det, fordi jeg ikke må se flodhesten? 240 00:13:23,677 --> 00:13:25,638 Jeg har ingen flodhest! 241 00:13:28,808 --> 00:13:32,102 Dette såkaldte "SpringFace" 242 00:13:32,186 --> 00:13:34,980 spredte sig fra børnenes verden til de voksnes verden. 243 00:13:35,064 --> 00:13:37,900 Dette website gør det mere sikkert 244 00:13:37,983 --> 00:13:40,069 at tale til min kone i fuld tilstand. 245 00:13:40,152 --> 00:13:42,696 Jeg sidder her... 246 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 ingen ark i vinden... 247 00:13:46,992 --> 00:13:49,245 tæller minutterne til lukketid, 248 00:13:49,328 --> 00:13:51,455 hvor jeg kan vakle hjem til dig. 249 00:13:51,539 --> 00:13:53,040 En mere runde, Moe. 250 00:13:53,707 --> 00:13:54,750 Skrev jeg det? 251 00:13:54,834 --> 00:13:56,085 Slet! 252 00:13:56,752 --> 00:13:59,046 At skrive "slet" sletter ikke. 253 00:14:00,422 --> 00:14:04,301 Det er opmuntrende at se alle jer bøjet i bøn, 254 00:14:04,385 --> 00:14:07,972 Guds lys skinner i jeres ansigter. 255 00:14:08,055 --> 00:14:12,017 Bernice Hibbert bliver ved med at "like" Humlebimandens opdateringer. 256 00:14:12,101 --> 00:14:14,270 Det er sådan, det starter. 257 00:14:15,104 --> 00:14:18,315 Hvorfor etablerede jeg et Wi-Fi hotspot i denne kirke? 258 00:14:18,399 --> 00:14:21,026 Hvis man ikke kan slå dem, så slå dig til dem. 259 00:14:21,110 --> 00:14:24,196 Lad os se, hvilken Muppet jeg er. 260 00:14:24,280 --> 00:14:25,239 Beaker? 261 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Det er vel fair. 262 00:14:27,199 --> 00:14:28,993 Ven, ven, 263 00:14:29,076 --> 00:14:31,245 venter svar, ven... 264 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 Sherri? Terri? 265 00:14:32,538 --> 00:14:33,539 Hinkerude? 266 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 Sjippetov? 267 00:14:34,748 --> 00:14:35,708 Ringolivio? 268 00:14:35,791 --> 00:14:37,042 Nogen? 269 00:14:41,839 --> 00:14:45,092 Jeg har tusind venner, men jeg føler mig mere ensom end nogensinde. 270 00:14:46,468 --> 00:14:48,470 Jeg prøver at danne en stemning her. 271 00:14:49,889 --> 00:14:51,807 For at opsummere, 272 00:14:51,891 --> 00:14:53,309 Lisas sociale netværk 273 00:14:53,392 --> 00:14:56,186 endte som den største internetfiasko siden... 274 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 Der har været så mange. 275 00:14:58,480 --> 00:15:00,065 "Spørg Jeeves"? 276 00:15:05,195 --> 00:15:07,364 {\an8}INGEN PARKERING 277 00:15:21,503 --> 00:15:25,174 SpringFace blev for stort til at kunne styre, 278 00:15:25,257 --> 00:15:28,552 ligesom den kæmpestore baby i min egen novelle, 279 00:15:28,636 --> 00:15:30,012 Den kæmpestore baby. 280 00:15:30,095 --> 00:15:32,264 Bestil den online nu, mens I stadig kan snyde 281 00:15:32,348 --> 00:15:34,099 regeringen for salgsskat. 282 00:15:34,934 --> 00:15:36,518 Som jeg sagde, 283 00:15:36,602 --> 00:15:39,688 SpringFace blev brugt på måder, jeg aldrig havde forestillet mig. 284 00:15:39,772 --> 00:15:41,440 COMPUTERLOKALE 285 00:15:44,026 --> 00:15:46,946 Tak for at SpringFace mig din hovedflækker, Bart. 286 00:15:53,369 --> 00:15:55,913 Se lige, jeg gemmer en bombe i denne ligdynge, 287 00:15:55,996 --> 00:15:57,665 så når Kearney plyndrer deres ammunition, 288 00:15:57,748 --> 00:15:59,833 så får han hovedet fuld af røvsprængstykker. 289 00:16:00,876 --> 00:16:03,128 Pokkers, jeg er blevet ramt af røvsprængstykker! 290 00:16:08,509 --> 00:16:10,886 Hvad i... Den idiot kørte foran. 291 00:16:10,970 --> 00:16:12,596 Jeg tjekker hans nummerplade, 292 00:16:12,680 --> 00:16:16,308 finder ud af hvem han er og ændrer hans SpringFace profilbillede 293 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 til et billede af en abe. 294 00:16:18,352 --> 00:16:19,979 Forstod du den, Marge? En abe! 295 00:16:20,521 --> 00:16:22,982 -Homer, hold øje med vejen. -Ja. 296 00:16:23,065 --> 00:16:26,860 Statusopdatering, Homer... holder... øje... med... 297 00:16:34,326 --> 00:16:36,078 Kan ikke lide! 298 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Ring 112! 299 00:16:49,008 --> 00:16:51,593 Jeg ved ikke, hvordan jeg ringer fra min telefon. 300 00:16:53,095 --> 00:16:55,222 Har I fået mit billede af branden? 301 00:16:55,305 --> 00:16:56,390 Ja, flot billede. 302 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 Jeg har ikke det endnu. 303 00:16:57,766 --> 00:16:58,934 Ja, det er sjovt, hvordan det virker. 304 00:16:59,018 --> 00:17:02,146 Lisa Simpson, kan du give os en eneste grund til, 305 00:17:02,229 --> 00:17:05,607 hvorfor byen ikke skal tvinge dig til at lukke din side ned? 306 00:17:05,691 --> 00:17:08,944 Jeg ved, det er skrækkeligt og afsondret, 307 00:17:09,028 --> 00:17:12,531 og det resulterede i 35 dødsfald, men jeg havde venner. 308 00:17:12,614 --> 00:17:14,742 Firecifrede venner! 309 00:17:14,825 --> 00:17:17,286 Jeg havde en ven til fælles med Malcolm Gladwell. 310 00:17:17,369 --> 00:17:19,121 Han er venner med alle. 311 00:17:19,204 --> 00:17:21,540 Fint. Jeg lukker siden ned. 312 00:17:27,713 --> 00:17:28,964 SLET ALLE 313 00:17:31,050 --> 00:17:32,634 På tide at få et liv. 314 00:17:32,718 --> 00:17:34,303 LIV COMPUTERE ER MINDRE END NOGENSINDE 315 00:17:46,148 --> 00:17:47,775 Vi har ikke brug for din usle webside. 316 00:17:47,858 --> 00:17:49,443 Vi kan lave alt om til våben. 317 00:17:52,362 --> 00:17:54,698 Lisa! 318 00:17:55,240 --> 00:17:57,367 Vil du spille Marco Polo med os? 319 00:17:57,451 --> 00:17:59,745 Vi har lige indset, at vi ikke behøver at spille i en pool. 320 00:17:59,828 --> 00:18:01,080 Ønsker I virkelig mig? 321 00:18:01,163 --> 00:18:03,582 Nej. Vi vil have din far. 322 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 Marco. Kom nu, Lisa. 323 00:18:09,129 --> 00:18:10,089 Polo! 324 00:18:10,172 --> 00:18:11,507 Fisk ude af vandet. 325 00:18:15,594 --> 00:18:18,889 REKTOR SKINNER BLEV DØMT FOR AT SÆLGE GEDEHAMSHONNING SOM BIHONNING. 326 00:18:19,348 --> 00:18:22,851 HR. BURNS MODTOG EN BETALING PÅ $35 MILLIONER, SELVOM HAN IKKE GJORDE NOGET. 327 00:18:22,935 --> 00:18:26,105 PEDEL WILLIE VAR IKKE MED I DETTE AFSNIT. 328 00:18:26,688 --> 00:18:28,440 LISA LÆRTE, AT DET IKKE HANDLER OM, HVOR MANGE SPRINGFACE-VENNER MAN HAR, 329 00:18:28,524 --> 00:18:30,192 MEN HVOR MANGE FØLGERE MAN HAR PÅ SPRINTWIT. 330 00:18:30,275 --> 00:18:33,195 {\an8}KEARNEYS AVATAR DØDE I VIETNAM 331 00:18:34,029 --> 00:18:37,116 LONDON, OLYMPISKE LEGE 2012 332 00:18:37,199 --> 00:18:39,409 Hey, Winklevosses. 333 00:18:39,493 --> 00:18:41,578 I kommer til at tabe igen. 334 00:18:41,662 --> 00:18:43,789 I skulle se jeres ansigtsudtryk. 335 00:18:43,872 --> 00:18:45,290 Åh, vent, det kan I jo. 336 00:18:45,374 --> 00:18:48,877 De er fede, de ryger, de begyndte at træne for en uge siden. 337 00:18:48,961 --> 00:18:50,546 Hvorfor kan vi ikke sejle fra dem? 338 00:18:50,629 --> 00:18:54,258 Fordi vi ikke kan stoppe med at tænke på det $65 millioner Facebook-forlig, 339 00:18:54,341 --> 00:18:55,884 som ikke var nok for os. 340 00:18:55,968 --> 00:18:57,469 Selvom vi allerede var rige. 341 00:18:58,595 --> 00:19:00,389 Vi ses, babyer! 342 00:19:00,472 --> 00:19:02,307 Håber I kan lide smagen af sølv! 343 00:19:02,391 --> 00:19:04,768 Hjælp os, Larry Summers! 344 00:19:05,853 --> 00:19:07,688 Kom så, vidundertvilling! 345 00:19:07,771 --> 00:19:08,856 Træk! 346 00:19:17,739 --> 00:19:22,244 Og nu til en Simpsons "Showet er for kort" historie. 347 00:19:24,997 --> 00:19:28,167 Der var engang en ung lømmel ved navn Bart. 348 00:19:28,625 --> 00:19:32,337 Han var en plage allerede fra starten. 349 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 Han var ekspert i unoder. 350 00:19:39,052 --> 00:19:42,264 Det gjorde ingen skade, at hans far var dum. 351 00:19:42,347 --> 00:19:44,516 Og hvad gjaldt bedste venner, 352 00:19:44,600 --> 00:19:46,768 så var det Milhouse, der valgte ham. 353 00:19:46,852 --> 00:19:51,064 Nogle gange en makker, andre gange offeret. 354 00:19:52,608 --> 00:19:56,403 Så en dag i skolen, opslugt i kedsomhed, 355 00:19:56,778 --> 00:20:00,616 drømte Bart om at pakke stedet ind i toiletpapir. 356 00:20:00,699 --> 00:20:03,827 De luskede af sted til lavprisbutikken. 357 00:20:03,911 --> 00:20:07,789 Med den onde hensigt at købe et stort antal. 358 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 De tog hen på skolen og satte en stige op. 359 00:20:11,043 --> 00:20:14,630 Kun for at vente på Milhouses blære. 360 00:20:16,298 --> 00:20:20,552 Hele aftenen foldede de glædeligt ud. 361 00:20:20,636 --> 00:20:23,889 Og snart var skolen dækket i hvidt. 362 00:20:23,972 --> 00:20:27,226 De drilagtige drenge havde gjort deres bedste. 363 00:20:27,309 --> 00:20:30,062 Da en ørn nærmede sig, der havde brug for en rede. 364 00:20:31,730 --> 00:20:35,108 De prøvede at slippe væk med kamp og bugten sig. 365 00:20:35,192 --> 00:20:39,613 Men de fik kun nogle orme. 366 00:20:39,696 --> 00:20:42,824 Der blev de til den dag i dag. 367 00:20:42,908 --> 00:20:46,328 Så nu ved I det, unoder betaler sig ikke. 368 00:20:46,995 --> 00:20:48,497 Simpson! 369 00:20:49,998 --> 00:20:51,583 SLUT 370 00:21:36,628 --> 00:21:38,630 {\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen